TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
WHITE-BROWED ROBIN [3 records]
Record 1 - internal organization data 2016-08-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- red-backed scrub-robin
1, record 1, English, red%2Dbacked%20scrub%2Drobin
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- white-browed scrub robin 2, record 1, English, white%2Dbrowed%20scrub%20robin
correct
- white-browed robin 3, record 1, English, white%2Dbrowed%20robin
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 4, record 1, English, - red%2Dbacked%20scrub%2Drobin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, record 1, English, - red%2Dbacked%20scrub%2Drobin
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- agrobate à dos roux
1, record 1, French, agrobate%20%C3%A0%20dos%20roux
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 1, French, - agrobate%20%C3%A0%20dos%20roux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
agrobate à dos roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - agrobate%20%C3%A0%20dos%20roux
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - agrobate%20%C3%A0%20dos%20roux
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-08-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- white-browed robin chat
1, record 2, English, white%2Dbrowed%20robin%20chat
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Heuglin's robin 1, record 2, English, Heuglin%27s%20robin
correct
- white-browed robin 1, record 2, English, white%2Dbrowed%20robin
correct
- Heuglin's robin chat 1, record 2, English, Heuglin%27s%20robin%20chat
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 2, English, - white%2Dbrowed%20robin%20chat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - white%2Dbrowed%20robin%20chat
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- cossyphe de Heuglin
1, record 2, French, cossyphe%20de%20Heuglin
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 2, French, - cossyphe%20de%20Heuglin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cossyphe de Heuglin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - cossyphe%20de%20Heuglin
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - cossyphe%20de%20Heuglin
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-11-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- white-browed robin
1, record 3, English, white%2Dbrowed%20robin
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 3, English, - white%2Dbrowed%20robin
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 3, English, - white%2Dbrowed%20robin
Record 3, Key term(s)
- white browed robin
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- miro bridé
1, record 3, French, miro%20brid%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 3, French, - miro%20brid%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
miro bridé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - miro%20brid%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - miro%20brid%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: