TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CROSSING SPACE [5 records]

Record 1 2024-10-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Physics
  • Astronomy
  • Space Physics
CONT

[As] a cosmic-ray physicist, one of the highlights by far has been the crossing of the heliopause, the boundary of the Sun's magnetic bubble, into interstellar space...

Key term(s)
  • cosmic ray physicist
  • cosmic-rays physicist

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Physique
  • Astronomie
  • Physique spatiale

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-06-26

English

Subject field(s)
  • Land Forces
DEF

An area of ground occupied or threatened by an enemy that must be controlled so as to permit the continuous embarkation, landing or crossing of troops and material, and to provide manoeuvre space required for subsequent operations.

OBS

bridgehead; Brhd: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

bridgehead: designation standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Forces terrestres
DEF

Zone au sol occupée ou menacée par l'ennemi qui doit être contrôlée pour assurer la continuité du débarquement, de l'embarquement ou du franchissement de troupes et de matériel ou garantir l'espace de manœuvre nécessaire à la poursuite des opérations.

OBS

tête de pont; TdeP : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

tête de pont : désignation normalisée par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ejército de tierra
Save record 2

Record 3 2012-05-24

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Skiing and Snowboarding
CONT

The group should space out when crossing this start zone. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. ]

OBS

space out: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Ski et surf des neiges
CONT

En traversant cette zone de départ, il est conseillé de laisser une certaine distance entre les membres du groupe. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

laisser une certaine distance; espacer : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Spanish

Save record 3

Record 4 2007-09-17

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Steep gullies, filled with ice and snow, are a frequent source of avalanches because they combine several hazardous features: .Often slope angles exceed 40° so that slab and loose snow avalanches are frequent. .Several independent starting zones can occur on the sides and at different elevations. .The snow condition/stability can vary widely over the length of the gully, making evaluation difficult. .Snow deposition and characteristics are radically affected by the weather in a gully. ... .The difficulty of escaping to the side and the probability of hitting rocks magnify the danger for persons caught.

CONT

Space out your group when crossing that gully. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. ]

OBS

gully: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Laissez une certaine distance entres les membres du groupe lorsque vous traversez cette ravine. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

CONT

Espacez-vous lorsque vous et votre groupe traverserez cette ravine. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

ravine : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Spanish

Save record 4

Record 5 1993-06-01

English

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
CONT

Stable manifolds of different fixed points cannot intersect owing to the property of uniqueness of trajectories passing through a given point in phase space since the crossing point would have two possible futures. The same holds for unstable manifolds of different fixed points(use the time-reversed system). In contrast, stable and unstable manifolds of different fixed points can intersect each other along special sets of trajectories called heteroclinic trajectories.

OBS

Such trajectories come asymptotically from one fixed point along its unstable manifold and reach asymptotically the other along its stable manifold.

French

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
CONT

Les variétés stables des différents points fixes n'ont pas le droit de se couper en raison de la propriété d'unicité des trajectoires passant par un point de l'espace des phases car le point d'intersection aurait alors deux futurs différents; de même pour des variétés instables (utiliser le renversement du sens du temps). Par contre les variétés stables et instables de différents points fixes peuvent se couper formant des ensembles particuliers de trajectoires appelées hétéroclines.

OBS

De telles trajectoires émergent asymptotiquement d'un point fixe le long de sa variété instable et rejoignent l'autre le long de sa variété stable.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: