TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CROSS CROSSED [5 records]

Record 1 2013-09-03

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

... a "square pass" to the area in front of the goal.

CONT

If a player passes the ball across the field to a teammate out of scoring range, it is not called a "cross", but is called a "square pass"). A crossed ball is usually a "pass to space"(as opposed to a "pass to feet"). Even at the pro level, the passer usually isn’t passing to a specific person; he's just concentrating on kicking the ball to the front of the goal(often while on the run) because doing so often creates a scoring opportunity.

CONT

The cross is ... one of the most important of all attacking techniques. It [is] the domain of the winger ... to "get it over" for the centre-forward to head home.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

[...] passe longue effectuée de l'une des ailes de l'attaque, afin d'expédier le ballon devant le but adverse.

Spanish

Save record 1

Record 2 2000-08-17

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The flat surface formed by the strings.

CONT

The hitting surface of the racquet shall be flat and consist of a pattern of crossed strings connected to a frame and alternately interlaced or bonded where they cross.

OBS

"Hitting surface" is sometimes used synonymously with "string plane", "string face" or "string bed".

CONT

[The power zone is] the area of the racket’s hitting surface that produces controlled power with no vibration.

CONT

The hitting surface must be flat.

OBS

hitting area: badminton term.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

La surface de frappe de la raquette est plate et se compose d'un ensemble de cordes croisées, reliées à un cadre, et qui s'entrelacent ou se lient quand elles se croisent; la surface de frappe constitue le tamis de la raquette.

CONT

«Cordage», terme polysémique et générique dans le monde du tennis.

CONT

Le cordage doit être régulier.

CONT

Grâce à la surface de frappe élargie, la [raquette] «Big Bang» vous offre un contrôle parfait.

CONT

Pour que la raquette soit bien équilibrée, il fallut aussi allonger la surface de frappe.

OBS

surface de frappe : terme employé aussi au badminton.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

La superficie de impacto debe ser plana.

Save record 2

Record 3 1991-04-25

English

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

The "bridging cross" approach applies where a wild genome other than that of the desired donor is nearer genetically to the cultivated genome; then, XY may be more easily crossed to AA than XX itself.

French

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Le croisement pont s'applique quand le génome sauvage, autre que celui du croisement recherché, est plus près génétiquement du génome cultivé; alors, XY peut être croisé plus facilement à AA qu'à XX lui-même.

Spanish

Save record 3

Record 4 1980-04-21

English

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Materials Storage Equipment
  • Transport of Goods
OBS

Cross layers of supplies as in cross stacking, except that only an occasional layer is crossed, and not every other one.

French

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Matériel de stockage
  • Transport de marchandises
OBS

Rangs croisés de matériel comme dans l'empilage croisé sauf que seul un rang, au hasard, est placé à angle droit par rapport au précédent et non un rang sur deux.

Spanish

Save record 4

Record 5 1979-10-15

English

Subject field(s)
  • Skating
OBS

Blues. International dance-optional pattern(...) The man begins the dance with a RFO cross roll, while step 1 for the lady(LBO) is crossed behind.

French

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Blues. Danse internationale sur tracé facultatif. (...) Le patineur commence la danse par un roulé croisé DAVE, tandis que le pas 1 de la patineuse (GARE) doit être croisé par derrière.

OBS

Ce terme appartient au patinage artistique.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: