TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CHECK FIELD [21 records]

Record 1 2017-11-17

English

Subject field(s)
  • Corporate Security
  • Protection of Property
  • Protection of Life
  • Security Devices
DEF

In the field of security, at a controlled access entrance, space between two sets of doors where a person is to wait while a security check is made. The first set of doors is opened by key as of the second set is with a magnetic card.

French

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Sécurité des biens
  • Sécurité des personnes
  • Dispositifs de sécurité
OBS

sas : petite chambre munie de deux portes étanches qui, manœuvrées successivement, permettent de mettre en communication deux milieux dans lesquels les pressions sont différentes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-10-26

English

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Agricultural Engineering
OBS

field check : term extracted from the “Glossaire de l'agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Génie agricole
OBS

Essais agronomiques.

OBS

contrôle au champ : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-03-30

English

Subject field(s)
  • Informatics
  • Banking
DEF

The information encoded on Track 3 of the magnetic stripe as defined in ISO 4909, including field separators, but excluding start and end sentinels and LRC [longitudinal redundancy check] characters.

OBS

track 3 data: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Informatique
  • Banque
DEF

Informations codées sur la piste 3 de la bande magnétique telle que définie dans l'ISO 4909, y compris les séparateurs de zone, mais à l'exclusion des sentinelles de début et de fin et des caractères LRC [contrôle de redondance longitudinale].

OBS

données de la piste 3 : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-03-30

English

Subject field(s)
  • Informatics
  • Banking
DEF

The information encoded on Track 1 of the magnetic stripe as defined in ISO 7813, including field separators but excluding start and end sentinels and LRC [longitudinal redundancy check] characters as defined therein.

OBS

track 1 data: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Informatique
  • Banque
DEF

Informations codées sur la piste 1 de la bande magnétique telle que définie dans l'ISO 7813, y compris les séparateurs de zone, mais à l'exclusion des sentinelles de début et de fin et des caractères LRC [contrôle de redondance longitudinale] tels que définies dans cette norme.

OBS

données de la piste 1 : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-05-07

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
CONT

A fourth official may be appointed under the competition rules and officiates if any of the three match officials is unable to continue, unless a reserve assistant referee is appointed. He assists the referee at all times.... The fourth official assists with any administrative duties before, during and after the match, as required by the referee. He is responsible for assisting with substitution procedures during the match. He has the authority to check the equipment of substitutes before they enter the field of play.... He supervises the replacement balls, where required.... He assists the referee to control the match in accordance with the laws of the game.... After the match, the fourth official must submit a report to the appropriate authorities on any misconduct or other incident that occurred out of the view of the referee and the assistant referees. [...] He has the authority to inform the referee of irresponsible behavior by any occupant of the technical area.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
CONT

Un quatrième officiel peut être désigné dans le règlement de la compétition et officier si l’un des trois officiels de match n’est pas en mesure de poursuivre, à moins qu’un arbitre assistant de réserve soit désigné. Il assiste l’arbitre à tout moment. [...] est chargé d’assister l’arbitre, à la demande de celui-ci, pour toutes tâches administratives survenant avant, pendant et après le match. Il est chargé d’assister l’arbitre lors des procédures de remplacement intervenant pendant le match. Il est chargé de contrôler l’équipement des remplaçants avant qu’ils ne pénètrent sur le terrain de jeu. [...] Si nécessaire, il contrôle les ballons de remplacement. [...] Il aide l’arbitre à contrôler le match conformément aux lois du jeu. [...] Après le match, le quatrième officiel doit remettre aux autorités compétentes un rapport sur tous les comportements répréhensibles ou autres incidents survenus en dehors du champ de vision de l’arbitre et des arbitres assistants. [...] Il est chargé d’informer l’arbitre en cas de comportement déplacé d’un ou plusieurs occupants de la surface technique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
CONT

El cuarto árbitro será designado conforme al reglamento de la competición y reemplazará a cualquiera de los tres árbitros responsables del partido en caso de que uno de ellos no pueda continuar actuando en el partido, a menos que se designe a un árbitro asistente de reserva. El cuarto árbitro asistirá al árbitro en todo momento. [...] ayudará en todos los deberes administrativos antes, durante y después del partido, según lo solicite el árbitro. Será responsable de ayudar en los procedimientos de sustitución durante el partido. Tendrá la autoridad para controlar el equipamiento de los sustitutos antes de que estos ingresen en el terreno de juego. [...] En caso necesario, supervisará el reemplazo de balones. [...] Ayudará al árbitro a dirigir el juego conforme a las reglas de juego. [...] Después del partido, el cuarto árbitro presentará un informe a las autoridades correspondientes sobre cualquier falta u otro incidente que haya ocurrido fuera del campo visual del árbitro y de los árbitros asistentes. [...] Estará autorizado para comunicar al árbitro si alguna persona en el área técnica se comporta de forma impropia.

Save record 5

Record 6 2011-07-14

English

Subject field(s)
  • Software
CONT

ascendancy check : Insures that the contents of the current field is equal to or greater than the contents of the corresponding field in the previous record.

French

Domaine(s)
  • Logiciels

Spanish

Save record 6

Record 7 2010-05-27

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Farm Management and Policy
CONT

[If] the production is to be ensiled or loose stacked, check strips must be left in the field and clippings will be taken in order to determine the production.

CONT

The customer service offices approve the use of checkstrips. By authorizing checkstrips, Saskatchewan Crop Insurance accepts liability on any further damage. Crop Insurance attempts to inspect checkstrips as quickly as possible.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Gestion et politique agricole
DEF

Bande ou lisière de culture laissée dans le champ pour montrer les conditions du reste du champ avant la récolte.

CONT

[Si] la production doit être ensilée ou entassée de façon lâche, on doit veiller à laisser des bandes de contrôle intactes dans le champ pour pouvoir prélever des échantillons et déterminer ainsi la production.

OBS

La bande est laissée dans le champ pour l'examen par l'évaluateur de l'assurance-récolte en lien avec une réclamation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Gestión y política agrícola
Save record 7

Record 8 2010-02-23

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
DEF

The link layer frame is composed of a sequence of address, control, FCS(frame check sequence) and information fields, bracketed by opening and closing flag sequences. A valid frame is at least 11 octets in length and contains an address field(8 octets), a link control field(1 octet) and a frame check sequence(2 octets). A frame may or may not include a variable-length information field.

OBS

(ATN - VHF digital link [ATN: aeronautical telecommunication network; VHF: very high frequency]).

OBS

frame: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
DEF

La trame de couche liaison est constituée des champs adresse, commande, séquence de contrôle de trame (FCS) et information ainsi que d'un délimiteur de début et de fin de trame. Une trame valide a une longueur minimale de 11 octets et contient un champ adresse (8 octets), un champ commande de liaison (1 octet) et une séquence de contrôle de trame (2 octets); elle peut ou non contenir un champ information de longueur variable.

OBS

trame : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
DEF

La trama de capa de enlace está compuesta de una secuencia de campos de dirección, control FCS e información, encerrados por las secuencias de bandera de apertura y de cierre. Una trama válida tiene por lo menos una longitud de 11 octetos y consta de un campo de dirección (8 octetos), un campo de control de enlace (1 octeto) y una secuencia de verificación de trama (2 octetos). En una trama puede o no incluirse un campo de información de longitud variable.

OBS

trama : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 8

Record 9 2007-04-05

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Citizenship and Immigration
DEF

Numbers used in the on-us field of items to identify the nature or type of item. For example, the transaction code tells a machine that an item is a check and should be subtracted from the customer's balance, or that the item is a deposit ticket and should be added.

OBS

Terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le format du message varie selon l'information demandée. Tous les messages ont cependant un élément commun : ils commencent tous par un code de transaction de trois lettres.

OBS

code de transaction : en usage à Passeport Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 2003-10-21

English

Subject field(s)
  • Crop Protection
  • Meteorology
CONT

Frost Control : Irrigation and Chemical. Irrigation can be used to protect vegetable crops... With the proper equipment, sprinkling must begin as soon as the temperature reaches 34°F. Place a calibrated thermometer at the lowest point of elevation in the field at plant level, facing skyward. To check the accuracy of the thermometer, place it in a water/crushed-ice mixture, stirring occasionally. After 20 minutes, the thermometer should read 30°F. Sprinkling should continue until the air temperature is above 30°F and the ice has melted from the plants.

French

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
  • Météorologie
DEF

Techniques, soit préventives ou passives, soit curatives ou actives, visant à prévenir ou à réduire les risques de gel de certaines productions agricoles.

CONT

Dans le domaine agricole, l'intervention sur les facteurs climatiques s'est jusqu'ici cantonnée à des actions qui tendent essentiellement à modifier artificiellement l'environnement immédiat des plantes. On peut citer en particulier, outre la culture sous serres, les brise-vent tendant à réduire l'évapotranspiration des plantes, l'irrigation, la lutte contre le gel qui peut revêtir diverses formes (nuages artificiels de gouttelettes d'eau, humidification du sol, emploi de brûleurs).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las plantas
  • Meteorología
Save record 10

Record 11 2003-02-27

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Hewlett-Packard provides two methods for checking the check digit. If a T is specified in the self-check field, a modulus 10 self-check test is performed.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Campo, por ejemplo un número de cuenta, que consiste de un número base y de un dígito de comprobación.

Save record 11

Record 12 2003-02-05

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
OBS

As illustrated in the above examples, the element name is always "input", the attributes define the characteristic of each field and the contents of the element is the contents of the field input by the user of the e-form filler application. A similar concept would be used for more complicated field structures such as groupings, check boxes and radio buttons.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Comme le montrent ces exemples, le nom de l'élément est toujours « input » (« intrant »), les attributs définissent la caractéristique de chaque champ et le contenu de l'élément correspond aux données saisies dans le champ par l'utilisateur de l'application de préparation du formulaire. Une démarche semblable serait appliquée aux structures de champ plus complexes, comme les groupes, les cases à cocher et les boutons radio.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 12

Record 13 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

As illustrated in the above examples, the element name is always "input", the attributes define the characteristic of each field and the contents of the element is the contents of the field input by the user of the e-form filler application. A similar concept would be used for more complicated field structures such as groupings, check boxes and radio buttons.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Comme le montrent ces exemples, le nom de l'élément est toujours « input » (« intrant »), les attributs définissent la caractéristique de chaque champ et le contenu de l'élément correspond aux données saisies dans le champ par l'utilisateur de l'application de préparation du formulaire. Une démarche semblable serait appliquée aux structures de champ plus complexes, comme les groupes, les cases à cocher et les boutons radio.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 13

Record 14 2002-09-23

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Air Navigation Aids
CONT

A VHF digital link(VDL) Mode 4 burst is composed of a sequence of source address, burst ID, information, slot reservation, and frame check sequence(FCS) field, bracketed by opening and closing flag sequences.

OBS

The start of a burst may occur only at quantized time intervals and this constraint allows the propagation delay between the transmission and reception to be derived.

OBS

VDL Mode 4 burst: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Aides à la navigation aérienne
DEF

Rafale constituée d'une suite de champs (adresse de la source, identificateur de rafale, information, réservation de créneau et séquence de contrôle de trame (FCS)) délimités par des séquences de drapeau de début et de fin. [Définition uniformisée par l'OACI.]

OBS

Une rafale ne peut débuter qu'à un intervalle de temps quantifié; cette contrainte permet de déterminer le temps de propagation entre l'émission et la réception.

OBS

rafale VDL mode 4 : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Ayuda para la navegación aérea
CONT

Una ráfaga de enlace digital VHF (VDL) Modo 4 está compuesta de una secuencia de campos de dirección de fuente, ID de ráfaga, información, reserva de intervalo y secuencia de verificación de trama (FCS), encuadrados por secuencias de bandera iniciales y finales.

OBS

El comienzo de una ráfaga puede ocurrir solamente en intervalos de tiempo cuantificados y esta restricción permite deducir el tiempo de propagación entre la transmisión y la recepción.

OBS

ráfaga VDL Modo 4: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 14

Record 15 2002-08-29

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
DEF

A sequence of bits, occurring between the last bit of the control field and the first bit of the frame check sequence.

OBS

The information field contents are not interpreted at the link level.

OBS

information field; INFO: term and abbreviation standardized by AFNOR.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Séquence d'éléments binaires, insérée entre le dernier élément binaire du champ de commande et le premier élément binaire de la séquence de contrôle de trame.

OBS

Le contenu du champ d'information n'est pas interprété au niveau liaison.

OBS

champ d'information; INFO : terme, abréviation et définition normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
DEF

Secuencia de bits insertada entre el último bit del campo de control y el primer bit de la secuencia de verificación de trama.

CONT

Los contenidos del campo de información no se interpretan en el nivel de enlace.

Save record 15

Record 16 2000-07-11

English

Subject field(s)
  • Soil Science
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

Sample collected in the field and spiked with compounds of interest or related compounds to check on the potential for loss of analyte on transportation, storage and preparation, and for recovery of analytes.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Échantillon prélevé sur le terrain et enrichi en composants recherchés ou connexes pour vérifier les pertes potentielles du composant à analyser lors du transport, du stockage et de la préparation et pour la récupération des composants à analyser.

OBS

Terme et définition normalisés par ISO.

Spanish

Save record 16

Record 17 1993-03-16

English

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
CONT

Check dimensions of field machined end... to assure that machining tool did not loosen during operation.

French

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
CONT

Vérifier les dimensions des extrémités usinées sur place (...) pour s'assurer que l'outil d'usinage ne s'est pas desserrer en cours de fonctionnement.

Spanish

Save record 17

Record 18 1989-06-30

English

Subject field(s)
  • Deep Foundations
  • Soil Tests (Construction)
DEF

An equation for the forces acting on a pile at equilibrium: P=pA+tS-sn sin [phi], where P is the load, A is the area of the pile point, S is the embedded surface of the pile, T is the force per unit area parallel to S, n is the force per unit area normal to S, and [phi] is the taper angle of the pile.

CONT

Generally as the pile is driven, more and more blows are required to produce 1 in. of penetration. About 10 blows per inch is considered the refusal. The set in such a case is 1/10 in. The value of the set is used to check the bearing power of a pile in pile-driving formulas, such as the Engineering News formula published in all American civil engineering textbooks and handbooks concerned with this field.

French

Domaine(s)
  • Fondations profondes
  • Essais du sol (Construction)
CONT

Formules de battage : Formules donnant la charge limite d'un pieu (ou d'un pénétromètre) en fonction de ses caractéristiques et de celles de l'engin de battage d'une part, de la valeur du refus, d'autre part.

CONT

Détermination de la portance d'un pieu au moyen des formules de battage.

Spanish

Save record 18

Record 19 1986-06-04

English

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
DEF

A grassed or thickly vegetated strip located at the edge of a field, along outlet channels, or at ends of rows to check or prevent erosion.

French

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
DEF

Parcelle d'irrigation longue, étroite, disposée suivant la pente du terrain. Les planches sont séparées par des bourrelets.

Spanish

Save record 19

Record 20 1985-04-26

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware
CONT

Boundary check : prevents operator from keying excess characters in a field and overflowing into an adjoining field.

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique

Spanish

Save record 20

Record 21 1984-05-25

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
DEF

in data communications, the process in which a check field is added to a block of data so that any change of the data will be detected.

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Spanish

Save record 21

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: