TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ALTERNATE MEDIA [11 records]

Record 1 2021-06-07

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Social Organization
  • Social Services and Social Work
  • Labour and Employment
CONT

Communicating the availability of material in alternate media is vital if disabled persons are to benefit. Newsletters and the telephone newslines of community organizations can be of assistance.

Key term(s)
  • community organisation
  • community based organisation
  • community service organisation

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Organisation sociale
  • Services sociaux et travail social
  • Travail et emploi
CONT

Il est essentiel de faire savoir aux personnes handicapées que des documents sont disponibles sous d'autres formes que l'imprimé pour qu'elles puissent en bénéficier. On peut recourir aux bulletins et aux lignes téléphoniques d'information des organismes communautaires.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
  • Organización social
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Trabajo y empleo
Save record 1

Record 2 2018-04-24

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The development of Web content from scratch.

CONT

Content creation is often directly affected by the need to support many types of target device. It may be necessary to create different versions of content, particularly images, audio and other rich media, to cater for the different capabilities of various devices. Creation of alternate forms of content may also be necessary so that material can be delivered to devices that cannot support particular kinds of content.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Conception de contenu Web à partir de zéro.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 2

Record 3 2010-05-07

English

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
CONT

Unhampered by the constraints of traditional mass media, alternate television is ideally suited to the specific communications needs of small communities or special interest groups, but for all its promise, still falls short of its potential.

French

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
DEF

Ensemble des nouvelles techniques télévisuelles (magnétoscope, câble, etc.) évoluant de façon parallèle à la télévision traditionnelle, et dont les objectifs sont de diversifier la communication en fonction de minorités sociales, culturelles ou géographiques, de favoriser la participation active de groupes d'individus, et de promouvoir un enseignement axé sur une formation individualisée et permanente.

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When used with the alternate type, the link element can specify variants of a given resource, either language variants(translations) with the lang attribute or media variants with the media attribute.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Quand on l'utilise avec le type alternate, l'élément link peut spécifier les variantes d'une ressource donnée, soit les variantes de langues (traductions), avec l'attribut lang, soit les variantes de média, avec l'attribut media.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When used with the alternate type, the link element can specify variants of a given resource, either language variants(translations) with the lang attribute or media variants with the media attribute.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Quand on l'utilise avec le type alternate, l'élément link peut spécifier les variantes d'une ressource donnée, soit les variantes de langues (traductions), avec l'attribut lang, soit les variantes de média, avec l'attribut media.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When used with the alternate type, the link element can specify variants of a given resource, either language variants(translations) with the lang attribute or media variants with the media attribute.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Quand on l'utilise avec le type alternate, l'élément link peut spécifier les variantes d'une ressource donnée, soit les variantes de langues (traductions), avec l'attribut lang, soit les variantes de média, avec l'attribut media.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 6

Record 7 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When used with the alternate type, the link element can specify variants of a given resource, either language variants(translations) with the lang attribute or media variants with the media attribute.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Quand on l'utilise avec le type alternate, l'élément link peut spécifier les variantes d'une ressource donnée, soit les variantes de langues (traductions), avec l'attribut lang, soit les variantes de média, avec l'attribut media.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When used with the alternate type, the link element can specify variants of a given resource, either language variants(translations) with the lang attribute or media variants with the media attribute.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Quand on l'utilise avec le type alternate, l'élément link peut spécifier les variantes d'une ressource donnée, soit les variantes de langues (traductions), avec l'attribut lang, soit les variantes de média, avec l'attribut media.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 8

Record 9 1999-01-25

English

Subject field(s)
  • Special Education
CONT

Communicators, whether planning publications or advertisements, should always consider alternate media including, as appropriate, audio tapes, braille, extra-large print versions and open and closed captioning for video material, including advertising.

OBS

Books or materials printed with larger types than usual, produced especially for the education of pupils with severe loss of vision.

Key term(s)
  • large-type books

French

Domaine(s)
  • Éducation spéciale
OBS

Livres imprimés en gros caractères destinés à l'enseignement des élèves ayant un grave déficit de la vue.

CONT

Les communicateurs, au moment de planifier des communications ou de la publicité, devraient toujours tenir compte d'autres moyens de communication, dont les bandes audio, le braille, les imprimés à gros caractères et le sous-titrage visible et invisible pour le matériel vidéo.

Spanish

Save record 9

Record 10 1993-02-22

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Communicating the availability of material in alternate media is vital if disabled persons are to benefit. Newsletters and the telephone newslines of community organizations can be of assistance.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Il est essentiel de faire savoir aux personnes handicapées que des documents sont disponibles sous d'autres formes que l'imprimé pour qu'elles puissent en bénéficier. On peut recourir aux bulletins et aux lignes téléphoniques d'information des organismes communautaires.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/communications.

Spanish

Save record 10

Record 11 1982-11-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Informatics
DEF

[The person who] controls, stores and issues data files and procedures required for computer job processing. Maintains records of data files stored on removable media and kept in library for historical purposes or subsequent processing cycles. Performs procedures necessary to transfer backup files to, and retrieve them from, alternate storage sites. Operates files purging system and controls periodic cleaning and conditioning of magnetic tapes and, as required, disk packs. HANDA p. 98

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatique

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: