TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CORRECTIONAL CENTRE [35 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Health Institutions
Record 1, Main entry term, English
- mental health facility
1, record 1, English, mental%20health%20facility
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- psychiatric institution 2, record 1, English, psychiatric%20institution
correct
- psychiatric facility 3, record 1, English, psychiatric%20facility
correct
- mental institution 4, record 1, English, mental%20institution
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Where an inmate has been assessed as severely mentally retarded, the psychologist will refer the individual to the institutional Health Care Unit for subsequent referral by the medical team to a provincial mental health facility or a Correctional Service Canada Regional Psychiatric Centre. 5, record 1, English, - mental%20health%20facility
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "mental institution" may be considered offensive. 4, record 1, English, - mental%20health%20facility
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Établissements de santé
Record 1, Main entry term, French
- établissement psychiatrique
1, record 1, French, %C3%A9tablissement%20psychiatrique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- institut psychiatrique 2, record 1, French, institut%20psychiatrique
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Record 2, Main entry term, English
- Case Management Officer, Institution
1, record 2, English, Case%20Management%20Officer%2C%20Institution
correct
Record 2, Abbreviations, English
- CMOI 2, record 2, English, CMOI
correct
Record 2, Synonyms, English
- Classification Officer 3, record 2, English, Classification%20Officer
former designation, correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A staff member who is based in an institution other than a Community Correctional Centre and whose duties involve primarily institution-based case management activities. This refers specifically to Classification Officers and Living Unit Development Officers. 1, record 2, English, - Case%20Management%20Officer%2C%20Institution
Record 2, Key term(s)
- Case Management Officer Institution
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Record 2, Main entry term, French
- agent de gestion des cas (établissement)
1, record 2, French, agent%20de%20gestion%20des%20cas%20%28%C3%A9tablissement%29
correct
Record 2, Abbreviations, French
- AGCE 1, record 2, French, AGCE
correct
Record 2, Synonyms, French
- agent de classement 2, record 2, French, agent%20de%20classement
former designation, correct
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2019-07-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Building Names
- Criminology
Record 3, Main entry term, English
- Thunder Bay Correctional Centre
1, record 3, English, Thunder%20Bay%20Correctional%20Centre
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A correctional centre located in Thunder Bay, Ontario. 2, record 3, English, - Thunder%20Bay%20Correctional%20Centre
Record 3, Key term(s)
- Thunder Bay Correctional Center
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Criminologie
Record 3, Main entry term, French
- Centre correctionnel de Thunder Bay
1, record 3, French, Centre%20correctionnel%20de%20Thunder%20Bay
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel situé à Thunder Bay, en Ontario. 2, record 3, French, - Centre%20correctionnel%20de%20Thunder%20Bay
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2019-07-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Building Names
- Criminology
Record 4, Main entry term, English
- Monteith Correctional Centre
1, record 4, English, Monteith%20Correctional%20Centre
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A correctional centre located in Monteith, Ontario. 2, record 4, English, - Monteith%20Correctional%20Centre
Record 4, Key term(s)
- Monteith Correctional Center
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Criminologie
Record 4, Main entry term, French
- Centre correctionnel de Monteith
1, record 4, French, Centre%20correctionnel%20de%20Monteith
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel situé à Monteith, en Ontario. 2, record 4, French, - Centre%20correctionnel%20de%20Monteith
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2019-06-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Building Names
- Criminology
Record 5, Main entry term, English
- Mimico Correctional Centre
1, record 5, English, Mimico%20Correctional%20Centre
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mimico Correctional Centre closed permanently in 2011. 1, record 5, English, - Mimico%20Correctional%20Centre
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This correctionnal centre was located in Ontario. 2, record 5, English, - Mimico%20Correctional%20Centre
Record 5, Key term(s)
- Mimico Correctional Center
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Criminologie
Record 5, Main entry term, French
- Centre correctionnel de Mimico
1, record 5, French, Centre%20correctionnel%20de%20Mimico
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel, maintenant fermé, qui était situé en Ontario. 2, record 5, French, - Centre%20correctionnel%20de%20Mimico
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-05-06
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Drugs and Drug Addiction
Record 6, Main entry term, English
- Addictions Research Centre
1, record 6, English, Addictions%20Research%20Centre
correct
Record 6, Abbreviations, English
- ARC 1, record 6, English, ARC
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In April 2001, the Addictions Research Centre of Correctional Service Canada moved into its new office facility, in Montague, Prince Edward Island. The Division was recently created to provide an internationally recognized centre for research into addiction issues, particularly as they relate to the field of criminal justice. 2, record 6, English, - Addictions%20Research%20Centre
Record 6, Key term(s)
- Addictions Research Center
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Drogues et toxicomanie
Record 6, Main entry term, French
- Centre de recherche en toxicomanie
1, record 6, French, Centre%20de%20recherche%20en%20toxicomanie
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- CRT 1, record 6, French, CRT
correct, masculine noun
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En avril 2001, le Centre de recherche en toxicomanie du Service correctionnel du Canada a aménagé dans ses nouveaux locaux à Montague, à l’Île-du-Prince-Édouard. La Division a été créée récemment pour offrir un Centre de recherche de calibre mondial pour faire des recherches sur les problèmes de toxicomanie, particulièrement en ce qui touche la justice pénale. 2, record 6, French, - Centre%20de%20recherche%20en%20toxicomanie
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2014-04-14
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
Record 7, Main entry term, English
- Burnaby Correctional Centre for Women
1, record 7, English, Burnaby%20Correctional%20Centre%20for%20Women
correct
Record 7, Abbreviations, English
- BCCW 1, record 7, English, BCCW
correct
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In January 2002, the government of British Columbia announced that it would be closing Burnaby Correctional Centre for Women(BCCW) by 31 March 2004. 1, record 7, English, - Burnaby%20Correctional%20Centre%20for%20Women
Record 7, Key term(s)
- Burnaby Correctional Center for Women
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
Record 7, Main entry term, French
- Centre correctionnel pour femmes de Burnaby
1, record 7, French, Centre%20correctionnel%20pour%20femmes%20de%20Burnaby
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
- CCFB 1, record 7, French, CCFB
correct, masculine noun
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En janvier 2002, le gouvernement de la Colombie-Britannique (C.-B.) a annoncé la fermeture du Centre correctionnel pour femmes de Burnaby (CCFB) au plus tard le 31 mars 2004. 1, record 7, French, - Centre%20correctionnel%20pour%20femmes%20de%20Burnaby
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-04-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Building Names
- Penal Administration
Record 8, Main entry term, English
- Oskana CCC
1, record 8, English, Oskana%20CCC
correct, see observation, Saskatchewan
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Oskana Community Correctional Centre 2, record 8, English, Oskana%20Community%20Correctional%20Centre
correct, Saskatchewan
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Prairies Region, Community Correctional Centre. 1, record 8, English, - Oskana%20CCC
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Oskana CCC: title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 3, record 8, English, - Oskana%20CCC
Record 8, Key term(s)
- Oskana Community Correctional Center
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Administration pénitentiaire
Record 8, Main entry term, French
- CCC Oskana
1, record 8, French, CCC%20Oskana
correct, see observation, masculine noun, Saskatchewan
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- Centre correctionnel communautaire Oskana 2, record 8, French, Centre%20correctionnel%20communautaire%20Oskana
correct, masculine noun, Saskatchewan
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région des Prairies. 1, record 8, French, - CCC%20Oskana
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
CCC Oskana : appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 3, record 8, French, - CCC%20Oskana
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2012-04-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Building Names
- Penal Administration
Record 9, Main entry term, English
- Newfoundland and Labrador CCC
1, record 9, English, Newfoundland%20and%20Labrador%20CCC
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Newfoundland and Labrador Community Correctional Centre 2, record 9, English, Newfoundland%20and%20Labrador%20Community%20Correctional%20Centre
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Region, Community Correctional Centre. 1, record 9, English, - Newfoundland%20and%20Labrador%20CCC
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Newfoundland and Labrador CCC: title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 3, record 9, English, - Newfoundland%20and%20Labrador%20CCC
Record 9, Key term(s)
- Newfoundland and Labrador Community Correctional Center
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Administration pénitentiaire
Record 9, Main entry term, French
- CCC de Terre-Neuve-et-Labrador
1, record 9, French, CCC%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, see observation, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- Centre correctionnel communautaire de Terre-Neuve et du Labrador 2, record 9, French, Centre%20correctionnel%20communautaire%20de%20Terre%2DNeuve%20et%20du%20Labrador
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région de l'Atlantique. 1, record 9, French, - CCC%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
CCC de Terre-Neuve-et-Labrador : appellation d'usage utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 3, record 9, French, - CCC%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2012-03-13
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 10, Main entry term, English
- Chilliwack CCC
1, record 10, English, Chilliwack%20CCC
correct, British Columbia
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pacific Region, Community Correctional Centre. 1, record 10, English, - Chilliwack%20CCC
Record 10, Key term(s)
- Chilliwack Community Correctional Centre
- Chilliwack Community Correctional Center
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 10, Main entry term, French
- CCC de Chilliwack
1, record 10, French, CCC%20de%20Chilliwack
correct, masculine noun, British Columbia
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région du Pacifique. 1, record 10, French, - CCC%20de%20Chilliwack
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par les Services linguistiques au Service correctionnel du Canada. 2, record 10, French, - CCC%20de%20Chilliwack
Record 10, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire de Chilliwack
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2012-03-13
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 11, Main entry term, English
- Osborne CCC
1, record 11, English, Osborne%20CCC
correct, Manitoba
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 11, English, - Osborne%20CCC
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Prairies Region, Community Correctional Centre. 1, record 11, English, - Osborne%20CCC
Record 11, Key term(s)
- Osborne Community Correctional Center
- Osborne Community Correctional Centre
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 11, Main entry term, French
- CCC Osborne
1, record 11, French, CCC%20Osborne
correct, masculine noun, Manitoba
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 11, French, - CCC%20Osborne
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 11, French, - CCC%20Osborne
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région des Prairies. 1, record 11, French, - CCC%20Osborne
Record 11, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Osborne
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2012-03-13
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 12, Main entry term, English
- Martineau CCC
1, record 12, English, Martineau%20CCC
correct, Quebec
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 12, English, - Martineau%20CCC
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Quebec region, Community Correctional Centre. 1, record 12, English, - Martineau%20CCC
Record 12, Key term(s)
- Martineau Community Correctional Center
- Martineau Community Correctional Centre
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 12, Main entry term, French
- CCC Martineau
1, record 12, French, CCC%20Martineau
correct, masculine noun, Quebec
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 12, French, - CCC%20Martineau
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 12, French, - CCC%20Martineau
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région du Québec. 1, record 12, French, - CCC%20Martineau
Record 12, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Martineau
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2012-03-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 13, Main entry term, English
- Keele CCC
1, record 13, English, Keele%20CCC
correct, Ontario
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 13, English, - Keele%20CCC
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Ontario Region, Community Correctional Centre. 1, record 13, English, - Keele%20CCC
Record 13, Key term(s)
- Keele Community Correctional Center
- Keele Community Correctional Centre
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 13, Main entry term, French
- CCC Keele
1, record 13, French, CCC%20Keele
correct, masculine noun, Ontario
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 13, French, - CCC%20Keele
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 13, French, - CCC%20Keele
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région de l'Ontario. 1, record 13, French, - CCC%20Keele
Record 13, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Keele
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2012-03-13
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 14, Main entry term, English
- Parrtown CCC
1, record 14, English, Parrtown%20CCC
correct, New Brunswick
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 14, English, - Parrtown%20CCC
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Atlantic Region, Community Correctional Centre. 1, record 14, English, - Parrtown%20CCC
Record 14, Key term(s)
- Parrtown Community Correctional Center
- Parrtown Community Correctional Centre
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 14, Main entry term, French
- CCC Parrtown
1, record 14, French, CCC%20Parrtown
correct, masculine noun, New Brunswick
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 14, French, - CCC%20Parrtown
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 14, French, - CCC%20Parrtown
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région de l'Atlantique. 1, record 14, French, - CCC%20Parrtown
Record 14, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Parrtown
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2012-03-13
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 15, Main entry term, English
- Laferrière CCC
1, record 15, English, Laferri%C3%A8re%20CCC
correct, Quebec
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 15, English, - Laferri%C3%A8re%20CCC
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Quebec region, Community Correctional Centre. 1, record 15, English, - Laferri%C3%A8re%20CCC
Record 15, Key term(s)
- Laferrière Community Correctional Center
- Laferrière Community Correctional Centre
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 15, Main entry term, French
- CCC Laferrière
1, record 15, French, CCC%20Laferri%C3%A8re
correct, masculine noun, Quebec
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 15, French, - CCC%20Laferri%C3%A8re
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 15, French, - CCC%20Laferri%C3%A8re
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région du Québec. 1, record 15, French, - CCC%20Laferri%C3%A8re
Record 15, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Laferrière
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2012-03-13
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 16, Main entry term, English
- Hamilton CCC
1, record 16, English, Hamilton%20CCC
correct, Ontario
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 16, English, - Hamilton%20CCC
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Ontario Region, Community Correctional Centre. 1, record 16, English, - Hamilton%20CCC
Record 16, Key term(s)
- Hamilton Community Correctional Center
- Hamilton Community Correctional Centre
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 16, Main entry term, French
- CCC de Hamilton
1, record 16, French, CCC%20de%20Hamilton
correct, masculine noun, Ontario
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 16, French, - CCC%20de%20Hamilton
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 16, French, - CCC%20de%20Hamilton
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région de l'Ontario. 1, record 16, French, - CCC%20de%20Hamilton
Record 16, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire de Hamilton
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2012-03-13
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 17, Main entry term, English
- Ogilvy CCC
1, record 17, English, Ogilvy%20CCC
correct, Quebec
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 17, English, - Ogilvy%20CCC
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Quebec region, Community Correctional Centre. 1, record 17, English, - Ogilvy%20CCC
Record 17, Key term(s)
- Ogilvy Community Correctional Center
- Ogilvy Community Correctional Centre
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 17, Main entry term, French
- CCC Ogilvy
1, record 17, French, CCC%20Ogilvy
correct, masculine noun, Quebec
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 17, French, - CCC%20Ogilvy
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 17, French, - CCC%20Ogilvy
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région du Québec. 1, record 17, French, - CCC%20Ogilvy
Record 17, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Ogilvy
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2012-03-13
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 18, Main entry term, English
- Sherbrooke CCC
1, record 18, English, Sherbrooke%20CCC
correct, Quebec
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 18, English, - Sherbrooke%20CCC
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Quebec Region, Community Correctional Centre. 1, record 18, English, - Sherbrooke%20CCC
Record 18, Key term(s)
- Sherbrooke Community Correctional Center
- Sherbrooke Community Correctional Centre
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 18, Main entry term, French
- CCC Sherbrooke
1, record 18, French, CCC%20Sherbrooke
correct, masculine noun, Quebec
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 18, French, - CCC%20Sherbrooke
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 18, French, - CCC%20Sherbrooke
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région du Québec. 1, record 18, French, - CCC%20Sherbrooke
Record 18, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Sherbrooke
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2012-03-13
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 19, Main entry term, English
- Carlton CCC
1, record 19, English, Carlton%20CCC
correct, Nova Scotia
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 19, English, - Carlton%20CCC
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Atlantic Region Community Correctional Centre. 1, record 19, English, - Carlton%20CCC
Record 19, Key term(s)
- Carlton Community Correctional Center
- Carlton Community Correctional Centre
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 19, Main entry term, French
- CCC Carlton
1, record 19, French, CCC%20Carlton
correct, see observation, masculine noun, Nova Scotia
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 19, French, - CCC%20Carlton
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 19, French, - CCC%20Carlton
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région de l'Atlantique. 1, record 19, French, - CCC%20Carlton
Record 19, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Carlton
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2012-03-13
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 20, Main entry term, English
- CCC Marcel Caron
1, record 20, English, CCC%20Marcel%20Caron
correct, Quebec
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Quebec Region, Community Correctional Centre. 1, record 20, English, - CCC%20Marcel%20Caron
Record 20, Key term(s)
- Community Correctional Centre Marcel Caron
- Community Correctional Center Marcel Caron
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 20, Main entry term, French
- CCC Marcel Caron
1, record 20, French, CCC%20Marcel%20Caron
correct, masculine noun, Quebec
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel communautaire, région de Québec. 1, record 20, French, - CCC%20Marcel%20Caron
Record 20, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Marcel Caron
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2012-03-13
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 21, Main entry term, English
- Hochelaga CCC
1, record 21, English, Hochelaga%20CCC
correct, Quebec
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Quebec Region, Correctional Community Centre. 1, record 21, English, - Hochelaga%20CCC
Record 21, Key term(s)
- Hochelaga Community Correctional Centre
- Hochelaga Community Correctional Center
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 21, Main entry term, French
- CCC Hochelaga
1, record 21, French, CCC%20Hochelaga
correct, masculine noun, Quebec
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région du Québec. 1, record 21, French, - CCC%20Hochelaga
Record 21, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Hochelaga
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2012-03-13
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 22, Main entry term, English
- Portsmouth CCC
1, record 22, English, Portsmouth%20CCC
correct, Ontario
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 22, English, - Portsmouth%20CCC
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Ontario Region, Community Correctional Centre. 1, record 22, English, - Portsmouth%20CCC
Record 22, Key term(s)
- Portsmouth Community Correctional Center
- Portsmouth Community Correctional Centre
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 22, Main entry term, French
- CCC Portsmouth
1, record 22, French, CCC%20Portsmouth
correct, masculine noun, Ontario
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 22, French, - CCC%20Portsmouth
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région de l'Ontario. 1, record 22, French, - CCC%20Portsmouth
Record 22, Key term(s)
- Centre correctionnel communautaire Portsmouth
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2012-02-13
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 23, Main entry term, English
- Kwìkwèxwelhp Healing Village
1, record 23, English, Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp%20Healing%20Village
correct, British Columbia
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Kwìkwèxwehlp Healing Lodge 2, record 23, English, Kw%C3%ACkw%C3%A8xwehlp%20Healing%20Lodge
former designation, British Columbia
- Elbow Lake Institution 3, record 23, English, Elbow%20Lake%20Institution
former designation, correct, British Columbia
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 23, English, - Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp%20Healing%20Village
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Kwìkwèxwehlp Healing Village is a minimum-security institution located in Harrison Mills, about 140 kilometres east of Vancouver, British Columbia, on traditional Chehalis First Nation land. Formerly Elbow Lake Institution, the facility was renamed Kwìkwèxwehlp in 2001 and can house up to 50 inmates. The Institution provides progams and training to improve employment skills, including basic training, general training and correspondence courses, as well as various maintenance programs. Kwìkwèxwehlp, meaning "where medicine is collected, "is a correctional services centre for Aboriginal men that uses the traditions and holistic teachings of Aboriginal peoples and elders. 3, record 23, English, - Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp%20Healing%20Village
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 23, Main entry term, French
- Village de guérison Kwìkwèxwelhp
1, record 23, French, Village%20de%20gu%C3%A9rison%20Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp
correct, see observation, masculine noun, British Columbia
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- Village de ressourcement Kwìkwèxwelhp 2, record 23, French, Village%20de%20ressourcement%20Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp
see observation, masculine noun, British Columbia
- Établissement d'Elbow Lake 3, record 23, French, %C3%89tablissement%20d%27Elbow%20Lake
former designation, correct, masculine noun, British Columbia
- Pavillon de ressourcement Kwìkwèxwelhp 2, record 23, French, Pavillon%20de%20ressourcement%20Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp
former designation, see observation, masculine noun, British Columbia
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 23, French, - Village%20de%20gu%C3%A9rison%20Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 23, French, - Village%20de%20gu%C3%A9rison%20Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Le village de guérison Kwìkwèxwelhp est un établissement à sécurité minimum situé à Harrison Mills, environ 140 kilomètres à l'est de Vancouver, en Colombie-Britannique, sur les terres ancestrales de la Première Nation de Chehalis. L'Établissement Elbow Lake a été rebaptisé Kwìkwèxwelhp en 2001 et peut accueillir jusqu'à 50 délinquants. Des programmes et de la formation visant à améliorer les aptitudes à l'emploi sont également offerts. Des cours de formation de base, de formation générale et par correspondance y sont offerts, ainsi que divers programmes de suivi. Kwìkwèxwelhp, qui signifie «endroit où l'on cueille des remèdes». est un centre de services correctionnels pour Autochtones qui fait appel aux traditions et aux enseignements holistiques des Autochtones et des Aînés. 3, record 23, French, - Village%20de%20gu%C3%A9rison%20Kw%C3%ACkw%C3%A8xwelhp
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2011-04-14
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 24, Main entry term, English
- Regional Treatment Centre
1, record 24, English, Regional%20Treatment%20Centre
correct, Ontario
Record 24, Abbreviations, English
- RTC 1, record 24, English, RTC
correct, Ontario
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 24, English, - Regional%20Treatment%20Centre
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Regional Treatment Centre, Ontario, as part of the Correctional Service of Canada, contributes to successful reintegration of offenders by : providing a broad range of quality, cost effective clinical, correctional and related services to meet the needs of federal offenders; engaging in consultative and educational interchanges with correctional and non-correctional institutions and agencies; promoting and supporting the development of expertise and excellence amongst its staff; and, promoting and supporting research relevant to the services provided. The Regional Treatment Centre(RTC) is situated within the perimeter security of Kingston Penitentiary and provides acute/sub-acute psychiatric services, and/or chronic psychiatric services. 1, record 24, English, - Regional%20Treatment%20Centre
Record 24, Key term(s)
- Regional Treatment Center
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 24, Main entry term, French
- Centre régional de traitement
1, record 24, French, Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 24, Abbreviations, French
- CRT 1, record 24, French, CRT
correct, masculine noun, Ontario
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 24, French, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 24, French, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En tant que constituante du Service correctionnel du Canada, le Centre régional de traitement de l'Ontario contribue à la réinsertion sociale des délinquants. Pour ce faire, il : fournit un large éventail de services cliniques, correctionnels et connexes de qualité et rentables qui visent à répondre aux besoins des délinquants sous responsabilité fédérale; participe à des consultations et à des échanges dans le domaine de l'éducation avec des établissements et des organismes correctionnels et autres; favorise et appuie l'acquisition d'un savoir-faire et l'excellence au sein de son personnel; favorise et appuie la recherche concernant les services fournis. Situé à l'intérieur du périmètre de sécurité du pénitencier de Kingston, le Centre régional de traitement (CRT) fournit des services psychiatriques aux délinquants atteints de maladies aiguës ou subaiguës ou de maladies chroniques. 1, record 24, French, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2009-04-30
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 25, Main entry term, English
- Carlton Annex Community Correctional Centre
1, record 25, English, Carlton%20Annex%20Community%20Correctional%20Centre
correct, Nova Scotia
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- Carlton Annex CCC 1, record 25, English, Carlton%20Annex%20CCC
correct, Nova Scotia
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 25, English, - Carlton%20Annex%20Community%20Correctional%20Centre
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Atlantic Region, Community Correctional Centre. 1, record 25, English, - Carlton%20Annex%20Community%20Correctional%20Centre
Record 25, Key term(s)
- Carlton Annex Community Correctional Center
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 25, Main entry term, French
- Annexe du Centre correctionnel communautaire Carlton
1, record 25, French, Annexe%20du%20Centre%20correctionnel%20communautaire%20Carlton
correct, see observation, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- Annexe du CCC Carlton 1, record 25, French, Annexe%20du%20CCC%20Carlton
correct, see observation, feminine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 25, French, - Annexe%20du%20Centre%20correctionnel%20communautaire%20Carlton
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Appellations utilisées par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 25, French, - Annexe%20du%20Centre%20correctionnel%20communautaire%20Carlton
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région de l'Atlantique. 1, record 25, French, - Annexe%20du%20Centre%20correctionnel%20communautaire%20Carlton
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2009-03-26
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 26, Main entry term, English
- Shepody Healing Centre
1, record 26, English, Shepody%20Healing%20Centre
correct, New Brunswick
Record 26, Abbreviations, English
- SHC 1, record 26, English, SHC
correct, New Brunswick
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dorchester, New Brunswick. The Shepody Healing Centre is one of five regional treatment facilities operated by the Correctional Service of Canada. Located within the confines of Dorchester Penitentiary, it functions with the same autonomy and status as any other CSC institution. The centre provides comprehensive mental and physical health care services to inmates of the Atlantic Region. Specializing in psychological and psychiatric interventions, SHC assists offenders in obtaining an optimum level of mental health services. Also, it endeavours to contribute to the safe reintegration of offenders through holistic, client-centered programs and services. 1, record 26, English, - Shepody%20Healing%20Centre
Record 26, Key term(s)
- Shepody Healing Centre Multi-Level Security Unit Male Offenders
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 26, Main entry term, French
- Centre de rétablissement Shepody
1, record 26, French, Centre%20de%20r%C3%A9tablissement%20Shepody
correct, masculine noun, New Brunswick
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dorchester, Nouveau-Brunswick. Le Centre de rétablissement Shepody est l'un des cinq centres régionaux de traitement que gère le Service correctionnel du Canada. Situé aux confins du Pénitencier de Dorchester, le Centre a une autonomie de fonctionnement et un statut comparables à ceux d'autres établissements du SCC. Il offre des soins complets en santé mentale et physique aux détenus de la région de l'Atlantique. Spécialisé en interventions psychologiques et psychiatriques, le Centre aide les délinquants à obtenir des services de santé mentale à un niveau optimal. Il veille également à leur réinsertion sociale en toute sécurité à l'aide de programmes et de services à vocation holistique et centrés sur les clients. 1, record 26, French, - Centre%20de%20r%C3%A9tablissement%20Shepody
Record 26, Key term(s)
- Centre de rétablissement Shepody Unité à niveaux de sécurité multiples pour délinquants de sexe masculin
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1996-07-17
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 27, Main entry term, English
- Our Story: Organizational Renewal in Federal Corrections
1, record 27, English, Our%20Story%3A%20Organizational%20Renewal%20in%20Federal%20Corrections
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Canadian Centre for Management Development publications on public management. A book written by the staff and inmates of the Correctional Service of Canada. 1, record 27, English, - Our%20Story%3A%20Organizational%20Renewal%20in%20Federal%20Corrections
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 27, Main entry term, French
- Notre cheminement : le renouveau organisationnel des services correctionnels fédéraux
1, record 27, French, Notre%20cheminement%20%3A%20le%20renouveau%20organisationnel%20des%20services%20correctionnels%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Libre écrit par les membres du personnel et les détenus du Service correctionnel du Canada. 1, record 27, French, - Notre%20cheminement%20%3A%20le%20renouveau%20organisationnel%20des%20services%20correctionnels%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1994-08-25
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 28, Main entry term, English
- streamlined parole
1, record 28, English, streamlined%20parole
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
For the purpose of this standing order, streamlined parole is any case where an offender has been sentenced to a term of imprisonment at a provincial correctional centre and is serving a sentence of three to nine months. 2, record 28, English, - streamlined%20parole
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Because of this short period of incarceration, the administration has to accelerate the paperwork in order to allow the offender to become eligible for parole. [Information given by the Saskatoon's correctional centre. ] 3, record 28, English, - streamlined%20parole
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 28, Main entry term, French
- traitement accéléré des demandes de libération conditionnelle
1, record 28, French, traitement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9%20des%20demandes%20de%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1994-05-20
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Record 29, Main entry term, English
- Institutional Director
1, record 29, English, Institutional%20Director
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
"Institutional Director" of a Community Correctional Centre; a generic term not to be confused with "institutional warden" or "warden" of a penitentiary. 1, record 29, English, - Institutional%20Director
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Record 29, Main entry term, French
- directeur
1, record 29, French, directeur
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- directrice 2, record 29, French, directrice
correct, feminine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En français, ce terme désigne à la fois celui qui dirige soit un pénitencier soit un centre correctionnel communautaire. 1, record 29, French, - directeur
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1989-07-06
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Record 30, Main entry term, English
- Case Management Officer, Community
1, record 30, English, Case%20Management%20Officer%2C%20Community
correct
Record 30, Abbreviations, English
- CMOC 2, record 30, English, CMOC
correct
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A staff member who is based in the community and whose duties may include both community and institutional case management. This refers specifically to Parole Officers and Community Correctional Centre Counsellors. 1, record 30, English, - Case%20Management%20Officer%2C%20Community
Record 30, Key term(s)
- Case Management Officer Community
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Record 30, Main entry term, French
- agent de gestion des cas (collectivité)
1, record 30, French, agent%20de%20gestion%20des%20cas%20%28collectivit%C3%A9%29
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
- AGCC 1, record 30, French, AGCC
correct, masculine noun
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1988-04-25
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Penal Administration
- Health Institutions
Record 31, Main entry term, English
- sick parade
1, record 31, English, sick%20parade
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Inmates have access to health care facilities and resources in each provincial correctional centre on a continuing basis. A "sick parade" for health care screening is conducted routinely. Those inmates requiring in-depth assessment or treatment are referred for interview to the centre physician.(Health Care Services, Alberta Correctional Services, 1983, p. 3). 1, record 31, English, - sick%20parade
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Établissements de santé
Record 31, Main entry term, French
- parade des détenus
1, record 31, French, parade%20des%20d%C3%A9tenus
feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[...] à la clinique ou lors de la parade des détenus, les médecins de l'établissement dressent un résumé des antécédents médicaux des détenus [...]. (Nos soins médicaux pénitentiaires, Services correctionnels Canada, 1981, p. 9). 1, record 31, French, - parade%20des%20d%C3%A9tenus
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1988-03-11
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Medication
Record 32, Main entry term, English
- outdated drug 1, record 32, English, outdated%20drug
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
"Each of the [correctional] centres carries an inventory of drugs under the supervision of a designated member of the health care team. This inventory is regularly replenished and outdated drugs destroyed".(Source : Health Care Services, Alberta Correctional Services, 1983, p. 12). Source of French term-inspection report for a health care centre, Quebec Region, CSC(submitted for translation). 1, record 32, English, - outdated%20drug
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Médicaments
Record 32, Main entry term, French
- médicament périmé
1, record 32, French, m%C3%A9dicament%20p%C3%A9rim%C3%A9
masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1987-04-06
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 33, Main entry term, English
- Research Treatment Centre
1, record 33, English, Research%20Treatment%20Centre
Canada
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Special service at the Regional Psychiatric Centre, Canadian Correctional Services, Saskatoon(Sask.) which specializes in researching various treatment methods. 2, record 33, English, - Research%20Treatment%20Centre
Record 33, Key term(s)
- research treatment center
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 33, Main entry term, French
- Centre de recherches sur le traitement
1, record 33, French, Centre%20de%20recherches%20sur%20le%20traitement
masculine noun, Canada
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1986-07-02
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Position Titles
Record 34, Main entry term, English
- Stock and Accounts Officer 1, record 34, English, Stock%20and%20Accounts%20Officer
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position at the Regional Psychiatric Centre, Canadian Correctional Services, Saskatoon(Sask.). 2, record 34, English, - Stock%20and%20Accounts%20Officer
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de postes
Record 34, Main entry term, French
- Préposé aux stocks et aux comptes 1, record 34, French, Pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20stocks%20et%20aux%20comptes
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1985-09-13
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Government Positions
Record 35, Main entry term, English
- Institutional Officer 1, record 35, English, Institutional%20Officer
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position at the Regional Psychiatric Centre, Canadian Correctional Services, Saskatoon(Sask). Person who handles the hospital service contracts for linen supplies, etc. 2, record 35, English, - Institutional%20Officer
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Record 35, Main entry term, French
- Administrateur des services 1, record 35, French, Administrateur%20des%20services
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


