TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CARTRIDGE CASE WALL [5 records]
Record 1 - internal organization data 2006-08-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Small Arms
Record 1, Main entry term, English
- obturation
1, record 1, English, obturation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prevention of the escape of gas developed by the propellant charge and primer. 2, record 1, English, - obturation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Obturation is an important factor in three specific areas and is obtained by : a. The expansion and sealing of the cartridge case to the chamber wall. b. The prevention of leakage between the primer and the primer pocket wall. c. The prevention of gas escape between the projectile and the bore throughout the entire bore travel; this being accomplished by "bullet set-up", or "wad set-up" in the case of a shotgun. 2, record 1, English, - obturation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In caseless ammunition weapons, obturation of the chamber is a function of the breech face. 2, record 1, English, - obturation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Armes légères
Record 1, Main entry term, French
- obturation
1, record 1, French, obturation
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fait d'empêcher l'échappement des gaz produits par la charge propulsive et l'amorce. 2, record 1, French, - obturation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'obturation est un facteur important à trois endroits particuliers et est réalisée par : a. Le gonflement et l'étanchement de la douille contre la paroi de la chambre. b. La prévention de fuites entre l'amorce et la paroi de la cuvette d'amorçage. c. La prévention de fuites de gaz entre le projectile et l'âme, d'un bout à l'autre de la rayure par la «dilatation de la balle» ou la «dilatation de la bourre» dans le cas d'un fusil de chasse. 2, record 1, French, - obturation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans les armes à feu à munitions sans douille, l'obturation de la chambre est une fonction de la tranche de la culasse. 2, record 1, French, - obturation
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le terme sert aussi pour spécifier le moyen de fermeture de la chambre, e.g. obturation par culasse non calée, obturation par culasse à verrou rotatif. 2, record 1, French, - obturation
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
obturation : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, record 1, French, - obturation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-03-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Ballistics
- Small Arms
Record 2, Main entry term, English
- blowback
1, record 2, English, blowback
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In ammunition, leakage of gas rearward between the cartridge case and the chamber wall. 1, record 2, English, - blowback
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Balistique
- Armes légères
Record 2, Main entry term, French
- retour de gaz
1, record 2, French, retour%20de%20gaz
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans les munitions, fuite de gaz vers l'arrière entre la douille et la paroi de la chambre. 1, record 2, French, - retour%20de%20gaz
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
retour de gaz : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 2, French, - retour%20de%20gaz
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-06-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Small Arms
Record 3, Main entry term, English
- cartridge case split
1, record 3, English, cartridge%20case%20split
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Longitudinal fracture in the wall of a cartridge case, caused by firing. See also "cartridge case rupture". 1, record 3, English, - cartridge%20case%20split
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Armes légères
Record 3, Main entry term, French
- fente de douille
1, record 3, French, fente%20de%20douille
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fracture longitudinale de la paroi d'une douille, causée par le tir. Voir aussi «rupture de douille». 1, record 3, French, - fente%20de%20douille
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 3, French, - fente%20de%20douille
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1991-03-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Small Arms
Record 4, Main entry term, English
- neck thickness
1, record 4, English, neck%20thickness
correct, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Average thickness of the wall of a cartridge case surrounding the bullet. 1, record 4, English, - neck%20thickness
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, record 4, English, - neck%20thickness
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Armes légères
Record 4, Main entry term, French
- épaisseur du collet
1, record 4, French, %C3%A9paisseur%20du%20collet
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur moyenne de la paroi de la douille entourant la balle. 1, record 4, French, - %C3%A9paisseur%20du%20collet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 4, French, - %C3%A9paisseur%20du%20collet
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1991-03-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Small Arms
Record 5, Main entry term, English
- chamber marks
1, record 5, English, chamber%20marks
correct, plural, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Individual microscopic marks placed upon a cartridge case by the chamber wall as a result of any or all of the following : chambering, expansion during firing and extraction. 1, record 5, English, - chamber%20marks
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, record 5, English, - chamber%20marks
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Armes légères
Record 5, Main entry term, French
- empreintes de la chambre
1, record 5, French, empreintes%20de%20la%20chambre
correct, feminine noun, plural
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Marques microscopiques particulières laissées sur une douille par la paroi de la chambre et résultant d'un ou des facteurs suivants: l'introduction, l'expansion pendant le tir et l'extraction. 1, record 5, French, - empreintes%20de%20la%20chambre
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 5, French, - empreintes%20de%20la%20chambre
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: