TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
1526 [8 records]
Record 1 - internal organization data 2017-05-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Organization Planning
- Transportation
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Transportation route and crew schedulers
1, record 1, English, Transportation%20route%20and%20crew%20schedulers
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Transportation route and crew schedulers prepare operational and crew schedules for transportation equipment and operating personnel. They are employed by municipal transit commissions, truck, delivery and courier companies, railways, airlines and by other transportation establishments in both the private and public sectors. 1, record 1, English, - Transportation%20route%20and%20crew%20schedulers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
1526 : classification system code in the National Occupational Classification. 2, record 1, English, - Transportation%20route%20and%20crew%20schedulers
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Planification d'organisation
- Transports
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Horairistes de trajets et d'équipages
1, record 1, French, Horairistes%20de%20trajets%20et%20d%27%C3%A9quipages
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les horairistes de trajets et d'équipages établissent les horaires des mouvements des véhicules de transport, des équipages et des opérateurs des véhicules de transport. Ils travaillent pour des services municipaux de transport en commun, des entreprises de camionnage, de livraison et de messagerie, des compagnies de transport ferroviaire et aérien et pour d'autres entreprises de transport du secteur privé et public. 1, record 1, French, - Horairistes%20de%20trajets%20et%20d%27%C3%A9quipages
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
1526 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, record 1, French, - Horairistes%20de%20trajets%20et%20d%27%C3%A9quipages
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-05-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Inventory and Material Management
- Shipping and Delivery
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Supervisors, supply chain, tracking and scheduling co-ordination occupations
1, record 2, English, Supervisors%2C%20supply%20chain%2C%20tracking%20and%20scheduling%20co%2Dordination%20occupations
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers in the following unit groups : Shippers and Receivers(1521), Storekeepers and Partspersons(1522), Production Logistics Co-ordinators(1523), Purchasing and Inventory Control Workers(1524), Dispatchers(1525) and Transportation Route and Crew Schedulers(1526). They are employed throughout the private and public sectors. 1, record 2, English, - Supervisors%2C%20supply%20chain%2C%20tracking%20and%20scheduling%20co%2Dordination%20occupations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1215: classification system code in the National Occupational Classification. 2, record 2, English, - Supervisors%2C%20supply%20chain%2C%20tracking%20and%20scheduling%20co%2Dordination%20occupations
Record 2, Key term(s)
- Supervisors, supply chain, tracking and scheduling coordination occupations
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des stocks et du matériel
- Expédition et livraison
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires
1, record 2, French, Superviseurs%2Fsuperviseures%20du%20personnel%20de%20coordination%20de%20la%20cha%C3%AEne%20d%27approvisionnement%2C%20du%20suivi%20et%20des%20horaires
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les superviseurs de ce groupe de base supervisent et coordonnent le travail du personnel des groupes de base suivants : (1521) Expéditeurs/expéditrices et réceptionnaires, (1522) Magasiniers/magasinières et commis aux pièces, (1523) Coordonnateurs/coordonnatrices de la logistique de la production, (1524) Commis aux achats et au contrôle de l'inventaire, (1525) Répartiteurs/répartitrices et (1526) Horairistes de trajets et préposés/préposées à l'affectation des équipages. Ils travaillent aussi bien dans le secteur privé que dans le secteur public. 1, record 2, French, - Superviseurs%2Fsuperviseures%20du%20personnel%20de%20coordination%20de%20la%20cha%C3%AEne%20d%27approvisionnement%2C%20du%20suivi%20et%20des%20horaires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1215 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, record 2, French, - Superviseurs%2Fsuperviseures%20du%20personnel%20de%20coordination%20de%20la%20cha%C3%AEne%20d%27approvisionnement%2C%20du%20suivi%20et%20des%20horaires
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-03-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
- Metrology and Units of Measure
Record 3, Main entry term, English
- grain
1, record 3, English, grain
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A unit of weight. 1, record 3, English, - grain
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Weights for precious metals.... The Troy system is : 24 grains=1 pennyweight(dwt)... During the fifteenth century... a system of weight was introduced from Troyes in France, and in 1526 this system, Troy weight, was established by Royal proclamation... 1, record 3, English, - grain
Record 3, Key term(s)
- Troy grain
- grain Troy
- Troy system
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
- Unités de mesure et métrologie
Record 3, Main entry term, French
- grain de remède
1, record 3, French, grain%20de%20rem%C3%A8de
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- grain 2, record 3, French, grain
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les poids dont on s'est servi jusqu'à l'introduction du système métrique en France, c'est-à-dire, les onces, gros, grains (...) 3, record 3, French, - grain%20de%20rem%C3%A8de
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-05-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Legal Documents
Record 4, Main entry term, English
- provision
1, record 4, English, provision
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Each of the clauses or divisions of a legal or formal statement, or such a statement itself, providing for some particular matter; also, a clause in such a statement which makes an express stipulation or condition; a proviso.(Oxford, 1933, Vol. 8, p. 1526). 1, record 4, English, - provision
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Documents juridiques
Record 4, Main entry term, French
- disposition
1, record 4, French, disposition
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Si le contexte le permet, le terme français «clause» peut également convenir pour rendre la notion en cause. 1, record 4, French, - disposition
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
disposition : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 4, French, - disposition
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-05-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Publication of Banns
1, record 5, English, Publication%20of%20Banns
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 1526 : Code of a form used by National Defence. 2, record 5, English, - Publication%20of%20Banns
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Publication des bans
1, record 5, French, Publication%20des%20bans
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 1526 : Code d'un formulaire employé par la Défense nationale. 2, record 5, French, - Publication%20des%20bans
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-04-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Cryptographic Equipment Inventory (KW-46)
1, record 6, English, Cryptographic%20Equipment%20Inventory%20%28KW%2D46%29
correct, Canada
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CF 1526 : Code of a form used by the Canadian Forces. 2, record 6, English, - Cryptographic%20Equipment%20Inventory%20%28KW%2D46%29
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- L'inventaire de l'équipement cryptographique (KW-46)
1, record 6, French, L%27inventaire%20de%20l%27%C3%A9quipement%20cryptographique%20%28KW%2D46%29
correct, Canada
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CF 1526 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, record 6, French, - L%27inventaire%20de%20l%27%C3%A9quipement%20cryptographique%20%28KW%2D46%29
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2005-01-21
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Record 7, Main entry term, English
- Geographical Distribution of Selected Long-term Debt Booked in Canada at Canadian Banks and Consolidated Canadian Subsidiaries
1, record 7, English, Geographical%20Distribution%20of%20Selected%20Long%2Dterm%20Debt%20Booked%20in%20Canada%20at%20Canadian%20Banks%20and%20Consolidated%20Canadian%20Subsidiaries
correct, Canada
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 1526. 1, record 7, English, - Geographical%20Distribution%20of%20Selected%20Long%2Dterm%20Debt%20Booked%20in%20Canada%20at%20Canadian%20Banks%20and%20Consolidated%20Canadian%20Subsidiaries
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 7, Main entry term, French
- Répartition géographique de certaines dettes à long terme au Canada des banques canadiennes et des filiales canadiennes consolidées
1, record 7, French, R%C3%A9partition%20g%C3%A9ographique%20de%20certaines%20dettes%20%C3%A0%20long%20terme%20au%20Canada%20des%20banques%20canadiennes%20et%20des%20filiales%20canadiennes%20consolid%C3%A9es
correct, feminine noun, Canada
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 1526. 1, record 7, French, - R%C3%A9partition%20g%C3%A9ographique%20de%20certaines%20dettes%20%C3%A0%20long%20terme%20au%20Canada%20des%20banques%20canadiennes%20et%20des%20filiales%20canadiennes%20consolid%C3%A9es
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1996-08-01
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Record 8, Main entry term, English
- Old Swedish
1, record 8, English, Old%20Swedish
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The history of Swedish from the Common Scandinavian period(600-1050) until c. 1225 is known chiefly from numerous runic inscription. Radical changes took place in the language, especially in the sound system, during the 14th and 15th centuries. Modern Swedish is usually dated from 1526 when a translation of the New Testament was first printed. 1, record 8, English, - Old%20Swedish
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Record 8, Main entry term, French
- vieux suédois
1, record 8, French, vieux%20su%C3%A9dois
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
La première période de l'histoire du suédois, située entre la fin du nordique commun (v.1000) et 1225 est connue essentiellement par des inscriptions runiques. C'est une période de profonde évolution phonétique, dans un sens souvent différent du nordique oriental. Ces évolutions phonétiques se poursuivent pendant la période du vieux suédois qui se situe entre 1225-1525. 1, record 8, French, - vieux%20su%C3%A9dois
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: