TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TERM CONTRACT [3 records]
Record 1 - internal organization data 2002-12-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Federal Administration
- Foreign Trade
Record 1, Main entry term, English
- term of the contract
1, record 1, English, term%20of%20the%20contract
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- contract term 2, record 1, English, contract%20term
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Crown from time to time may exercise the option to extend the term of the contract by a period of one year or a multiple thereof, but not to exceed four years in the aggregate under the same terms and conditions. 3, record 1, English, - term%20of%20the%20contract
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Administration fédérale
- Commerce extérieur
Record 1, Main entry term, French
- durée du contrat
1, record 1, French, dur%C3%A9e%20du%20contrat
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- durée du contrat 1, record 1, French, dur%C3%A9e%20du%20contrat
correct, feminine noun
- période du contrat 2, record 1, French, p%C3%A9riode%20du%20contrat
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Durée du contrat. Les travaux prévus dans le contrat devront être exécutés pendant la durée comprise entre la date de l'attribution du marché et le 31 mars 2001. 3, record 1, French, - dur%C3%A9e%20du%20contrat
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Administración federal
- Comercio exterior
Record 1, Main entry term, Spanish
- duración del contrato
1, record 1, Spanish, duraci%C3%B3n%20del%20contrato
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- plazo del contrato 1, record 1, Spanish, plazo%20del%20contrato
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1992-10-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 2, Main entry term, English
- term in a contract
1, record 2, English, term%20in%20a%20contract
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 2, Main entry term, French
- clause dans un contrat
1, record 2, French, clause%20dans%20un%20contrat
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1992-10-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
Record 3, Main entry term, English
- term contract 1, record 3, English, term%20contract
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
Record 3, Main entry term, French
- marché à terme
1, record 3, French, march%C3%A9%20%C3%A0%20terme
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- contrat à terme 2, record 3, French, contrat%20%C3%A0%20terme
masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"marché à terme" Terme provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 3, record 3, French, - march%C3%A9%20%C3%A0%20terme
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: