TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CROSS WORKER [2 records]
Record 1 - internal organization data 2007-01-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Gemmology
- Diamond Industry
Record 1, Main entry term, English
- crossworker
1, record 1, English, crossworker
proposal
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- crosscutter 1, record 1, English, crosscutter
proposal
- cross worker 2, record 1, English, cross%20worker
- cross cutter 2, record 1, English, cross%20cutter
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In general a brilliant is cut by several workers : first of all the cross cutter or cross worker who polished the table, the four main facets or the top(crown) and the four facets or the bottom(base), in other words, the basic form. This is then sometimes take over by an eight-cut polisher and finally by the brillianteerer. 2, record 1, English, - crossworker
Record 1, Key term(s)
- cross-worker
- cross-cutter
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Record 1, Main entry term, French
- tailleur en croix
1, record 1, French, tailleur%20en%20croix
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- tailleuse en croix 2, record 1, French, tailleuse%20en%20croix
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, un brillant est taillé par des personnes différentes : tout d'abord, par le tailleur en croix qui taille la table, les quatre facettes principales de couronne et les quatre autres de culasse, puis ensuite, dans certains cas, par le tailleur en 8/8 et enfin par le brillanteur. 3, record 1, French, - tailleur%20en%20croix
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-01-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Gemmology
- Diamond Industry
Record 2, Main entry term, English
- eight-cut polisher
1, record 2, English, eight%2Dcut%20polisher
proposal
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In general a brilliant is cut by several workers : first of all the cross cutter or cross worker who polished the table, the four main facets or the top(crown) and the four facets or the bottom(base), in other words, the basic form. This is then sometimes take over by an eight-cut polisher and finally by the brillianteerer. 2, record 2, English, - eight%2Dcut%20polisher
Record 2, Key term(s)
- eight cut polisher
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Record 2, Main entry term, French
- tailleur en huit-huit
1, record 2, French, tailleur%20en%20huit%2Dhuit
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- tailleuse en huit-huit 1, record 2, French, tailleuse%20en%20huit%2Dhuit
proposal, feminine noun
- tailleur en 8/8 2, record 2, French, tailleur%20en%208%2F8
masculine noun
- tailleuse en 8/8 1, record 2, French, tailleuse%20en%208%2F8
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La taille en croix. Cette phase consiste à créer les facettes de la pierre. Elle nécessite beaucoup d'expérience et de dextérité. En règle générale, un brillant est taillé par différentes personnes : un tailleur en croix (qui taille la table, les 4 facettes principales de la couronne et de la culasse), éventuellement par le tailleur en 8/8 et puis enfin par le brillanteur. 3, record 2, French, - tailleur%20en%20huit%2Dhuit
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


