TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
TRANCHE [33 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Foreign Trade
Record 1, Main entry term, English
- tranche
1, record 1, English, tranche
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Used in finance to indicate the drawing of part of a loan. Where a large loan has been given either by one bank or banking syndicate, it is quite likely that the borrower does not require the whole amount at once. Therefore an agreement is made for funds to be drawn at stated intervals, or when notice has been given for the withdrawal of a sum of money. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, record 1, English, - tranche
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For certain purposes, the Fund's holding is measured in tranches, each equal to one fourth of the quota of the member issuing the currency. 3, record 1, English, - tranche
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Commerce extérieur
Record 1, Main entry term, French
- tranche
1, record 1, French, tranche
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À certaines fins, les avoirs du Fonds sont mesurés en tranches, chacune étant égale à un quart de la quote-part du membre qui émet la monnaie [...] 2, record 1, French, - tranche
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Comercio exterior
Record 1, Main entry term, Spanish
- tramo
1, record 1, Spanish, tramo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2022-03-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 2, Main entry term, English
- unit
1, record 2, English, unit
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
No unit can restart without [Canadian Nuclear Safety] Commission approval and specific qualitative and quantitative data to satisfy the conditions of the orders. 2, record 2, English, - unit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A unit [includes] a reactor, associated turbines, generator and all of the associated support systems. 3, record 2, English, - unit
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 2, Main entry term, French
- tranche
1, record 2, French, tranche
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] aucune tranche ne peut être redémarrée sans l'approbation de la Commission [canadienne de sûreté nucléaire] et sans la présentation de données qualitatives et quantitatives qui satisfont aux conditions des ordres. 2, record 2, French, - tranche
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chaque tranche comprend un réacteur, des turbines connexes, un générateur ainsi que tous les systèmes de soutien connexes. 3, record 2, French, - tranche
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-03-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Nuclear Power Stations
Record 3, Main entry term, English
- unit
1, record 3, English, unit
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- nuclear power plant unit 2, record 3, English, nuclear%20power%20plant%20unit
correct
- nuclear plant unit 3, record 3, English, nuclear%20plant%20unit
correct
- NPP unit 4, record 3, English, NPP%20unit
correct, standardized
- nuclear unit 5, record 3, English, nuclear%20unit
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A power generating unit that includes a nuclear boiler and a turbogenerator unit. 6, record 3, English, - unit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A nuclear power plant may have one or more nuclear units. 7, record 3, English, - unit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
NPP unit: designation standardized by ISO in 2018. 8, record 3, English, - unit
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Centrales nucléaires
Record 3, Main entry term, French
- tranche
1, record 3, French, tranche
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- tranche nucléaire 2, record 3, French, tranche%20nucl%C3%A9aire
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité de production électrique comportant une chaudière nucléaire et un groupe turbo-alternateur. 3, record 3, French, - tranche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une centrale nucléaire peut comporter plusieurs tranches. 3, record 3, French, - tranche
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tranche nucléaire : désignation, définition et observation publiées au Journal officiel de la République française le 18 juin 2004. 4, record 3, French, - tranche
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-02-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Record 4, Main entry term, English
- edge
1, record 4, English, edge
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The narrow, cylindrical side surface of a coin, which may be plain, reeded, lettered, or otherwise marked. 2, record 4, English, - edge
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Record 4, Main entry term, French
- tranche
1, record 4, French, tranche
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- pourtour 1, record 4, French, pourtour
correct, masculine noun
- troisième face 1, record 4, French, troisi%C3%A8me%20face
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Côté ou épaisseur d'une pièce de monnaie qui peut être lisse, cannelée, festonnée ou marquée à la virole d'une inscription en relief ou en creux et (ou) de décors tels que stries, chevrons, points, etc. 2, record 4, French, - tranche
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
- Numismática
Record 4, Main entry term, Spanish
- canto
1, record 4, Spanish, canto
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Contorno de una moneda que limita su forma y que puede ser estriado, liso, con leyenda, etc. 2, record 4, Spanish, - canto
Record 5 - internal organization data 2013-09-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
Record 5, Main entry term, English
- edge work 1, record 5, English, edge%20work
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Record 5, Main entry term, French
- tranche
1, record 5, French, tranche
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- edge work 2, record 5, French, edge%20work
correct, see observation, masculine noun, France
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Exercice où l'on se tient en équilibre, la planche posée sur le côté. 1, record 5, French, - tranche
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] son frère a soulevé des murmures d'admiration en exécutant un double edge work [...] 3, record 5, French, - tranche
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
edge work : anglicisme au Canada. 4, record 5, French, - tranche
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2010-03-17
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Wrought Metal Items and Antique Tools
- Metal Forging
Record 6, Main entry term, English
- hardy
1, record 6, English, hardy
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- hardie 2, record 6, English, hardie
correct
- anvil cutter 3, record 6, English, anvil%20cutter
correct
- cutter 4, record 6, English, cutter
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tool that fits into the hardie hole of the anvil with an edge for cutting steel. 5, record 6, English, - hardy
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Most essential of the anvil tools is undoubtedly the "hardie" itself or "cutter" ... an inverted chisel which allows the smith to cut off or split barstock without a helper. 4, record 6, English, - hardy
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hardy: pl: hardies. 6, record 6, English, - hardy
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
- Forgeage
Record 6, Main entry term, French
- tranchet
1, record 6, French, tranchet
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- tranchet d'enclume 2, record 6, French, tranchet%20d%27enclume
correct, masculine noun
- tranche 3, record 6, French, tranche
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Coin d'acier à tête tranchante que l'on place sur l'orifice d'une table d'enclume pour couper les pièces de métal à chaud. 4, record 6, French, - tranchet
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le sectionnement d'une pièce, appelé par le forgeron «tailler le fer», s'exécute au moyen [...] du tranchet, instrument à angle aigu fixé sur la table de l'enclume et sur lequel on bat, avec le marteau, le fer qu'on y a posé. 5, record 6, French, - tranchet
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Objetos metálicos labrados y herramientas antiguas
- Forjadura
Record 6, Main entry term, Spanish
- tajadera
1, record 6, Spanish, tajadera
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2010-03-03
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Surfing and Water-Skiing
Record 7, Main entry term, English
- rail
1, record 7, English, rail
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The sides of the board [sailboard]. 2, record 7, English, - rail
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Push down with your rear foot and, hooking the instep of your foot under the rail, flip up the board. 3, record 7, English, - rail
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Ski nautique et surfing
Record 7, Main entry term, French
- tranche
1, record 7, French, tranche
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Les côtés de la planche. 2, record 7, French, - tranche
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Tranche avant: le grand côté au vent émergé; à partir de cette position de base de nombreuses variantes sont à votre portée, puisque vous pouvez pratiquer une tranche debout, assis, à cheval, sur la dérive, l'aileron. 3, record 7, French, - tranche
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2009-04-06
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Record 8, Main entry term, English
- train section 1, record 8, English, train%20section
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Trains with sections for several destinations. 1, record 8, English, - train%20section
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Record 8, Main entry term, French
- tranche
1, record 8, French, tranche
feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Trains à tranches multiples. 1, record 8, French, - tranche
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2008-05-14
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Record 9, Main entry term, English
- wafer
1, record 9, English, wafer
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- slice 2, record 9, English, slice
correct, noun
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A thin sheet of semiconductor (photovoltaic material) made by cutting it from a single crystal or ingot. 3, record 9, English, - wafer
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[A wafer is] a round disc of semiconductor material [that is] most commonly silicon, although gallium arsenide and other semiconductor materials are also used. Wafers are a few millimeters thick and are available in a variety of diameters ... Many integrated circuits are simultaneously fabricated on wafers during the wafer fabrication process. 4, record 9, English, - wafer
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Slice [is] another term for wafer, most often used during wafer manufacture where wafers are sliced from an ingot. 4, record 9, English, - wafer
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Record 9, Main entry term, French
- tranche
1, record 9, French, tranche
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- plaquette 2, record 9, French, plaquette
correct, feminine noun
- rondelle 3, record 9, French, rondelle
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Disque de faible épaisseur découpé dans un lingot monocristallin de matériau semiconducteur et utilisé comme matériau de base pour réaliser un ou plusieurs circuits ou composants en une seule fois. 4, record 9, French, - tranche
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Semiconductores (Electrónica)
Record 9, Main entry term, Spanish
- oblea
1, record 9, Spanish, oblea
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fina plancha de material semiconductor [...] sobre la que se construyen microcircuitos [...] 2, record 9, Spanish, - oblea
Record 10 - external organization data 2006-02-01
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- array slice
1, record 10, English, array%20slice
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- slice 1, record 10, English, slice
correct, noun, standardized
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
portion of an array that consists of contiguous cells along any dimension 1, record 10, English, - array%20slice
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In Ada, an array slice is also a basic operation. 1, record 10, English, - array%20slice
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
array slice; slice: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, record 10, English, - array%20slice
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- tranche de tableau
1, record 10, French, tranche%20de%20tableau
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- tranche 1, record 10, French, tranche
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
partie d'un tableau composée de cellules adjacentes selon une quelconque des dimensions 1, record 10, French, - tranche%20de%20tableau
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En Ada, le terme «tranche de tableau» est aussi employé pour désigner une opération de base. 1, record 10, French, - tranche%20de%20tableau
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
tranche de tableau; tranche : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, record 10, French, - tranche%20de%20tableau
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2004-12-14
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Economics
Record 11, Main entry term, English
- in a phased manner
1, record 11, English, in%20a%20phased%20manner
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Fresh exposures can be done in a phased manner by investing small sums on a monthly or quarterly basis. 2, record 11, English, - in%20a%20phased%20manner
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Économique
Record 11, Main entry term, French
- par tranche
1, record 11, French, par%20tranche
correct
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- de façon périodique 2, record 11, French, de%20fa%C3%A7on%20p%C3%A9riodique
correct
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le rachat des actions ordinaires pourrait être fait de façon périodique, au prix du marché. 2, record 11, French, - par%20tranche
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Par son intégration aux processus-clés de l'entreprise, cette architecture participe au système de contrôle interne de l'entreprise et sera, à ce titre, évaluée de façon périodique par l'audit interne. 3, record 11, French, - par%20tranche
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2004-03-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Record 12, Main entry term, English
- tranche
1, record 12, English, tranche
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Record 12, Main entry term, French
- tranche
1, record 12, French, tranche
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dans une émission de titres adossés à des créances, groupe de titres caractérisés par une même échéance et un même taux, représentatif du flux en capital et en intérêts issu de créances sous-jacentes ayant des caractéristiques différentes. 1, record 12, French, - tranche
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2000-12-05
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Brewing and Malting
- Beverages
Record 13, Main entry term, English
- break
1, record 13, English, break
correct, noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- trub 2, record 13, English, trub
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
After the wort has taken on the flavor of the hops they must be removed. The wort is passed through a "hop jack" or separator to remove both the hops and a large amount of the protein which was precipitated during the boil. This protein is known by the short and expressive name of "trub". 3, record 13, English, - break
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
The wort itself proceeds from the hop jack to the "hot wort tank", where most of the remaining trub is removed by settling. 4, record 13, English, - break
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Brasserie et malterie
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Record 13, Main entry term, French
- cassure
1, record 13, French, cassure
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- tranché 2, record 13, French, tranch%C3%A9
correct, masculine noun
- gros trouble 3, record 13, French, gros%20trouble
masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le moût obtenu après l'empâtage et la filtration subit une première ébullition, appelée cuisson, qui dure environ trente minutes. Il commence à se former un coagulat protéo-tannique que le brasseur appelle cassure. 4, record 13, French, - cassure
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Le moût est ensuite traité par décantation dynamique ou par centrifugation, afin d'éliminer la cassure. 5, record 13, French, - cassure
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1999-03-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Stock Exchange
Record 14, Main entry term, English
- tranche 1, record 14, English, tranche
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A portion of a bond offering, delineated by maturity. 1, record 14, English, - tranche
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Bourse
Record 14, Main entry term, French
- tranche 1, record 14, French, tranche
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une offre obligataire définie par son échéance. 1, record 14, French, - tranche
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1998-04-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Loans
Record 15, Main entry term, English
- payment period
1, record 15, English, payment%20period
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Interval between semiannual dates, on which repayment on IBRD [International Bank for Reconstruction and Development] loans is due. 1, record 15, English, - payment%20period
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Record 15, Main entry term, French
- tranche
1, record 15, French, tranche
feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Record 15, Main entry term, Spanish
- período de pago
1, record 15, Spanish, per%C3%ADodo%20de%20pago
masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1998-03-14
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
- Foreign Trade
Record 16, Main entry term, English
- breakpoint
1, record 16, English, breakpoint
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Weight at which freight charges change, eg;100 kilos. 2, record 16, English, - breakpoint
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
- Commerce extérieur
Record 16, Main entry term, French
- tranche
1, record 16, French, tranche
feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- classe 1, record 16, French, classe
feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
de poids 1, record 16, French, - tranche
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte aéreo)
- Comercio exterior
Record 16, Main entry term, Spanish
- escala
1, record 16, Spanish, escala
feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
de peso 1, record 16, Spanish, - escala
Record 17 - internal organization data 1997-01-31
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 17, Main entry term, English
- rim
1, record 17, English, rim
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The thin line on a coin, medal, or token where the flat of the rim (noun) joins the edge. 1, record 17, English, - rim
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, the word "edge (noun)" is used instead of "rim (noun)", as in "wire edge (knife rim)". 1, record 17, English, - rim
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 17, Main entry term, French
- arête
1, record 17, French, ar%C3%AAte
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- bordure 1, record 17, French, bordure
correct, feminine noun
- bord 1, record 17, French, bord
correct, masculine noun
- tranche 1, record 17, French, tranche
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ligne marquant le point de rencontre entre le plat du cordon et la tranche d'une pièce de monnaie, d'une médaille ou d'un jeton. 1, record 17, French, - ar%C3%AAte
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Cette ligne est à la fois partie de la tranche et du cordon, d'où l'utilisation des termes «bordure», «bord» et «tranche» pour désigner certaines particularités de frappe. 1, record 17, French, - ar%C3%AAte
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1996-09-06
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Record 18, Main entry term, English
- edge
1, record 18, English, edge
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
One of the three surfaces left uncovered by the binding. Called, respectively, top, bottom and fore edge. 2, record 18, English, - edge
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Record 18, Main entry term, French
- tranche
1, record 18, French, tranche
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Chacun des trois côtés (tête, queue, gouttière) d'un volume. 2, record 18, French, - tranche
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1995-11-16
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 19, Main entry term, English
- array slice
1, record 19, English, array%20slice
correct, standardized
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- slice 1, record 19, English, slice
correct, standardized
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A portion of an array that consists of contiguous cells along any dimension. 1, record 19, English, - array%20slice
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
NOTE - In Ada, a slice is also a basic operation. 1, record 19, English, - array%20slice
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 2, record 19, English, - array%20slice
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 19, Main entry term, French
- tranche de tableau
1, record 19, French, tranche%20de%20tableau
correct, feminine noun, standardized
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- tranche 1, record 19, French, tranche
correct, feminine noun, standardized
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes normalisés par l'ISO. 2, record 19, French, - tranche%20de%20tableau
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1995-05-29
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 20, Main entry term, English
- frame profile
1, record 20, English, frame%20profile
correct, see observation
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- profile 2, record 20, English, profile
correct, see observation
- beam 3, record 20, English, beam
correct, noun
- beam width 3, record 20, English, beam%20width
correct
- beam frame 3, record 20, English, beam%20frame
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Width of the racquet frame beam. 1, record 20, English, - frame%20profile
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
There are many ways of rendering the concept of "profilé" in English. If the width of the profile changes from one spot on the racquet to another, then the term "beam" is preferred, e.g. tapered beam design for the all round game. If one wants to specify that the beam is narrow, regular or conventional (i.e. not a wide-body), the term "frame", as in "narrow frame" or "conventional-width frame" is preferred. When one speaks of a "conventional frame", one implies that the profile or beam is constant, straight and narrow. Related terms: shaft, frame cross section. 1, record 20, English, - frame%20profile
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Dunlop Revelation series features both the isis (Impact Shock Isolation System) vibration dampening system in the handle and the Dual Taper profile. The Revelation Classic is a superlight frame that has a 26-28-19 mm Dual Taper beam. The Revelation Pro 90, with a 23-25-21 taper, is the choice of Dunlop touring pros Wayne Ferreira and John McEnroe. 2, record 20, English, - frame%20profile
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Head's show-stopper racquet for 1994 is the Radical Trisys 260. A 21 mm. beam frame, it has a distinctive black and yellow cosmetics and will hardly go unnoticed, just like the pro who uses it - the inimitable André Agassi ... the Vacuum Pro Mid [by Fischer] has a classic 20 mm beam ... Pro Kennex has brought back a fmiliar name for its new 22 mm beam frame. 3, record 20, English, - frame%20profile
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
Beam widths vary from 25 mm. for the Graphite Extender to 34 mm. for the Synergy Extender. 3, record 20, English, - frame%20profile
Record number: 20, Textual support number: 4 CONT
... racquet with the traditional feel of a straight beam design. 2, record 20, English, - frame%20profile
Record number: 20, Textual support number: 5 CONT
The new lighter, stronger materials led to the next design breakthrough, the introduction of the widebody Profile racquet by Wilson in 1987 .... 3, record 20, English, - frame%20profile
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
tapered beam design, model with a 30 mm frame profile, dual taper profile. 1, record 20, English, - frame%20profile
Record 20, Key term(s)
- conventional frame
- frame cross section
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 20, Main entry term, French
- tranche
1, record 20, French, tranche
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- profilé 2, record 20, French, profil%C3%A9
masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Par opposition au tamis, la tranche est «l'épaisseur» de la raquette, ou plutôt de son cadre. 1, record 20, French, - tranche
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 20, Main entry term, Spanish
- perfil
1, record 20, Spanish, perfil
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Raquetas de perfil muy ancho y aerodinámico. 1, record 20, Spanish, - perfil
Record 21 - internal organization data 1995-01-17
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Intelligence (Military)
- Encryption and Decryption
Record 21, Main entry term, English
- chunk
1, record 21, English, chunk
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Using a process known as time sequence segment permutation for example, a 300-millisecond chunk of audio is chopped into 15-millisecond segments which are then shifted in time, essentially re-ordering the sounds to be transmitted. 1, record 21, English, - chunk
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Renseignement (Militaire)
- Chiffrage et déchiffrage
Record 21, Main entry term, French
- tranche
1, record 21, French, tranche
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Employant une technique nouvelle appelée permutation séquentielle de temps, une tranche de 300 ms de signal audio sera par exemple découpée en 200 segments de 15 ms qui seront brassés pour détruire l'ordre chronologique des sons. 1, record 21, French, - tranche
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1994-02-07
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Farm Buildings
Record 22, Main entry term, English
- on edge
1, record 22, English, on%20edge
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- edgewise 1, record 22, English, edgewise
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
said of a piece of lumber placed on its edge 1, record 22, English, - on%20edge
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Constructions rurales
Record 22, Main entry term, French
- sur la tranche
1, record 22, French, sur%20la%20tranche
correct
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- sur le chant 1, record 22, French, sur%20le%20chant
correct
- sur le can 1, record 22, French, sur%20le%20can
correct
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
en parlant d'un bloc, d'une planche, etc., disposé sur le côté le plus étroit dans le sens de la longueur 1, record 22, French, - sur%20la%20tranche
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1993-03-30
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Quantum Statistics
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Record 23, Main entry term, English
- range
1, record 23, English, range
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The limits of possible variations of amount, degree, etc. 1, record 23, English, - range
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Statistique quantique
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Record 23, Main entry term, French
- fourchette
1, record 23, French, fourchette
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- gamme 1, record 23, French, gamme
correct, feminine noun
- tranche 1, record 23, French, tranche
correct, feminine noun
- plage 1, record 23, French, plage
correct, feminine noun
- intervalle 1, record 23, French, intervalle
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Écart entre deux mesures ou possibilités. 1, record 23, French, - fourchette
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1993-02-22
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Television Arts
Record 24, Main entry term, English
- segment
1, record 24, English, segment
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Record 24, Main entry term, French
- élément
1, record 24, French, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- tranche 1, record 24, French, tranche
correct, feminine noun
- segment 2, record 24, French, segment
masculine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Partie plus ou moins longue d'une émission formant un tout. 1, record 24, French, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'émission de cette semaine comprend cinq éléments dont deux ont été produits aux États-Unis. 1, record 24, French, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
[...] le titulaire peut faire consigner dans son registre ou son enregistrement informatisé les renseignements suivants au sujet de l'émission : a) les chiffres clés indiquant les paragraphes qui s'appliquent à chaque segment de l'émission, par ordre de diffusion des segments [...] 2, record 24, French, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le mot «rubrique» désigne un élément d'une émission magazine. 1, record 24, French, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1992-12-18
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Phraseology
Record 25, Main entry term, English
- clear-cut
1, record 25, English, clear%2Dcut
correct, adjective
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Nylon. The higher-melting type is more prevalent in industrial uses and the lower-melting type in underwear and hosiery but he difference is not clear-cut. 1, record 25, English, - clear%2Dcut
Record 25, Key term(s)
- clear cut
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 25, Main entry term, French
- net
1, record 25, French, net
correct, adjective
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- tranché 1, record 25, French, tranch%C3%A9
correct, adjective
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1992-03-10
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
- Railroad Maintenance
Record 26, Main entry term, English
- track chisel
1, record 26, English, track%20chisel
correct, officially approved
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(tool) 1, record 26, English, - track%20chisel
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with hand chisel. 2, record 26, English, - track%20chisel
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
track chisel: Term approved by Canadian Pacific Limited. 2, record 26, English, - track%20chisel
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Record 26, Main entry term, French
- tranche
1, record 26, French, tranche
correct, feminine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- ciseau à froid 2, record 26, French, ciseau%20%C3%A0%20froid
correct, masculine noun, officially approved
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Outil en forme de coin, utilisé par le forgeron pour sectionner une barre de métal. 2, record 26, French, - tranche
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec burin. 1, record 26, French, - tranche
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
tranche : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Limitée. 3, record 26, French, - tranche
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
ciseau à froid : Terme uniformisé par le CN. 2, record 26, French, - tranche
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1989-01-25
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Banking
- Accounting
Record 27, Main entry term, English
- size band
1, record 27, English, size%20band
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- band 2, record 27, English, band
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A range of amounts falling between a minimum and maximum limit. For example, a $25,000 to $50,000 band for loans outstanding. 2, record 27, English, - size%20band
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Banque
- Comptabilité
Record 27, Main entry term, French
- catégorie
1, record 27, French, cat%C3%A9gorie
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- tranche 2, record 27, French, tranche
correct, feminine noun
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1988-09-08
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 28, Main entry term, English
- lift
1, record 28, English, lift
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Running small lifts through the press and cutter. 1, record 28, English, - lift
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 28, Main entry term, French
- tranche
1, record 28, French, tranche
feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1988-07-15
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Food Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Record 29, Main entry term, English
- fish steak
1, record 29, English, fish%20steak
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Steaks are cross-section slices of large roundfish and are ready to cook ... 2, record 29, English, - fish%20steak
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Record 29, Main entry term, French
- darne
1, record 29, French, darne
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- tranche 2, record 29, French, tranche
correct, feminine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les darnes sont prélevées sur le travers des gros poissons. Elles sont prêtes à faire cuire telles qu'achetées [...] 3, record 29, French, - darne
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Une darne de colin. 4, record 29, French, - darne
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1983-05-05
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Archaeology
Record 30, Main entry term, English
- glaring 1, record 30, English, glaring
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
conspicuous (tone or colour) 1, record 30, English, - glaring
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Archéologie
Record 30, Main entry term, French
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1982-11-05
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Shipbuilding
Record 31, Main entry term, English
- layer
1, record 31, English, layer
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(of buoyancy) 1, record 31, English, - layer
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Constructions navales
Record 31, Main entry term, French
- tranche 1, record 31, French, tranche
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(de flottaison) 1, record 31, French, - tranche
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1982-02-01
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Plastic Materials
Record 32, Main entry term, English
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Arborite. 2, record 32, English, - edge
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Matières plastiques
Record 32, Main entry term, French
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- tranche 1, record 32, French, tranche
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(épaisseur). 1, record 32, French, - chant
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Arborite. 2, record 32, French, - chant
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1980-07-23
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Office Furniture
Record 33, Main entry term, English
- top side 1, record 33, English, top%20side
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Mobilier de bureau
Record 33, Main entry term, French
- tranche
1, record 33, French, tranche
feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
d'une table, du plateau d'un bureau 1, record 33, French, - tranche
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


