TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CROSS-EXAMINER [3 records]
Record 1 - internal organization data 2013-09-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 1, Main entry term, English
- re-cross-examination
1, record 1, English, re%2Dcross%2Dexamination
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An examination of a witness by a cross-examiner subsequent to a redirect examination of the witness.(Black's, p. 1147) 1, record 1, English, - re%2Dcross%2Dexamination
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 1, Main entry term, French
- contre-interrogatoire complémentaire
1, record 1, French, contre%2Dinterrogatoire%20compl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contre-interrogatoire complémentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 1, French, - contre%2Dinterrogatoire%20compl%C3%A9mentaire
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-09-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 2, Main entry term, English
- previous inconsistent statement
1, record 2, English, previous%20inconsistent%20statement
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- prior inconsistent statement 1, record 2, English, prior%20inconsistent%20statement
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The evidence acts of Canada and the provinces provide that if a witness is cross-examined about a prior inconsistent statement, and he does not admit having made it, the cross-examiner will be allowed to prove it through another witness only if it is inconsistent with the witness's testimony "relative to the matter in question"....(Fed./Prov. Task Force, p. 295) 1, record 2, English, - previous%20inconsistent%20statement
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 2, Main entry term, French
- déclaration antérieure incompatible
1, record 2, French, d%C3%A9claration%20ant%C3%A9rieure%20incompatible
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
déclaration incompatible antérieure : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 2, French, - d%C3%A9claration%20ant%C3%A9rieure%20incompatible
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-08-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 3, Main entry term, English
- cross-examiner
1, record 3, English, cross%2Dexaminer
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... the cross-examiner is not limited to the topics which the direct examiner has chosen to open, but is free to cross-examine about any subject relevant to any of the issues in the entire case....(McCormick, p. 47) 1, record 3, English, - cross%2Dexaminer
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 3, Main entry term, French
- contre-interrogateur
1, record 3, French, contre%2Dinterrogateur
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contre-interrogateur : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 3, French, - contre%2Dinterrogateur
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


