TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CORRESPONDENCE UNIT [7 records]
Record 1 - internal organization data 2017-05-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Publication and Bookselling
- Library Science
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Supervisors, library, correspondence and related information workers
1, record 1, English, Supervisors%2C%20library%2C%20correspondence%20and%20related%20information%20workers
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers in the following unit groups : Library Assistants and Clerks(1451), Correspondence, Publication and Regulatory Clerks(1452) and Survey Interviewers and Statistical Clerks(1454). They are employed throughout the private and public sectors. 1, record 1, English, - Supervisors%2C%20library%2C%20correspondence%20and%20related%20information%20workers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
1213: classification system code in the National Occupational Classification. 2, record 1, English, - Supervisors%2C%20library%2C%20correspondence%20and%20related%20information%20workers
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Édition et librairie
- Bibliothéconomie
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Superviseurs/superviseures de commis de bibliothèque, de correspondanciers et d'autres commis à l'information
1, record 1, French, Superviseurs%2Fsuperviseures%20de%20commis%20de%20biblioth%C3%A8que%2C%20de%20correspondanciers%20et%20d%27autres%20commis%20%C3%A0%20l%27information
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les superviseurs de ce groupe de base surveillent et coordonnent les activités des commis des groupes suivants : (1451) Commis et assistants/assistantes dans les bibliothèques, (1452) Correspondanciers/correspondancières et commis aux publications et aux règlements et (1454) Intervieweurs/intervieweuses pour enquêtes et commis aux statistiques. Ils travaillent dans les secteurs privé et public. 1, record 1, French, - Superviseurs%2Fsuperviseures%20de%20commis%20de%20biblioth%C3%A8que%2C%20de%20correspondanciers%20et%20d%27autres%20commis%20%C3%A0%20l%27information
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
1213 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, record 1, French, - Superviseurs%2Fsuperviseures%20de%20commis%20de%20biblioth%C3%A8que%2C%20de%20correspondanciers%20et%20d%27autres%20commis%20%C3%A0%20l%27information
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-04-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Office-Work Organization
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Correspondence, publication and regulatory clerks
1, record 2, English, Correspondence%2C%20publication%20and%20regulatory%20clerks
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Clerks in this unit group write correspondence, proofread material for accuracy, compile material for publication, verify, record and process forms and documents, such as applications, licences, permits, contracts, registrations and requisitions, and perform other related clerical duties in accordance with established procedures, guidelines and schedules. They are employed by newspapers, periodicals, publishing firms and by establishments throughout the private and public sectors. 1, record 2, English, - Correspondence%2C%20publication%20and%20regulatory%20clerks
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1452: classification system code in the National Occupational Classification. 2, record 2, English, - Correspondence%2C%20publication%20and%20regulatory%20clerks
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Organisation du travail de bureau
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Correspondanciers/correspondancières et commis aux publications et aux règlements
1, record 2, French, Correspondanciers%2Fcorrespondanci%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20publications%20et%20aux%20r%C3%A8glements
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les correspondanciers et les commis aux publications et aux règlements rédigent de la correspondance, relisent les documents pour en vérifier l'exactitude, compilent du matériel destiné à la publication, vérifient, consignent et traitent des formules et des documents, tels que des demandes, des permis, des licences, des contrats, des immatriculations et des bons de commande, et accomplissent d'autres tâches de bureau connexes conformément aux méthodes, aux lignes directrices et aux calendriers établis. Ils travaillent pour des journaux, des périodiques, des maisons d'édition et dans des établissements des secteurs privé et public. 1, record 2, French, - Correspondanciers%2Fcorrespondanci%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20publications%20et%20aux%20r%C3%A8glements
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1452 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, record 2, French, - Correspondanciers%2Fcorrespondanci%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20publications%20et%20aux%20r%C3%A8glements
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - external organization data 2012-11-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- data element
1, record 3, English, data%20element
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<databases> named relationship, viewed as an elementary unit, established between objects of the universe of discourse and words representing them. A relationship of this nature comprises a set of objects, a set of words, and a set of object-word pairs, where the object and the word are taken from the respective set. The set of pairs represents a one-to-one correspondence among all elements of the object set and an equal number of elements of the word set 1, record 3, English, - data%20element
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Example: The set of objects: the countries of the world; the set of words: Strings of one, two, or three characters; the set of pairs: "A" for the Republic of Austria; "B" for the Kingdom of Belgium; "CH" for the Confederation of Switzerland; ... "USA" for the United States of America. This data element is named "Country identifier for automobiles." If a misunderstanding can be excluded, each of the valid words "A", "B", "CH", ..., "USA" is usually also called "Country identifier of automobiles." 1, record 3, English, - data%20element
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Objects may be concrete or abstract. 1, record 3, English, - data%20element
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
It is not necessary that all elements of the word set participate in the relationship. 1, record 3, English, - data%20element
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
data element: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, record 3, English, - data%20element
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- élément de donnée
1, record 3, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<bases de données> relation, qui porte un nom, vue comme une unité élémentaire et établie entre des objets de l'univers du discours et les mots qui les représentent. Une relation de cette nature comprend un ensemble d'objets, un ensemble de mots et un ensemble de paires objets-mots pour lesquelles l'objet et le mot sont issus de leur ensemble respectif. L'ensemble de paires représente une correspondance biunivoque entre tous les éléments de l'ensemble des objets et un nombre égal d'éléments de l'ensemble des mots 1, record 3, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Relation comprenant : un ensemble d'objets, les pays du monde; un ensemble de mots, les chaînes de un, deux ou trois caractères; l'ensemble des paires : «A» pour la République d'Autriche, «B» pour le Royaume de Belgique, «CH» pour la Confédération suisse, ... «USA» pour les États-Unis d'Amérique. L'élément de donnée est appelé «Identificateur de pays pour automobiles». S'il n'y a pas de risque d'ambiguïté, chaque mot valide «A», «B», «CH», ..., «USA» est habituellement appelé aussi «Identificateur de pays pour automobiles». 1, record 3, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les objets peuvent être concrets ou abstraits. 1, record 3, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Il n'est pas nécessaire que tous les éléments de l'ensemble des mots participent à la relation. 1, record 3, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
élément de donnée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, record 3, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-09-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oral Presentations
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Record 4, Main entry term, English
- Briefing unit
1, record 4, English, Briefing%20unit
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada Briefing Unit, Ministerial Correspondence Unit. 1, record 4, English, - Briefing%20unit
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Exposés et communications orales
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Record 4, Main entry term, French
- Rédaction et information
1, record 4, French, R%C3%A9daction%20et%20information
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. Rédaction et information, Sous-section de la correspondance ministérielle. 1, record 4, French, - R%C3%A9daction%20et%20information
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1997-11-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Correction and Proofreading (Printing)
- Publication and Bookselling
Record 5, Main entry term, English
- Editorial, Publishing and Correspondence Section 1, record 5, English, Editorial%2C%20Publishing%20and%20Correspondence%20Section
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
UNOV [United Nations Office at Vienna] includes the Editorial Control Unit, the Editorial Text Processing Unit, the Electronic Publishing Unit and the Correspondence Unit. 1, record 5, English, - Editorial%2C%20Publishing%20and%20Correspondence%20Section
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
- Édition et librairie
Record 5, Main entry term, French
- Section de l'édition, de la publication et de la correspondance
1, record 5, French, Section%20de%20l%27%C3%A9dition%2C%20de%20la%20publication%20et%20de%20la%20correspondance
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Corrección de pruebas (Imprenta)
- Edición y venta de libros
Record 5, Main entry term, Spanish
- Sección de Edición, Publicaciones y Correspondencia
1, record 5, Spanish, Secci%C3%B3n%20de%20Edici%C3%B3n%2C%20Publicaciones%20y%20Correspondencia
feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1986-11-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Record 6, Main entry term, English
- formal correspondence
1, record 6, English, formal%20correspondence
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A... distinction must be made between textual equivalence and formal correspondence(...). A formal correspondent... is any target-language category(unit, class, structure, element of structure, etc.) which can be said to occupy, as nearly as possible, the "same" place in the "economy" of the target language as the given source-language category occupies in the source language. 1, record 6, English, - formal%20correspondence
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Record 6, Main entry term, French
- correspondance formelle
1, record 6, French, correspondance%20formelle
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source: Brian Harris, Département de linguistique et langues modernes, U. d'Ottawa, Ottawa (1976). 1, record 6, French, - correspondance%20formelle
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1976-12-29
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Tourism (General)
Record 7, Main entry term, English
- person-stop
1, record 7, English, person%2Dstop
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A correspondence unit of measure would be a person-stop. 1, record 7, English, - person%2Dstop
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- arrêt-personne
1, record 7, French, arr%C3%AAt%2Dpersonne
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


