TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CROSS-COUNTRY SKIER [6 records]

Record 1 2011-08-02

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Surfing and Water-Skiing
DEF

A skier, man or woman, taking part in a ski race; it could be a downhiller, a slalomer, a ski jumper, a biathlete, a cross-country skier or a water-skier.

OBS

Includes skiers who race in alpine (downhill, slalom, giant slalom and Super G) and nordic (biathlon, ski jumping and cross-country, short and long distances) events, as well as in water-skiing slalom races.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Ski nautique et surfing
DEF

Adepte du ski qui participe à une course en ski.

OBS

Comprend les descendeurs(euses), les slalomeurs(euses) (ski alpin et ski nautique), les sauteurs à ski, les biathloniens(niennes) et les fondeurs(euses).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
  • Esquí acuático y surfing
Save record 1

Record 2 2011-05-11

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Disabled Sports
CONT

It is common to see a paralympic cross-country skier also compete in a paralympic biathlon as these two competitions are held in conjunction internationally.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Sports adaptés
CONT

Il n'est pas rare qu'un skieur de fond paralympique prenne également part au biathlon paralympique, étant donné que ces deux épreuves se tiennent conjointement à l'échelle internationale.

Spanish

Save record 2

Record 3 2004-06-07

English

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A psychological or physical barrier, a feeling of exhaustion, which a runner, a cyclist, a cross-country skier or any long-distance performer may experience during a race(especially a marathon).

CONT

"The Wall." It evades easy definition, but to borrow from Supreme Court Justice Potter Stewart’s famous definition of obscenity, you know it when you see it - or rather, hit it. It usually happens around mile 20, give or take a couple of miles. Your pace slows, sometimes considerably. Some runners say that it feels as though their legs had been filled with lead quail shot ... Others can’t feel their feet at all. Thought processes become a little fuzzy ... Muscle coordination goes out the window, and self-doubt casts a deep shadow over the soul. ... Even if you’re racing at a reasonable pace and you’ve done a good job of carboloading in the days before the marathon, you still have only about 2,000 calories worth of glycogen stored in the muscles and liver; that’s about enough to get you to - surprise! - mile 20. If you manage to deplete your glycogen reserves, say hello to The Wall.

CONT

It is this depletion of muscle glycogen that sportspeople know as "hitting the wall."

CONT

The bad news is that more than half of all nonelite marathon runners report having hit The Wall at least once. The good news is that more than 40 percent of all nonelite marathon runners have never hit The Wall. In other words, while it certainly doesn’t hurt to be prepared for the possibility of hitting The Wall, doing so is far from inevitable.

OBS

wall: something that resembles a wall in function especially by establishing limits.

PHR

Runner wall.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

La soudaineté de la fatigue en course sur route et au marathon en particulier a conduit à l'expression désormais classique : «frapper le mur». [...] En fait, il n'y a pas un mur mais des murs. [...] Le premier est «la panne de glycogène musculaire». Le deuxième est «la panne de glucose sanguin». Le troisième est «le mur de la chaleur».

OBS

Le «mur de la chaleur» guette tous les coureurs si les conditions atmosphériques ne sont pas favorables : c'est-à-dire s'il fait trop chaud, s'il y a trop de soleil ou s'il fait trop humide. Il guette aussi les coureurs qui ne boivent pas suffisamment pendant la course. N'oubliez donc pas de boire.

OBS

Au Canada, «frapper le mur» veut dire souffrir des effets de l'un ou l'autre des 3 murs. En France, «toucher le mur» veut dire être victime de la panne de glycogène musculaire.

PHR

Mur de la chaleur; frapper le mur.

PHR

Toucher le mur.

Spanish

Save record 3

Record 4 1995-07-11

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

For Nordic classic, or classical cross-country, skiing... the camber should be stiff. That stiffness enables the Nordic skier to press the trailing ski into the snow, while the tip and end of the leading ski make the leading ski glide easily forward.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges

Spanish

Save record 4

Record 5 1988-05-19

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

The cross-country-skiing event in nordic combined, each cross-country skier covering 15 km.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
DEF

L'épreuve de ski de fond du combiné nordique; chaque fondeur couvre une distance de 15 km.

CONT

Participer au fond 15 km; être parmi les participants à l'épreuve de fond 15 km.

Spanish

Save record 5

Record 6 1988-05-19

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

Fact of choosing done by an official in preparing the course for a competition in cross-country skiing, biathlon or nordic combined, or by a cross-country skier, if he has a choice, between two tracks in a classic-style event.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
DEF

Le fait, pour un officiel, de prendre une décision concernant la piste qui deviendra le parcours d'une épreuve de ski de fond, de biathlon ou de combiné nordique, ou pour un fondeur, s'il en a la possibilité, de choisir entre les deux traces du parcours dans une épreuve en style classique.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: