TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CORRECTIONAL CENTRE [35 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Health Institutions
CONT

Where an inmate has been assessed as severely mentally retarded, the psychologist will refer the individual to the institutional Health Care Unit for subsequent referral by the medical team to a provincial mental health facility or a Correctional Service Canada Regional Psychiatric Centre.

OBS

The term "mental institution" may be considered offensive.

French

Domaine(s)
  • Établissements de santé

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Penal Administration
OBS

A staff member who is based in an institution other than a Community Correctional Centre and whose duties involve primarily institution-based case management activities. This refers specifically to Classification Officers and Living Unit Development Officers.

Key term(s)
  • Case Management Officer Institution

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration pénitentiaire

Spanish

Save record 2

Record 3 2019-07-10

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Criminology
OBS

A correctional centre located in Thunder Bay, Ontario.

Key term(s)
  • Thunder Bay Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Criminologie
OBS

Centre correctionnel situé à Thunder Bay, en Ontario.

Spanish

Save record 3

Record 4 2019-07-10

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Criminology
OBS

A correctional centre located in Monteith, Ontario.

Key term(s)
  • Monteith Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Criminologie
OBS

Centre correctionnel situé à Monteith, en Ontario.

Spanish

Save record 4

Record 5 2019-06-28

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Criminology
OBS

Mimico Correctional Centre closed permanently in 2011.

OBS

This correctionnal centre was located in Ontario.

Key term(s)
  • Mimico Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Criminologie
OBS

Centre correctionnel, maintenant fermé, qui était situé en Ontario.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-05-06

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

In April 2001, the Addictions Research Centre of Correctional Service Canada moved into its new office facility, in Montague, Prince Edward Island. The Division was recently created to provide an internationally recognized centre for research into addiction issues, particularly as they relate to the field of criminal justice.

Key term(s)
  • Addictions Research Center

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Drogues et toxicomanie
CONT

En avril 2001, le Centre de recherche en toxicomanie du Service correctionnel du Canada a aménagé dans ses nouveaux locaux à Montague, à l’Île-du-Prince-Édouard. La Division a été créée récemment pour offrir un Centre de recherche de calibre mondial pour faire des recherches sur les problèmes de toxicomanie, particulièrement en ce qui touche la justice pénale.

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-04-14

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Penal Administration
CONT

In January 2002, the government of British Columbia announced that it would be closing Burnaby Correctional Centre for Women(BCCW) by 31 March 2004.

Key term(s)
  • Burnaby Correctional Center for Women

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration pénitentiaire
CONT

En janvier 2002, le gouvernement de la Colombie-Britannique (C.-B.) a annoncé la fermeture du Centre correctionnel pour femmes de Burnaby (CCFB) au plus tard le 31 mars 2004.

Spanish

Save record 7

Record 8 2012-04-19

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Penal Administration
OBS

Prairies Region, Community Correctional Centre.

OBS

Oskana CCC: title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

Key term(s)
  • Oskana Community Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Administration pénitentiaire
OBS

Centre correctionnel communautaire de la région des Prairies.

OBS

CCC Oskana : appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2012-04-19

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Penal Administration
OBS

Atlantic Region, Community Correctional Centre.

OBS

Newfoundland and Labrador CCC: title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

Key term(s)
  • Newfoundland and Labrador Community Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Administration pénitentiaire
OBS

Centre correctionnel communautaire de la région de l'Atlantique.

OBS

CCC de Terre-Neuve-et-Labrador : appellation d'usage utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Pacific Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Chilliwack Community Correctional Centre
  • Chilliwack Community Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Centre correctionnel communautaire de la région du Pacifique.

OBS

Appellation utilisée par les Services linguistiques au Service correctionnel du Canada.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire de Chilliwack

Spanish

Save record 10

Record 11 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Prairies Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Osborne Community Correctional Center
  • Osborne Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région des Prairies.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Osborne

Spanish

Save record 11

Record 12 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Quebec region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Martineau Community Correctional Center
  • Martineau Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région du Québec.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Martineau

Spanish

Save record 12

Record 13 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Ontario Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Keele Community Correctional Center
  • Keele Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région de l'Ontario.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Keele

Spanish

Save record 13

Record 14 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Atlantic Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Parrtown Community Correctional Center
  • Parrtown Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région de l'Atlantique.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Parrtown

Spanish

Save record 14

Record 15 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Quebec region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Laferrière Community Correctional Center
  • Laferrière Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région du Québec.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Laferrière

Spanish

Save record 15

Record 16 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Ontario Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Hamilton Community Correctional Center
  • Hamilton Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région de l'Ontario.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire de Hamilton

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Quebec region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Ogilvy Community Correctional Center
  • Ogilvy Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région du Québec.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Ogilvy

Spanish

Save record 17

Record 18 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Quebec Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Sherbrooke Community Correctional Center
  • Sherbrooke Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région du Québec.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Sherbrooke

Spanish

Save record 18

Record 19 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Atlantic Region Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Carlton Community Correctional Center
  • Carlton Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région de l'Atlantique.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Carlton

Spanish

Save record 19

Record 20 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Quebec Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Community Correctional Centre Marcel Caron
  • Community Correctional Center Marcel Caron

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Centre correctionnel communautaire, région de Québec.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Marcel Caron

Spanish

Save record 20

Record 21 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Quebec Region, Correctional Community Centre.

Key term(s)
  • Hochelaga Community Correctional Centre
  • Hochelaga Community Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Centre correctionnel communautaire de la région du Québec.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Hochelaga

Spanish

Save record 21

Record 22 2012-03-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Ontario Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Portsmouth Community Correctional Center
  • Portsmouth Community Correctional Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région de l'Ontario.

Key term(s)
  • Centre correctionnel communautaire Portsmouth

Spanish

Save record 22

Record 23 2012-02-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Kwìkwèxwehlp Healing Village is a minimum-security institution located in Harrison Mills, about 140 kilometres east of Vancouver, British Columbia, on traditional Chehalis First Nation land. Formerly Elbow Lake Institution, the facility was renamed Kwìkwèxwehlp in 2001 and can house up to 50 inmates. The Institution provides progams and training to improve employment skills, including basic training, general training and correspondence courses, as well as various maintenance programs. Kwìkwèxwehlp, meaning "where medicine is collected, "is a correctional services centre for Aboriginal men that uses the traditions and holistic teachings of Aboriginal peoples and elders.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Le village de guérison Kwìkwèxwelhp est un établissement à sécurité minimum situé à Harrison Mills, environ 140 kilomètres à l'est de Vancouver, en Colombie-Britannique, sur les terres ancestrales de la Première Nation de Chehalis. L'Établissement Elbow Lake a été rebaptisé Kwìkwèxwelhp en 2001 et peut accueillir jusqu'à 50 délinquants. Des programmes et de la formation visant à améliorer les aptitudes à l'emploi sont également offerts. Des cours de formation de base, de formation générale et par correspondance y sont offerts, ainsi que divers programmes de suivi. Kwìkwèxwelhp, qui signifie «endroit où l'on cueille des remèdes». est un centre de services correctionnels pour Autochtones qui fait appel aux traditions et aux enseignements holistiques des Autochtones et des Aînés.

Spanish

Save record 23

Record 24 2011-04-14

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

The Regional Treatment Centre, Ontario, as part of the Correctional Service of Canada, contributes to successful reintegration of offenders by : providing a broad range of quality, cost effective clinical, correctional and related services to meet the needs of federal offenders; engaging in consultative and educational interchanges with correctional and non-correctional institutions and agencies; promoting and supporting the development of expertise and excellence amongst its staff; and, promoting and supporting research relevant to the services provided. The Regional Treatment Centre(RTC) is situated within the perimeter security of Kingston Penitentiary and provides acute/sub-acute psychiatric services, and/or chronic psychiatric services.

Key term(s)
  • Regional Treatment Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

En tant que constituante du Service correctionnel du Canada, le Centre régional de traitement de l'Ontario contribue à la réinsertion sociale des délinquants. Pour ce faire, il : fournit un large éventail de services cliniques, correctionnels et connexes de qualité et rentables qui visent à répondre aux besoins des délinquants sous responsabilité fédérale; participe à des consultations et à des échanges dans le domaine de l'éducation avec des établissements et des organismes correctionnels et autres; favorise et appuie l'acquisition d'un savoir-faire et l'excellence au sein de son personnel; favorise et appuie la recherche concernant les services fournis. Situé à l'intérieur du périmètre de sécurité du pénitencier de Kingston, le Centre régional de traitement (CRT) fournit des services psychiatriques aux délinquants atteints de maladies aiguës ou subaiguës ou de maladies chroniques.

Spanish

Save record 24

Record 25 2009-04-30

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Atlantic Region, Community Correctional Centre.

Key term(s)
  • Carlton Annex Community Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellations utilisées par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Centre correctionnel communautaire de la région de l'Atlantique.

Spanish

Save record 25

Record 26 2009-03-26

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Dorchester, New Brunswick. The Shepody Healing Centre is one of five regional treatment facilities operated by the Correctional Service of Canada. Located within the confines of Dorchester Penitentiary, it functions with the same autonomy and status as any other CSC institution. The centre provides comprehensive mental and physical health care services to inmates of the Atlantic Region. Specializing in psychological and psychiatric interventions, SHC assists offenders in obtaining an optimum level of mental health services. Also, it endeavours to contribute to the safe reintegration of offenders through holistic, client-centered programs and services.

Key term(s)
  • Shepody Healing Centre Multi-Level Security Unit Male Offenders

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Dorchester, Nouveau-Brunswick. Le Centre de rétablissement Shepody est l'un des cinq centres régionaux de traitement que gère le Service correctionnel du Canada. Situé aux confins du Pénitencier de Dorchester, le Centre a une autonomie de fonctionnement et un statut comparables à ceux d'autres établissements du SCC. Il offre des soins complets en santé mentale et physique aux détenus de la région de l'Atlantique. Spécialisé en interventions psychologiques et psychiatriques, le Centre aide les délinquants à obtenir des services de santé mentale à un niveau optimal. Il veille également à leur réinsertion sociale en toute sécurité à l'aide de programmes et de services à vocation holistique et centrés sur les clients.

Key term(s)
  • Centre de rétablissement Shepody Unité à niveaux de sécurité multiples pour délinquants de sexe masculin

Spanish

Save record 26

Record 27 1996-07-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian Centre for Management Development publications on public management. A book written by the staff and inmates of the Correctional Service of Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Libre écrit par les membres du personnel et les détenus du Service correctionnel du Canada.

Spanish

Save record 27

Record 28 1994-08-25

English

Subject field(s)
  • Penal Administration
CONT

For the purpose of this standing order, streamlined parole is any case where an offender has been sentenced to a term of imprisonment at a provincial correctional centre and is serving a sentence of three to nine months.

OBS

Because of this short period of incarceration, the administration has to accelerate the paperwork in order to allow the offender to become eligible for parole. [Information given by the Saskatoon's correctional centre. ]

French

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire

Spanish

Save record 28

Record 29 1994-05-20

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Penal Administration
OBS

"Institutional Director" of a Community Correctional Centre; a generic term not to be confused with "institutional warden" or "warden" of a penitentiary.

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration pénitentiaire
OBS

En français, ce terme désigne à la fois celui qui dirige soit un pénitencier soit un centre correctionnel communautaire.

Spanish

Save record 29

Record 30 1989-07-06

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Penal Administration
OBS

A staff member who is based in the community and whose duties may include both community and institutional case management. This refers specifically to Parole Officers and Community Correctional Centre Counsellors.

Key term(s)
  • Case Management Officer Community

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration pénitentiaire

Spanish

Save record 30

Record 31 1988-04-25

English

Subject field(s)
  • Penal Administration
  • Health Institutions
CONT

Inmates have access to health care facilities and resources in each provincial correctional centre on a continuing basis. A "sick parade" for health care screening is conducted routinely. Those inmates requiring in-depth assessment or treatment are referred for interview to the centre physician.(Health Care Services, Alberta Correctional Services, 1983, p. 3).

French

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
  • Établissements de santé
CONT

[...] à la clinique ou lors de la parade des détenus, les médecins de l'établissement dressent un résumé des antécédents médicaux des détenus [...]. (Nos soins médicaux pénitentiaires, Services correctionnels Canada, 1981, p. 9).

Spanish

Save record 31

Record 32 1988-03-11

English

Subject field(s)
  • Medication
CONT

"Each of the [correctional] centres carries an inventory of drugs under the supervision of a designated member of the health care team. This inventory is regularly replenished and outdated drugs destroyed".(Source : Health Care Services, Alberta Correctional Services, 1983, p. 12). Source of French term-inspection report for a health care centre, Quebec Region, CSC(submitted for translation).

French

Domaine(s)
  • Médicaments

Spanish

Save record 32

Record 33 1987-04-06

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Special service at the Regional Psychiatric Centre, Canadian Correctional Services, Saskatoon(Sask.) which specializes in researching various treatment methods.

Key term(s)
  • research treatment center

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 33

Record 34 1986-07-02

English

Subject field(s)
  • Position Titles
OBS

Position at the Regional Psychiatric Centre, Canadian Correctional Services, Saskatoon(Sask.).

French

Domaine(s)
  • Titres de postes

Spanish

Save record 34

Record 35 1985-09-13

English

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

Position at the Regional Psychiatric Centre, Canadian Correctional Services, Saskatoon(Sask). Person who handles the hospital service contracts for linen supplies, etc.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 35

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: