TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CHAIN HOLES [2 records]

Record 1 2000-05-17

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
OBS

Oriental art, XXth century.

OBS

weights : Round pieces of lead-like metal, pierced with two holes in the center and used to weight hems of curtains, draperies, and shades so that they hang better. Covered chain weights are a form of weighted tape used in the hems of sheer curtains.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
OBS

Plomb : Pastille de plomb que l'on coud dans l'ourlet d'un vêtement, d'un rideau pour leur donner de la tenue.

Spanish

Save record 1

Record 2 1999-05-11

English

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A cutter chain on an armoured flexible conveyor which cuts its own stable holes; pushed by pulsating rams; height 18 in. ;minimum workable seam 20 in., on gradients 0-20°; maximum length of face 45 yd.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

[...] Voici la description du convoyeur haveur Valantin. Il a normalement 20 m (quelquefois 30). Il faut tracer tous les 20 m (ou tous les 30) des galeries à l'avance et exploiter entre elles des taillettes rabattantes de 20m. Le convoyeur est à raclettes, avec une tête de commande pour les chaînes de transport [...] et une autre pour la chaîne de havage et de chargement [...]. Ces deux têtes sont aux deux extrémités du convoyeur. Dans le massif, leur emplacement est fait par deux petites chaînes spéciales ravageuses, fixées contre elles, côté front de taille [...]. Le convoyeur est poussé par trois vérins hydrauliques de ripage qui provoquent son avance par pulsations successives (environ 1 cm toutes les 15 secondes). Les pulsations sont commandées par la tête motrice. En taille de 20 m et en couche de 1.30 m, on a obtenu avec cette machine des productions de 180 t/j et un rendement taille de 26,6 t.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: