TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CROSSWORK DIAMOND [5 records]

Record 1 2007-01-19

English

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
CONT

Describe the traditional polishing sequence : a) crosswork the diamond :-follow company policies and cut specifications for the angles and indices;-block the diamond : create the table; mark the girdle for the pavilion; create 8 pavilion mains : 4 corners; 4 pavilion facets; re-mark the girdle for the crown; create 8 crown mains : 4 corners; 4 bezels; ensure the crown and the pavilion facets are in alignment;-lap the diamond :... b) brillianteer the diamond :...

French

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
OBS

Création des 8 facettes principales de culasse : 4 coins, 4 pavillons; marquage du rondiste; création des 8 facettes principales de couronne : 4 coins, 4 bezels; vérification de la symétrie des facettes de couronne et de culasse.

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-01-19

English

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
CONT

Describe the traditional polishing sequence : a) crosswork the diamond :-follow company policies and cut specifications for the angles and indices;-block the diamond :...-lap the diamond :... b) brillianteer the diamond :...

CONT

Describe a typical polishing sequence for rectangular and square emerald shapes :... b) crosswork the diamond : leave proof of naturals or inclusions, if possible; create the girdle facets; create the crown breaks; create the pavilion breaks...

OBS

Consists of two steps: the blocking and the lapping of the diamond.

French

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
OBS

Comprend deux étapes : le mise en croix et en huit (ou blocking) et le rétablissement de la symétrie et polissage (ou lapping).

Spanish

Save record 2

Record 3 2007-01-19

English

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

To create the final 40 facets: 8 stars, 16 crown halves, 16 pavilion halves.

CONT

Describe the traditional polishing sequence : a) crosswork the diamond :-follow company policies and cut specifications for the angles and indices;-block the diamond :...-lap the diamond :... b) brillianteer the diamond : create the final 40 facets : 8 stars; 16 crown halves; 16 pavilion halves; re-smooth the table, if required.

French

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Placer les 40 dernières facettes : 8 étoiles, 16 haléfis de couronne et 16 haléfis de culasse.

CONT

On brillante le diamant notamment lors d'une taille brillant.

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-07-15

English

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
CONT

Describe the traditional polishing sequence : a) crosswork the diamond :-follow company policies and cut specifications for the angles and indices;-block the diamond :...-lap the diamond : re-mark the girdle for the pavilion; smooth : 4 corners; 4 pavilion facets; re-mark the girdle for the crown; smooth : 4 corners; 4 bezels; table; if a facetted culet is desired, create the facet after the second corner is smoothed; ensure the crown and the pavilion facets are in alignment; b) brillianteer the diamond :...

French

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire

Spanish

Save record 4

Record 5 2004-07-13

English

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
CONT

Describe a typical polishing sequence for rectangular and square emerald shapes :... b) crosswork the diamond : leave proof of naturals or inclusions, if possible; create the girdle facets; create the crown breaks; create the pavilion breaks...

French

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
OBS

Taille émeraude.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: