TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CRIMINAL PROVISION [15 records]

Record 1 2023-01-06

English

Subject field(s)
  • Sentencing
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

The term of imprisonment may be a conditional one, in which case the probation order comes into force at the expiration of the conditional sentence.

OBS

... unlike the suspended sentence under section 731(1)(a) of the Criminal Code, the court acting under the conditional sentences provision actually imposes a sentence of imprisonment. This sentence, however is served in the community, rather than in a correctional facility.

French

Domaine(s)
  • Peines
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

La peine d'emprisonnement peut faire l'objet d'un sursis, auquel cas l'ordonnance de probation entre en vigueur à l'expiration de la peine avec sursis.

OBS

[...] contrairement à ce qui se produit pour le sursis au prononcé de la peine prévu à l'alinéa 731(1)a) du Code criminel, le tribunal, dans le contexte de l'emprisonnement avec sursis, inflige en fait une peine d'incarcération. La différence est qu'elle est purgée dans la collectivité plutôt que dans un établissement correctionnel.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2022-10-04

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
003587
occupation code, see observation
OBS

003587: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for : directing the development, implementation, provision and overall management of investigative and enforcement services involving licensing, illicit importing, trafficking and criminal use of firearms in Canada; developing policies, strategies, tactical analyses, programs and practices; directing the review and enhanced screening requirements for firearm licensing across Canada, as well as the revocation of licenses and denial of firearm transfers; overseeing the operation and management of the Canadian National Firearms Tracing Centre; iaising with other federal law enforcement agencies, provincial and municipal police forces, international law enforcement organizations, and various levels of government; and developing training programs in firearm investigations and enforcement techniques.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
003587
occupation code, see observation
OBS

003587 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : diriger l'établissement, la mise en œuvre, la prestation et la gestion globale des services d'enquête et de contrôle relatifs aux permis, à l'importation illégale, au trafic et à l'utilisation criminelle des armes à feu au Canada; élaborer des politiques, des stratégies, des analyses tactiques, des programmes et des pratiques; diriger les exigences en matière d'examen et de vérification accrue concernant les permis d'armes à feu au Canada ainsi que la révocation des permis et le refus de la cession d'armes à feu; superviser l'exploitation et la gestion du Centre national de dépistage des armes à feu; assurer la liaison avec les autres organismes d'application de la loi fédéraux et avec les services de police provinciaux et municipaux, les organismes d'application de la loi étrangers et les divers paliers du gouvernement; élaborer des programmes de formation sur les enquêtes et les techniques de contrôle en matière d'armes à feu.

Key term(s)
  • directeur, SEALAF
  • directrice, SEALAF
  • dir., Services d'enquête et d'application de la loi en matière d'armes à feu
  • dir., SEALAF
  • Services d'enquête et de contrôle en matière d'armes à feu - directeur
  • Services d'enquête et de contrôle en matière d'armes à feu - directrice

Spanish

Save record 2

Record 3 2015-07-26

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
DEF

A person between childhood and adulthood.

OBS

May be used for a very young adult.

OBS

The term "youth" may also designate young people collectively.

OBS

Under the Criminal Code, a person fourteen years of age or more but under the age of eighteen years is considered a young person. However, under the provision of the Young Offenders Act, a child twelve years of age or more, but who has not yet turned eighteen, is a young person.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

En droit criminel, on trouve plus souvent le terme «adolescent, adolescente».

OBS

Peut viser des jeunes personnes majeures.

OBS

La Loi sur les jeunes contrevenants s'applique aux adolescents qui commettent des crimes sexuels contre des enfants, les adolescents étant ceux qui ont 12 ans ou plus, mais moins de 18 ans. Par contre, l'adolescent accusé du crime d'exploitation sexuelle sera jugé selon le Code criminel, et d'après la définition contenue dans le Code, aura 14 ans ou plus, mais moins de 18 ans.

OBS

jeune : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-05-03

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
CONT

[Unlike] section 849 of the Criminal Code, [the Saskatchewan Language] Act contains no provision regarding the language used on forms; in so far as section 11 can be applied to ticket offences, the choice of language belongs to the person writing the ticket.

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
CONT

[Contrairement] à l'article 849 du Code criminel, la Loi linguistique de la Saskatchewan ne prévoit aucune disposition concernant la langue des formulaires; et que dans la mesure où l'article 11 pourrait s'appliquer aux contraventions, le choix de la langue appartiendrait à la personne dressant la contravention.

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-01-13

English

Subject field(s)
  • Restrictive Practices (Law)
  • Laws and Legal Documents
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

Deceptive notice of winning a prize: When a notice, sent by any means, gives a recipient the impression of winning a prize and requires the recipient to incur a cost to obtain the prize.

OBS

The deceptive notice of winning a prize provisions of the Competition Act... is a criminal provision. It prohibits the sending of a notice that gives the recipient the general impression he or she has won a prize or other benefit and asks or gives the option to pay money or incur a cost in order to obtain the prize or benefit.

French

Domaine(s)
  • Pratiques restrictives (Droit)
  • Lois et documents juridiques
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
CONT

La documentation trompeuse/gain d'un prix : envoyer, de quelque façon que ce soit, de la documentation qui donne au receveur l'impression de gagner un prix et qui exige que le receveur défraie un coût pour obtenir le prix.

OBS

La disposition sur la documentation trompeuse de la Loi sur la concurrence [...] est une disposition criminelle. Cette disposition interdit l'envoi d'un avis ou de toute documentation si l'impression générale qui s'en dégage porte le destinataire à croire qu'il a gagné un prix ou autre avantage et si on lui demande ou on lui donne la possibilité de payer une somme d'argent ou d'engager des frais pour obtenir le prix ou autre avantage.

Spanish

Save record 5

Record 6 2010-04-28

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Criminology
OBS

The Alberta Seventh Step Society is a self-help organization working in the criminal justice system to prevent crime and reduce recidivism through the provision of services and programs to persons in conflict with the law.

Key term(s)
  • ASSS

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Criminologie
OBS

Appellation confirmée par l'organisme.

Spanish

Save record 6

Record 7 2009-07-23

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

The Seized Property Management Directorate(SPMD) was created for the purpose of discharging the Minister's responsibilities pursuant to the Seized Property Management Act(SPMA). SPMD established on September 1, 1993, provides consultative and other services to canadian law enforcement agencies in relation to the seizure or restraint of property seized or restrained in connection with criminal offences; manages the property; disposes of the property when the courts declare forfeiture; and shares the proceeds of disposition with provincial and foreign governments in accordance with the provision of the SPMA and its regulations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

La Direction de la gestion des biens saisis (DGBS) fut créé le 1er septembre 1993 pour s'acquitter des responsabilités dévolues au ministre suite à l'adoption de la Loi sur l'administration des biens saisis (LABS). La DGBS présente aux organismes canadiens d'application de la loi des services consultatifs et autres relativement à la saisie et au blocage de propriétés saisies ou bloquées, en vertu de délits criminels; assure la gestion des biens; est responsable de l'aliénation des biens confisqués par la Cour; partage les produits de l'aliénation avec les gouvernements provinciaux et étrangers conformément aux dispositions de la LABS et à ses règlements.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración federal
Save record 7

Record 8 2008-11-12

English

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Rules of Court
CONT

The new Criminal Code Provision called a ’production order’, came into effect on September 15, 2004, and allows a judge to compel a person to produce documents or data relevant to the commission of an offence.

French

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Règles de procédure
OBS

[...] un juge de paix ou un juge peut ordonner à une personne : a) de communiquer des documents -- originaux ou copies certifiées conformes par affidavit -- ou des données; b) de préparer un document à partir de documents ou données existants et de le communiquer.

Spanish

Save record 8

Record 9 2007-02-26

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Penal Administration
  • Sentencing
DEF

[An] offence in the commission of which a young person causes or attempts to cause serious bodily harm.

CONT

"serious violence offence" which means an offence against any of the following provisions of the Criminal Code, that is punishable by imprisonment for 5 or more years-or any provision prescribed by the Regulations... These provisions cover acts injurious to the public, offences against the person, robbery and assault with intent to steal.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Administration pénitentiaire
  • Peines
DEF

Toute infraction commise par un adolescent et au cours de la perpétration de laquelle celui-ci cause des lésions corporelles graves ou tente d'en causer.

CONT

Si le tribunal est convaincu que l'adolescent a reçu l'avis mentionné au paragraphe 64(4) (avis -- preuve des condamnations antérieures), le procureur général peut présenter la demande prévue au paragraphe 42(9) (décision -- infraction grave avec violence).

Spanish

Save record 9

Record 10 2006-06-07

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Parliamentary Language
CONT

The principles and test to be applied under [Section] 686(1)(b)(iii) of the Criminal Code, the "curative provision", are a matter of settled jurisprudence. That section places a burden on the Crown to justify the denial of a new trial despite the presence of an error in the lower court.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

correctif : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

Spanish

Save record 10

Record 11 2001-04-06

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

The possession of proceeds of crime provision is broader in the Criminal Code than in the other statutes; it applies to the possession of proceeds of any indictable offence, not only to predicate offences.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

La possession de produits de la criminalité est une disposition à plus vaste portée dans le Code criminel que dans d'autres lois : elle s'applique à la possession des produits issus de tout acte criminel et pas seulement à des infractions de prédicat.

Spanish

Save record 11

Record 12 1996-10-31

English

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

The criminal law can only punish actual behaviour committed with the requisite criminal intent. The one exception to this general principle is the Criminal Code provision for indeterminate imprisonment of dangerous offenders. Although it may amount to preventive detention in some sense, this power is available only upon sentencing for a violent offence, and requires proof of a persistent pattern of violent criminal behaviour sufficient to justify a sentence of indeterminate life imprisonment.

Key term(s)
  • violent criminal behavior

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

Le droit criminel ne peut réprimer que les actes déjà commis, lorsque l'accusé avait une intention criminelle. La seule exception à ce principe général réside dans la disposition du Code criminel prévoyant la détention des délinquants dangereux pendant une période indéterminée. Bien qu'en un sens, cela équivaille à une détention préventive, cette disposition ne peut être appliquée qu'aux auteurs de comportement criminel violent de façon assez habituelle pour justifier une détention pendant une période indéterminée.

Spanish

Save record 12

Record 13 1989-01-05

English

Subject field(s)
  • Criminology
  • Social Problems
CONT

The adoption of a more circumscribed provision on financial support from prostitution, like that on procuring, will have the effect of removing from the attention of the criminal law a number of prostitution businesses, in particular escort and dating services, which do not provide sexual services on their premises.

French

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Problèmes sociaux
CONT

La définition plus étroite du comportement qui consiste à vivre des gains d'une prostituée permettra de soustraire à l'action pénale un certain nombre de commerces de prostitution, notamment les agences d'escorte, qui n'offrent pas de services sexuels dans leurs propres locaux.

Spanish

Save record 13

Record 14 1989-01-05

English

Subject field(s)
  • Criminology
  • Social Problems
CONT

The adoption of a more circumscribed provision on financial support from prostitution, like that on procuring, will have the effect of removing from the attention of the criminal law a number of prostitution businesses, in particular escort and dating services, which do not provide sexual services on their premises.

French

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Problèmes sociaux
CONT

La définition plus étroite du comportement qui consiste à vivre des gains d'une prostituée permettra de soustraire à l'action pénale un certain nombre de commerces de prostitution, notamment les agences d'escorte, qui n'offrent pas de services sexuels dans leurs propres locaux.

Spanish

Save record 14

Record 15 1989-01-05

English

Subject field(s)
  • Criminology
  • Social Problems
CONT

The adoption of a more circumscribed provision on financial support from prostitution, like that on procuring, will have the effect of removing from the attention of the criminal law a number of prostitution businesses, in particular escort and dating services, which do not provide sexual services on their premises.

French

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Problèmes sociaux
CONT

La définition plus étroite du comportement qui consiste à vivre des gains d'une prostituée permettra de soustraire à l'action pénale un certain nombre de commerces de prostitution, notamment les agences d'escorte, qui n'offrent pas de services sexuels dans leurs propres locaux.

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: