TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CENTER LANE [3 records]

Record 1 2019-03-29

English

Subject field(s)
  • Signalling (Road Transport)
CONT

Pavement markings include :center line, lane lines, no-passing lines, pavement edge lines, pavement width transition lines, obstruction approach markings, channelizing lines, expressway exit and entrance ramp markings, transverse lines(stop, crosswalk, parking), curb markings, and various word and symbol markings.

OBS

Pavement markings serve to regulate, to guide, to channelize traffic into the proper position on the street or highway, and to supplement the regulations or warning of other traffic control devices ...

OBS

road marking: term proposed by the World Road Association.

Key term(s)
  • carriage way marking
  • road way marking

French

Domaine(s)
  • Signalisation routière
DEF

Marque [qui] a pour but de délimiter clairement les parties de chaussée réservées aux différentes voies de circulation ou à certaines catégories d'usagers ainsi que d'indiquer des manœuvres à exécuter.

CONT

Outre les panneaux et panonceaux, font partie des dispositifs de signalisation les balises [...], les signaux lumineux [...], les marques sur chaussée : lignes de délimitation des voies, lignes «stop», marquage par hachures de zones interdites, plots réflectorisés, etc.

OBS

signalisation horizontale : terme reproduit de «Motor vehicles - Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

OBS

signalisation horizontale : terme proposé par l'Association mondiale de la Route.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Señales (Transporte por carretera)
OBS

señalización horizontal; marcas sobre el pavimento; rayado: Términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera.

Save record 1

Record 2 2002-09-11

English

Subject field(s)
  • Basketball
DEF

The area where teams line up to shoot foul shots, formerly shaped like a key.

CONT

At each end of the court a free-throw lane is marked. It is a rectangle 12 ft wide and extending 19 ft from the end-line. A semi-circle with a radius of 6 ft is drawn from the center of the free-throw lane giving the lane some resemblance to a keyhole. Hence it is normally referred to as the "key". No player is allowed to remain in the key for more than 3 sec. when his team has the possession of the ball.

CONT

From the ends of the foul line to the base line run two lines that form the free throw lane, or foul lane. ... In international play the foul lane is 17 feet wide at the base line, and therefore its lines slant outward from the 12-foot-wide free throw lane.

Key term(s)
  • free throw lane
  • free-shot lane
  • free shot lane
  • foul-shot lane
  • foul shot lane
  • foul lane

French

Domaine(s)
  • Basket-ball
DEF

Zone où se range l'équipe pour exécuter les pénalités [...].

OBS

Autrefois, cette zone avait la forme d'une clé.

OBS

Installations/matériel.

Key term(s)
  • zone de lancer-franc
  • couloir de lancer-franc
  • zone de coup franc
  • couloir de coup franc
  • zone des lancers francs
  • zone des lancers-francs
  • zone des coups francs
  • couloir des lancers-francs
  • couloir des coups francs
  • clé

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Save record 2

Record 3 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Roads
DEF

Distance between an exposing building face and a property line, the center line of a street, a lane, a public thoroughfare or an imaginary line between two buildings measured at right angles to the exposing face.

French

Domaine(s)
  • Voies de circulation

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: