TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CRTC [100 records]

Record 1 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Radio Broadcasting
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific notice of consultation, the words "broadcasting," "notice" and "consultation" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Radiodiffusion
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite un avis de consultation en particulier, le mot «avis» prend la majuscule.

Key term(s)
  • avis de consultation de radio-diffusion

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Telecommunications
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific regulatory policy, the words "telecom," "regulatory" and "policy" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Télécommunications
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite une politique réglementaire en particulier, le mot «politique» prend la majuscule.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Radio Arts
OBS

The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) replaced the expression "Canadian talent development"(CTD) with "Canadian content development"(CCD) in Broadcasting Public Notice CRTC 2006-158.

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Radio (Arts du spectacle)
OBS

Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a remplacé l'expression «promotion des artistes canadiens» également connue sous l'appellation «développement des talents canadiens» (DTC) par «développement du contenu canadien» (DCC) dans l'Avis public de radiodiffusion CRTC 2006-158.

Spanish

Save record 3

Record 4 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Radio Broadcasting
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific order, the words "broadcasting" and "order" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Radiodiffusion
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite une ordonnance en particulier, le mot «ordonnance » prend la majuscule.

Key term(s)
  • ordonnance de radio-diffusion

Spanish

Save record 4

Record 5 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Radio Broadcasting
OBS

On 22 July 2010, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) issued the “Campus and community radio policy”(Broadcasting Regulatory Policy CRTC 2010-499) that replaces the “Campus radio policy”(Public Notice CRTC 2000-12) and the “Community radio policy”(Public Notice CRTC 2000-13).

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Radiodiffusion
OBS

Le 22 juillet 2010, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a publié la «Politique relative à la radio de campus et à la radio communautaire» (Politique réglementaire de radiodiffusion CRTC 2010-499) qui remplace la «Politique relative à la radio de campus» (Avis public CRTC 2000-12) et la «Politique relative à la radio communautaire» (Avis public CRTC 2000-13).

Spanish

Save record 5

Record 6 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Radio Broadcasting
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific information bulletin, the words "broadcasting," "information" and "bulletin" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Radiodiffusion
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite un bulletin d'information en particulier, le mot «bulletin» prend la majuscule.

Key term(s)
  • bulletin d'information de radio-diffusion

Spanish

Save record 6

Record 7 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Radio Broadcasting
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific decision, the words "broadcasting" and "decision" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Radiodiffusion
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite une décision en particulier, le mot «décision» prend la majuscule.

Key term(s)
  • décision de radio-diffusion

Spanish

Save record 7

Record 8 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Radio Broadcasting
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific regulatory policy, the words "broadcasting," "regulatory" and "policy" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Radiodiffusion
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite une politique réglementaire en particulier, le mot «politique» prend la majuscule.

Key term(s)
  • politique réglementaire de radio-diffusion

Spanish

Save record 8

Record 9 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Regulations (Telephony and Microwave)
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific order, the word "order" is capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite une ordonnance en particulier, le mot «ordonnance » prend la majuscule.

Spanish

Save record 9

Record 10 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Radio Broadcasting
  • Telecommunications
OBS

Annual repport published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC), that provides information on the Canadian communications sector.

Key term(s)
  • Communications Monitoring Report

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Radiodiffusion
  • Télécommunications
OBS

Rapport annuel publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) qui contient des renseignements sur le secteur canadien des communications.

Key term(s)
  • Rapport de surveillance sur les communications

Spanish

Save record 10

Record 11 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Regulations (Telephony and Microwave)
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific decision, the word "decision" is capitalized.

French

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite une décision en particulier, le mot «décision» prend la majuscule.

Spanish

Save record 11

Record 12 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Telecommunications
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific information bulletin, the words "telecom," "information" and "bulletin" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Télécommunications
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite un bulletin d'information en particulier, le mot «bulletin» prend la majuscule.

Spanish

Save record 12

Record 13 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Radioelectricity
  • Telecommunications
DEF

A Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) public proceeding initiated by an application pursuant to Part 1 of the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Rules of Practice and Procedure.

French

Domaine(s)
  • Radioélectricité
  • Télécommunications
DEF

Instance publique du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) amorcée par une demande en vertu de la Partie 1 des Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes.

Spanish

Save record 13

Record 14 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Regulations (Telephony and Microwave)
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific notice of consultation, the words "notice" and "consultation" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite un avis de consultation en particulier, le mot «avis» prend la majuscule.

Spanish

Save record 14

Record 15 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Radio Broadcasting
OBS

On 22 July 2010, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) issued the “Campus and community radio policy”(Broadcasting Regulatory Policy CRTC 2010-499) that replaces the “Campus radio policy”(Public Notice CRTC 2000-12) and the “Community radio policy”(Public Notice CRTC 2000-13).

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Radiodiffusion
OBS

Le 22 juillet 2010, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a publié la «Politique relative à la radio de campus et à la radio communautaire» (Politique réglementaire de radiodiffusion CRTC 2010-499) qui remplace la «Politique relative à la radio de campus» (Avis public CRTC 2000-12) et la «Politique relative à la radio communautaire» (Avis public CRTC 2000-13).

Spanish

Save record 15

Record 16 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Telecommunications
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific decision, the words "telecom" and "decision" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Télécommunications
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite une décision en particulier, le mot «décision» prend la majuscule.

Spanish

Save record 16

Record 17 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Regulations (Telephony and Microwave)
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific information bulletin, the words "information" and "bulletin" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite un bulletin d'information en particulier, le mot «bulletin» prend la majuscule.

Spanish

Save record 17

Record 18 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Telecommunications
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific order, the words "telecom" and "order" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Télécommunications
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite une ordonnance en particulier, le mot «ordonnance » prend la majuscule.

Spanish

Save record 18

Record 19 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Radio Broadcasting
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific notice of invitation, the words "broadcasting," "notice " and "invitation" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Radiodiffusion
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite un avis d'invitation en particulier, le mot «avis» prend la majuscule.

Key term(s)
  • avis d'invitation de radio-diffusion

Spanish

Save record 19

Record 20 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Radio Broadcasting
OBS

On 22 July 2010, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) issued the “Campus and community radio policy”(Broadcasting Regulatory Policy CRTC 2010-499) that replaces the “Campus radio policy”(Public Notice CRTC 2000-12) and the “Community radio policy”(Public Notice CRTC 2000-13).

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Radiodiffusion
OBS

Le 22 juillet 2010, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a publié la «Politique relative à la radio de campus et à la radio communautaire» (Politique réglementaire de radiodiffusion CRTC 2010-499) qui remplace la «Politique relative à la radio de campus» (Avis public CRTC 2000-12) et la «Politique relative à la radio communautaire» (Avis public CRTC 2000-13).

Spanish

Save record 20

Record 21 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Telecommunications
OBS

A document published by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

OBS

When quoting a specific notice of consultation, the words "telecom," "notice" and "consultation" are capitalized.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Télécommunications
OBS

Document publié par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

OBS

Lorsqu'on cite un avis de consultation en particulier, le mot «avis» prend la majuscule.

Spanish

Save record 21

Record 22 2025-05-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Radio Broadcasting
  • Television (Radioelectricity)
OBS

A Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) policy.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Radiodiffusion
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Politique du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 22

Record 23 2023-12-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Emergency Management
  • Telecommunications
OBS

The ESWG is composed of telecommunication service providers, public safety answering points(PSAPs), and 9-1-1 industry specialists. The working group addresses issues that relate to the provisioning of 9-1-1 services. This includes the technical and operational implementation of 9-1-1 services as assigned by the CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] or as requested by stakeholders.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des urgences
  • Télécommunications

Spanish

Save record 23

Record 24 2023-09-28

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Telecommunications
  • Telephone Exchanges
  • Telephone Services
CONT

Total Subsidy Requirement or TSR means, in respect of each year and each LEC [local exchange carrier] providing local exchange service in high-cost bands, the total of the subsidy requirements of such LECs for such year, determined in accordance with rules and Procedures of the CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] from time to time in effect.

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Télécommunications
  • Centraux téléphoniques
  • Services téléphoniques
CONT

Exigence de subvention totale ou EST [est le] total des exigences en matière de subvention s'appliquant pour l'année en question à chaque ESL [entreprise de services locaux] fournissant des services locaux dans des tranches de tarification à coût élevé, et déterminé de temps à autre conformément au règlement et aux procédures du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] en vigueur.

Spanish

Save record 24

Record 25 2022-01-11

English

Subject field(s)
  • Radiotelephony
DEF

A situation in which the CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission], under the Telecommunications Act, refrains from regulating services for which it believes regulation is not necessary.

French

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
DEF

Situation dans laquelle le CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes], en vertu de la Loi sur les télécommunications, s'abstient de réglementer des services pour lesquels il estime qu'une réglementation n'est pas nécessaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Radiotelefonía
Save record 25

Record 26 2018-06-22

English

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Communications Law
CONT

By enacting differential pricing practices, service providers are in effect influencing consumer choices of which data to consume, the result being that these practices restrict access to content over the Internet ...

OBS

In the [Telecom Regulatory Policy CRTC 2017-104], the term "differential pricing practice" refers to the zero-rating or discounting of retail Internet data traffic.

French

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Droit des communications
CONT

En ayant recours à des pratiques de différenciation des prix, les fournisseurs influencent en fait les consommateurs dans leurs choix quant à l'utilisation des données. Il s'ensuit que ces pratiques viennent restreindre l'accès au contenu dans Internet [...]

OBS

Dans la [Politique réglementaire de télécom CRTC 2017-104], l'expression «pratique de différenciation des prix» renvoie au fait d'exonérer ou d'offrir à prix réduit l'utilisation de données Internet de détail.

Spanish

Save record 26

Record 27 2018-06-22

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Communications Law
  • Rights and Freedoms
CONT

[The] provisions were written in a technology-neutral manner, which has allowed the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) to protect net neutrality in Canada through its interpretation of the provisions, outlined in telecommunications decisions, and through the adoption and application of telecommunications regulatory policies.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Droit des communications
  • Droits et libertés
CONT

Le libellé de ces dispositions, qui est neutre sur le plan technologique, a [...] permis au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) de protéger la neutralité du Net au Canada en interprétant les dispositions de la Loi dans ses décisions de télécommunication, ainsi qu’en adoptant et en appliquant des politiques réglementaires liées aux télécommunications.

Spanish

Save record 27

Record 28 2017-01-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Publication Date-1996-07-10. This Policy Statement brings to a close a process of public consultation on specific policies related to broadcasting and telecommunications put forward in October 1994, in Order in Council P. C. 1994-1689. The policies addressed three broad areas : interconnection and interoperability of network facilities, continued support for Canadian content, and competition in facilities, products and services. The Order in Council requested the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) to hold public consultations and report on issues related to the implementation of these policies. As well, the Order indicated that the CRTC' s report would be forwarded to the Information Highway Advisory Council(IHAC) for comment.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Le présent énoncé de politique intervient au terme d'un processus de consultation publique au sujet de certaines politiques ayant trait à la radiodiffusion et aux télécommunications et présentées dans le décret en conseil C.P. 1994 - 1689. Ces politiques touchaient trois domaines : l'interconnexion et l'interfonctionnalité des installations de réseaux, la poursuite du soutien du contenu canadien et la concurrence dans la prestation des installations, produits et services. Le décret en Conseil a demandé au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) d'entreprendre un examen public et de présenter un rapport sur certaines questions ayant trait à la mise en œuvre de ces politiques. De plus, le décret signalait que le rapport du CRTC serait communiqué au Conseil consultatif sur l'autoroute de l'information (CCAI) pour obtenir ses commentaires.

Spanish

Save record 28

Record 29 2015-04-16

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Television (Radioelectricity)
  • Television Arts
DEF

The process by which analog television broadcasting is converted to and replaced by digital television.

OBS

In an effort to give Canadians better television choices, the CRTC has set a deadline for the full transition from analog to over-the-air digital TV signals. [Since] August 31, 2011, virtually all over-the-air broadcasting in Canada [is] digital.

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Processus où la télédiffusion analogique est convertie, et donc remplacée par, le mode de diffusion numérique.

OBS

Afin de permettre aux Canadiens d’avoir un plus grand choix en matière de télévision, le CRTC a fixé une date limite pour la transition complète des signaux analogiques aux signaux de télévision numériques en direct. Presque toute la radiodiffusion en direct au Canada se [fait] en mode numérique [depuis] le 31 août 2011.

Spanish

Save record 29

Record 30 2015-03-12

English

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Spacecraft
CONT

Use in the earth station of a narrow-beam directional antenna facilitates the use of low-power transmitter in the spacecraft.

CONT

... the CRTC should allow low-power transmitters in the core market to rebroadcast, in an unscrambled mode, the Canadian specialty services.

French

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Engins spatiaux
CONT

L'utilisation à la station terrienne d'une antenne directive à faisceau étroit facilite l'emploi dans le véhicule spatial d'émetteur de faible puissance.

Spanish

Save record 30

Record 31 2014-10-15

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Radio Broadcasting
OBS

The Radio Starmaker Fund was created in the fall of 2000 on the initiative of the Canadian Association of Broadcasters and approved by the CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission].

OBS

The Radio Starmaker Fund was created in partnership with the Canadian Independent Music Association (CIMA) and Music Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Radiodiffusion
OBS

Fonds privé dédié aux producteurs, promoteurs et gestionnaires d'artistes musicaux. Son appellation officielle en français n'est pas disponible. Ce fonds est réservé aux artistes musicaux anglophones.

Spanish

Save record 31

Record 32 2014-10-15

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
CONT

The CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] reviews radio broadcasters’contributions to CCD [Canadian Content Development] in each of these circumstances : new licence application, licence renewal or transfer of ownership.

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
CONT

Le CRTC [Conseil de la radiodiffusion et de télécommunications canadiennes] examine les contributions des radiodiffuseurs au titre du DCC [Développement du contenu canadien] dans les cas suivants : d’une demande de licence ou le renouvellement ou bien le transfert de propriété.

Spanish

Save record 32

Record 33 2014-08-05

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

If you think your provider is using unacceptable practices which impact your Internet service, you can complain to the CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission].

Key term(s)
  • unacceptable practise

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Si vous estimez que votre fournisseur a recours à des pratiques inacceptables qui affectent votre service Internet, vous pouvez formuler une plainte au CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes].

Spanish

Save record 33

Record 34 2014-07-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telecommunications
OBS

A Basic International Telecommunications Services(BITS) licensee is an entity that the CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] has authorized to carry telecommunications traffic between Canada and another country.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Télécommunications
OBS

Un titulaire de licence d’exploitation de STIB (Services de télécommunication internationale de base) est une entité que le CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] a autorisé à acheminer du trafic de télécommunications entre le Canada et un autre pays.

Spanish

Save record 34

Record 35 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) began a process to address a predicted telephone number shortage in southern Ontario and all regions of Alberta.

Key term(s)
  • shortage of telephone numbers

French

Domaine(s)
  • Télécommunications

Spanish

Save record 35

Record 36 2014-06-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Telecommunications
CONT

Telecom Applications Report... As some of the material on these pages does not originate with the CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] or any other organization that is subject to the Official Languages Act of Canada, it is available only in the language in which it was written.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Télécommunications
CONT

Rapport des demandes de télécom [...] Plusieurs des textes suivants proviennent d'organismes qui ne sont pas assujettis à la Loi sur les langues officielles. Ces documents sont mis à la disposition du public dans leur langue d'origine [...]

Spanish

Save record 36

Record 37 2014-06-10

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

The CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] places Canadians at the centre of the communications system. It strives to ensure that Canadians have access to a world-class communication system as consumers, creators and citizens.

Key term(s)
  • world class communications system

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
CONT

Il est essentiel d'avoir un système téléphonique solide pour offrir aux Canadiens l'accès à un système de communication de classe mondiale.

Spanish

Save record 37

Record 38 2014-04-03

English

Subject field(s)
  • Administrative Law
CONT

[Even] if the practical impact of the CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] 's regulatory amendments were to ensure delivery of both official language audio signals to all Canadian cable subscribers, the Trial Judge could not have issued an order binding the CRTC to implement or maintain the amendments which the House says are a "sufficient" solution, since the CRTC was not a party to the proceedings in the Court below.

French

Domaine(s)
  • Droit administratif
CONT

[Même] si l'impact pratique des modifications réglementaires du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] était d'assurer la livraison des signaux audio dans les deux langues officielles à tous les abonnés du câble au Canada, le juge de première instance n'aurait pu rendre une ordonnance liant le CRTC et l'obligeant à mettre en œuvre ou à préserver les modifications que la Chambre considère être une solution suffisante, étant donné que le CRTC n'était pas partie à la procédure devant la Section de première instance.

Spanish

Save record 38

Record 39 2014-04-02

English

Subject field(s)
  • National and International Security
  • Police
CONT

Haulback lines to transfer intercepted material from the CSP [communication service provider] to police and national security agency facilities are charged by Canadian carriers at commercial rates, in line with Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) regulations.

French

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Police
CONT

Les lignes de retour aux fins du transfert du matériel intercepté du fournisseur de services de communication à la police ou au service de sécurité nationale sont facturées par les transporteurs canadiens aux taux commerciaux, conformément aux règlements du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 39

Record 40 2014-02-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Telecommunications
  • Regulations (Telephony and Microwave)
OBS

The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) has created [the] Wireless Code... so that consumers of retail mobile wireless voice and data services(wireless services) will be better informed of their rights and obligations contained in their contracts with wireless service providers...

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Télécommunications
  • Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
OBS

Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a créé le Code sur les services sans fil [...] pour que les consommateurs des services vocaux et de données sans fil mobiles de détail (services sans fil) connaissent mieux leurs droits et leurs obligations associés à leur contrat avec les fournisseurs de services sans fil [...]

Spanish

Save record 40

Record 41 2014-01-29

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Television Arts
OBS

commercial: a brief announcement or visual presentation designed as an advertisement.

OBS

television commercial : expression used by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) module in the technical translation section.

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Message à teneur publicitaire diffusé sur les ondes [...] de la télévision.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de publicidad
  • Televisión (Artes escénicas)
Save record 41

Record 42 2013-12-13

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

The specific protocols, services, and signalling systems which allow analogue and digital traffic to move across physical capacity in such a way as to allow applications such as voice telephony or the Web to take place.

OBS

Connectivity is the second of the three-slice vertical capacity-connectivity-applications model used in the [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission's(CRTC) ] telecom monitoring process, and corresponds to layers two(data link) and three(network) in the [Open Systems Interconnect(OSI) ] reference model.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Protocoles, services et systèmes de signalisation spécifiques qui permettent au trafic analogique et numérique de circuler à l'aide de la capacité physique, de telle sorte que les applications telles que la téléphonie classique et le Web puissent fonctionner.

OBS

La connectivité est le second du modèle à trois tranches capacité-connectivité-applications servant au processus de surveillance des télécommunications du [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)], et correspond à la couche 2 (liaison de données) et 3 (réseau) du modèle de référence [interconnexion de systèmes ouverts (OSI)].

Spanish

Save record 42

Record 43 2013-11-22

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

All of the programmable elements (error-checking, session management, message flow, software, user interface) which, together, make use of network connectivity as a platform upon which to deliver usable services such as voice telephony or the Web to end users.

OBS

Application is the third of the three-slice vertical capacity-connectivity-applications model used in the [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission's(CRTC) ] telecom monitoring process, and corresponds to layers four and above in the [Open Systems Interconnect(OSI) ] reference model.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Tous les éléments programmables (vérification d'erreurs, acheminement des messages, logiciels, interfaces avec l'utilisateur) qui, ensemble, utilisent la connectivité de réseau comme plateforme pour offrir aux utilisateurs finals des services utilisables, comme la téléphonie vocale ou le Web.

OBS

L'application est la troisième tranche du modèle d'application de connectivité à capacité verticale à trois tranches utilisée dans le processus de surveillance de télécommunications du [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)], et correspond à la quatrième couche et plus du modèle de référence [interconnexion de systèmes ouverts (OSI)].

Spanish

Save record 43

Record 44 2013-11-19

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

The physical communications medium of which a network segment is composed, including its electrical and mechanical properties.

OBS

Network access lines such as twisted copper pairs are examples of capacity. Capacity is the first of the three-slice capacity-connectivity-applications model used in the [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission's(CRTC) ] telecom monitoring process, and corresponds to layer one, or the physical layer, in the [Open Systems Interconnect(OSI) ] reference model; capacity bandwidth is usually measured with regard to theoretical maximum throughput based on existing technology.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Support physique de communications dont est composé un segment de réseau, y compris ses propriétés électriques et mécaniques.

OBS

Les lignes d'accès au réseau, telles les paires torsadées en cuivre sont des exemples de la capacité. La capacité est le premier du modèle à trois tranches capacité-connectivité-applications servant au processus de surveillance des télécommunications du [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)], et correspond à la couche 1 ou à la couche physique du modèle de référence [interconnexion de systèmes ouverts (OSI)]; la capacité se mesure habituellement en fonction du débit maximal théorique selon la technologie existante disponible sur le marché.

Spanish

Save record 44

Record 45 2013-10-22

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

Bell Canada was contracted by the [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) ] to act as the National DNCL Operator. The Rules are enforced by the CRTC.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Le [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)] a confié à Bell Canada l’administration de la LNNTE. Le CRTC doit veiller à la mise en application des règles.

Spanish

Save record 45

Record 46 2013-10-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Radio Broadcasting
OBS

As of April 1, 2011, one set of rules apply to the broadcasting and telecommunications sectors. The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Rules of Practice and Procedure replace the CRTC Rules of Procedure(Broadcasting Rules) and the CRTC Telecommunications Rules of Procedure(Telecom Rules).

Key term(s)
  • Rules of Procedure

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Radiodiffusion
OBS

À compter du 1er avril 2011, une seule série de règles s’applique aux secteurs de la radiodiffusion et des télécommunications. Les Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes remplacent les Règles de procédure du CRTC (radiodiffusion) et les Règles de procédure du CRTC en matière de télécommunications (télécommunications).

Key term(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 46

Record 47 2013-10-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Radio Broadcasting
  • Telecommunications
OBS

As of April 1, 2011, one set of rules apply to the broadcasting and telecommunications sectors. The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Rules of Practice and Procedure replace the CRTC Rules of Procedure(Broadcasting Rules) and the CRTC Telecommunications Rules of Procedure(Telecom Rules).

Key term(s)
  • Telecommunications Rules of Procedure

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Radiodiffusion
  • Télécommunications
OBS

À compter du 1er avril 2011, une seule série de règles s’applique aux secteurs de la radiodiffusion et des télécommunications. Les Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes remplacent les Règles de procédure du CRTC (radiodiffusion) et les Règles de procédure du CRTC en matière de télécommunications (télécommunications).

Key term(s)
  • Règles de procédure en matière de télécommunications

Spanish

Save record 47

Record 48 2013-10-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Radio Broadcasting
  • Telecommunications
OBS

As of April 1, 2011, one set of rules apply to the broadcasting and telecommunications sectors. These rules replace the CRTC Rules of Procedure(Broadcasting Rules) and the CRTC Telecommunications Rules of Procedure(Telecom Rules).

Key term(s)
  • Rules of Practice and Procedure

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Radiodiffusion
  • Télécommunications
OBS

À compter du 1er avril 2011, une seule série de règles s’applique aux secteurs de la radiodiffusion et des télécommunications. Ces règles remplacent les Règles de procédure du CRTC (radiodiffusion) et les Règles de procédure du CRTC en matière de télécommunications (télécommunications).

Key term(s)
  • Règles de pratique et de procédure

Spanish

Save record 48

Record 49 2013-09-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Television (Radioelectricity)
OBS

The Television Policy(Public Notice CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] 1999-97) states that the broadcasting system should be a mirror in which all Canadians can see themselves portrayed accurately, fairly and without stereotypes.

Key term(s)
  • A Policy Framework for Canadian Television
  • Building on Success

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

La Politique télévisuelle (avis public CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes ] 1999-97) indique que le système de radiodiffusion devrait donner un portrait précis, honnête et non stéréotypé de tous les Canadiens.

Key term(s)
  • La politique télévisuelle au Canada
  • Misons sur nos succès

Spanish

Save record 49

Record 50 2011-08-18

English

Subject field(s)
  • Radio Arts
CONT

Notice placements on Aboriginal radio, whose reach includes remote Aboriginal communities.

CONT

The CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] announced in Public Notice 2006-158 that more than 600 commercial radio stations are now permitted to direct a portion of their required Canadian content development(CCD) spending to projects by independent parties involving Native radio and to programming serving the particular needs and interests of children, Aboriginal peoples, and persons with disabilities.

French

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
CONT

Le placement des notifications à la radio autochtone, dont la portée comprendles communautés autochtones éloignées.

Spanish

Save record 50

Record 51 2011-08-18

English

Subject field(s)
  • Radio Arts
CONT

... learning about musical instruments and styles used by Aboriginal recording artists by listening to music on an Aboriginal radio station ...

CONT

In Public Notice CRTC 2001-70, the Commission stated that, depending upon the particular circumstances of each case, it would either encourage or require native radio stations that prefer to broadcast wrap-around programming after their daily sign-off, to use programming from another native radio station or network.

French

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
CONT

L’AMMSA [Aboriginal Multi-Media Society] exploite également CFWE-FM, station de radio autochtone qui couvre les services de médias autochtones et albertains.

OBS

Un poste de radio est un appareil récepteur d'ondes radiophoniques.

Spanish

Save record 51

Record 52 2010-06-29

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Telecommunications
DEF

An organization established by the CRTC to assist in developing information, procedures and guidelines as may be required in various aspects of the CRTC' s regulatory activities.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Télécommunications
OBS

Il a été créé pour traiter les questions soulevées par l'introduction de la concurrence dans le secteur canadien des télécommunications.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Telecomunicaciones
Save record 52

Record 53 2008-05-28

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
OBS

The CSCN is a Working Group of the CISC and addresses numbering issues that fall under the jurisdiction of the CRTC. The CSCN establishes numbering administration guidelines which the Canadian Numbering Administrator(CNA) follows to provide numbering administration functions for the Canadian telecommunications industry. SAIC Canada currently performs the CNA role under contract to the Canadian Numbering Administration Consortium(CNAC), which is authorized by the CRTC to hire a contractor to perform the CNA function. The CNA works cooperatively with the North American Numbering Plan Administrator(NANPA) to ensure effective and efficient use of North American Numbering Plan(NANP) resources.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Comités et commissions (Admin.)
OBS

Le Comité directeur canadien sur la numérotation (CDCN) est un groupe de travail qui relève du CDCI. Il traite des questions de numérotation qui sont du ressort du CRTC et il établit les lignes directrices sur lesquelles l'administrateur de la numérotation canadienne (l'ANC) se fonde pour assurer la gestion de la numérotation aux fins de l'industrie canadienne des télécommunications. SAIC Canada remplit actuellement le rôle de l'ANC aux termes d'un contrat du Consortium de gestion de la numérotation canadienne (CGNC), groupement autorisé par le CRTC à confier le rôle de l'ANC à un entrepreneur. L'ANC travaille en collaboration avec l'administrateur du Plan de numérotation nord-américain (PNNA) pour s'assurer que les ressources du PNNA sont utilisées de façon efficace.

Spanish

Save record 53

Record 54 2008-05-23

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

Company that provides long distance services.

OBS

On June 12, 1992, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) opened the door to competition in long distance services.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Compagnie qui offre des services interurbains.

OBS

Le 12 juin 1992, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a ouvert la porte à la concurrence sur le marché des appels interurbains.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
Save record 54

Record 55 2008-03-26

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Language (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

[The] director of planning and priorities, who is also the national coordinator for promotion of official languages at the CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes], works actively to promote implementation of section 41 at the CRTC. The coordinator is supported by three sector coordinators(radio, conventional television and competition, service costs and telecommunication rates).

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Linguistique (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[La] directrice de la planification et des priorités, également coordonnatrice nationale de la promotion des langues officielles au CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes], travaille activement à la promotion de la mise en œuvre de l'article 41 de la Loi [sur les langues officielles] au CRTC, avec le soutien de trois coordonnateurs sectoriels (radio, télévision conventionnelle et concurrence, coûts des services et tarifs des télécommunications).

Spanish

Save record 55

Record 56 2008-03-22

English

Subject field(s)
  • Administrative Law
CONT

Although the CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] 's amendments to the Broadcasting Distribution Regulations... entail a significant increase in the number of Canadians who will have access to the debates and proceedings of the House in the official language of their choice, such regulatory changes could yet be modified or repealed.

French

Domaine(s)
  • Droit administratif
CONT

Bien que les modifications par le CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] au Règlement sur la distribution de radiodiffusion [...] viennent augmenter de façon significative le nombre de Canadiens qui auront accès aux débats et travaux de la Chambre dans la langue officielle de leur choix, de tels changements réglementaires pourraient être modifiés ou annulés.

Spanish

Save record 56

Record 57 2008-02-26

English

Subject field(s)
  • Administrative Law
CONT

Although the CRTC[ Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] 's amendments to the Broadcasting Distribution Regulations... entail a significant increase in the number of Canadians who will have access to the debates and proceedings of the House in the official language of their choice, such regulatory changes could yet be modified or repealed.

French

Domaine(s)
  • Droit administratif
CONT

Bien que les modifications par le CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] au Règlement sur la distribution de radiodiffusion [...] viennent augmenter de façon significative le nombre de Canadiens qui auront accès aux débats et travaux de la Chambre dans la langue officielle de leur choix, de tels changements réglementaires pourraient être modifiés ou annulés.

Spanish

Save record 57

Record 58 2008-02-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Informatics
OBS

Published in May 1995 by the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission(CRTC). This document is also known as the "convergence report. "

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Informatique
OBS

Rapport du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) publié en mai 1995. Ce document est aussi appelé «rapport sur la convergence».

Spanish

Save record 58

Record 59 2008-02-14

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Public Property
OBS

Terrasses de la Chaudière is a complex of government office buildings in Gatineau, Quebec, Canada. The complex was built in 1978 as part of Prime Minister Pierre Trudeau's initiative to see more federal workers based in the Quebec side of the Ottawa River. It was built by developer Robert Campeau and then leased to the government. The complex was named after the nearby Chaudière Falls in the Ottawa River. Today its three towers hold some 6, 500 federal government office workers and houses Department of the Environment, the Department of Indian and Northern Affairs, the Department of Canadian Heritage, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC), and several other government entities. The centre also holds a shopping complex, a hotel, and a convention centre. The Central tower of the complex is the tallest in the National Capital Region, at 30 storeys and 124 meters high.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Propriétés publiques

Spanish

Save record 59

Record 60 2007-10-10

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
CONT

The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) divides the broadcasting market into English-speaking and French-speaking audiences.

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
CONT

Le marché de la radiodiffusion est scindé par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) entre un marché de locuteurs français et un autre de locuteurs anglais.

Spanish

Save record 60

Record 61 2007-07-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Laws and Legal Documents
OBS

Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, 1994. Telecom decision CRTC 94-19.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Lois et documents juridiques
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, 1994. Décision Télécom CRTC 94-19.

Spanish

Save record 61

Record 62 2007-04-20

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Telecommunications
OBS

Industry Canada. Pursuant to the Radiocommunication Act and the Broadcasting Act, the Broadcasting Application Engineering group provides technical evaluation and issues broadcasting certificates for all AM radio, FM radio television stations, and cable TV systems. It also performs technical evaluation and exchange of international notifications of TV, AM and FM assignments under bilateral or multilateral agreements. The group also provides technical and regulatory consulting services to the broadcasting industry, other government departments, the CRTC and to foreign agencies regarding the design and operation of radio, television and cable TV undertakings.

Key term(s)
  • Broadcasting Application Engineering group
  • BAE

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Télécommunications
OBS

Industrie Canada. Ingénierie des demandes en radiodiffusion : En vertu de la Loi sur la radiocommunication et de la Loi sur la radiodiffusion, le groupe d'Ingénierie des demandes en radiodiffusion offre une évaluation technique et délivre des certificats de radiodiffusion à toutes les stations de radio AM et FM et chaînes de télévision, ainsi qu'aux systèmes de câblodiffusion. Il fait également des évaluations techniques et échange des avis internationaux relatifs à l'attribution de fréquences radio AM et FM et de télévision, conformément aux accords bilatéraux et multilatéraux conclus dans ce domaine. Le groupe fournit en outre des services de consultation technique et réglementaire à l'industrie de la radiodiffusion, aux autres ministères, au CRTC et à des organismes étrangers en ce qui a trait à la conception et à l'exploitation d'entreprises de radiodiffusion, de télédiffusion et de câblodiffusion.

Key term(s)
  • groupe d'Ingénierie des demandes en radiodiffusion
  • IDR

Spanish

Save record 62

Record 63 2007-01-11

English

Subject field(s)
  • Surveys (Public Relations)
  • Radio Arts
  • Television Arts
DEF

An estimation, usually expressed in percentage, of the listening habits or intentions of people for a given media during a specific period of time.

CONT

The second concern relates to programming for holidays. The CRTC recognizes in its current regulatory framework that listening patterns on weekends are different from weekdays and regulates accordingly. Broadcasters program weekends differently in recognition of the different listening pattern : for example, listenership during the "morning" and "evening" drive home is much lower during the weekend than during the week.

French

Domaine(s)
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Représentation normalement statistique des choix d'écoute d'une population en faveur d'un média radiophonique ou télévisuel donné au cours d'une période de temps spécifiée.

Spanish

Save record 63

Record 64 2004-12-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Telecommunications
OBS

Published in 1980 by the Committee that was part of the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC). Chairman of the Committee : Réal Therrien.

OBS

Cover title: The 1980s: A Decade of Diversity Broadcasting Satellites and Pay-TV.

OBS

Also know as: Therrien Report.

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Télécommunications
OBS

Publié en 1980 par le Comité qui faisait alors partie du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC). Président du Comité : Réal Therrien.

OBS

Connu également sous le titre Rapport Therrien.

OBS

Titre de la couverture : Les années 1980 : décennie de la pluralité : radio-diffusion, satellites et télévision payante.

Spanish

Save record 64

Record 65 2003-12-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Radio Broadcasting
OBS

Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC), 1997.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Radiodiffusion
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 65

Record 66 2002-10-01

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Data Transmission
DEF

A set of characters grouped together for data transmission.

CONT

With time-division multiple access (TDMA) each earth station is allowed to transmit a high-speed burst of bits for a brief period of time. The times of the bursts are carefully controlled so that no two bursts overlap.

CONT

Datapac service provides for the use of a shared packet-switching data communications network, called the Datapac network, for the transmission of packets of data.(Bell Canada, General Tariff, CRTC 6716)

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission de données
CONT

[Le mode d'accès multiple par répartition dans le temps (AMRT)] consiste à faire émettre les informations que les stations doivent transmettre de façon discontinue sous forme de paquets de données brefs et à fort débit. Chaque station émet périodiquement ses paquets à des moments tels qu'ils arrivent au satellite sans chevaucher dans le temps avec les paquets émis par les autres stations.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Transmisión de datos
DEF

En transmisión de datos, secuencia de señales que puede ser considerada como una unidad, de acuerdo con un criterio determinado.

Save record 66

Record 67 2001-10-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Telecommunications
OBS

Ottawa : Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, 1999--. Database. "Use this search to find CRTC decisions, public notices, notices of public hearings, circulars, cost orders, tax orders, errata and letter decisions. "

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Télécommunications
OBS

Ottawa : Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, 1999--. Base de données. «Utilisez cette recherche pour trouver les décisions, les avis publics, les avis d'audience publique, les circulaires, les ordonnances, les ordonnances de frais, les ordonnances de taxation et les lettres décisions du CRTC.»

Spanish

Save record 67

Record 68 2001-04-30

English

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Radio Transmission and Reception
DEF

A second audio channel available with every TV channel under the NTSC standard.

OBS

Often used for bilingual teaching where the SAP channel carries program audio in a different language from the main audio channel.

OBS

second audio program; SAP : term and abbreviation used namely by the CRTC.

Key term(s)
  • second audio programme
  • secondary audio programme

French

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Émission et réception radio
DEF

Source audio supplémentaire (par exemple pour l'enseignement des langues) disponible sur tout téléviseur conforme aux normes du NTSC (National Television System Committee).

OBS

seconde piste audio; SPA : terme et abréviation employés notamment par le CRTC.

Spanish

Save record 68

Record 69 2001-01-29

English

Subject field(s)
  • Radiotelephony
  • Radio Transmission and Reception
DEF

Television services that are required for carriage as per the CRTC priority rules and any other services that are included in the package for the basic monthly fee.

French

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
  • Émission et réception radio
DEF

Services de télédiffusion distribués en bloc et composés des services de programmation exigés par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC), ainsi que de tout autre service inclus dans l'offre, moyennant un tarif mensuel de base.

Spanish

Save record 69

Record 70 2000-07-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telephones
OBS

Source(s) : Telecom Order CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] 99-1011.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Téléphones

Spanish

Save record 70

Record 71 1999-10-29

English

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
OBS

SRDP - Sound Recording Development Program.

OBS

Source(s) :CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] Web site.

French

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
OBS

PADES - Programme d'aide au développement de l'enregistrement sonore.

Spanish

Save record 71

Record 72 1999-10-16

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

of CRTC. Both the National Broadcast Reading Service(English) and La Magnétothèque(French) serves as audio "print substitutes" for... the visually impaired.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 72

Record 73 1999-06-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Radio Broadcasting
OBS

Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Radiodiffusion
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 73

Record 74 1999-06-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 74

Record 75 1999-06-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

1984-1988. Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

1984-1988. Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 75

Record 76 1999-06-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Telecommunications
OBS

Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Télécommunications
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 76

Record 77 1999-02-23

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Telecommunications
OBS

Part of the CRTC Interconnection Steering Committee(CISC). CRTC=Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Télécommunications
OBS

Fait partie du Comité directeur sur l'interconnexion du CRTC (CDIC). CRTC = Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes.

Spanish

Save record 77

Record 78 1999-02-23

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Telecommunications
OBS

Part of the CRTC Interconnection Steering Committee(CISC). CRTC=Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Télécommunications
OBS

Fait partie du Comité directeur sur l'interconnexion du CRTC (CDIC). CRTC = Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes.

Spanish

Save record 78

Record 79 1999-02-23

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Telecommunications
OBS

Part of the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission(CRTC)-Interconnection Steering Committee(CISC).

Key term(s)
  • CISC - Intercarrier Administration Group

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Télécommunications
OBS

Fait partie du Comité directeur sur l'interconnexion du CRTC (CDIC). CRTC = Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Key term(s)
  • CDIC - Groupe sur l'administration interentreprise

Spanish

Save record 79

Record 80 1998-12-11

English

Subject field(s)
  • Industries - General
  • Trade
  • Telephony and Microwave Technology
CONT

[Industry Canada] performed ongoing analysis of the developments in Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) proceedings on local telephone competition...

French

Domaine(s)
  • Industries - Généralités
  • Commerce
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
CONT

[Industrie Canada] a mené une analyse continue sur l'évolution des travaux du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes portant sur la concurrence locale en téléphonie.

Spanish

Save record 80

Record 81 1998-09-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Television (Radioelectricity)
OBS

CRTC=Canadian Radio-television and Telecommunications Commission.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Source : Site Internet du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - Calendrier des événements à venir.

Spanish

Save record 81

Record 82 1998-08-17

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

The above rates include all facilities and equipment necessary to provide access from a customer terminal to the Datapac network.(Bell Canada, General Tariff, CRTC 6716)

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
CONT

Ces tarifs donnent droit à toutes les installations et équipements nécessaires pour permettre à un terminal d'abonné d'accéder au réseau Datapac. (Bell Canada, Tarif général, CRTC 6716)

Spanish

Save record 82

Record 83 1997-10-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Office-Work Organization
OBS

Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Organisation du travail de bureau
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 83

Record 84 1997-10-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Telecommunications
OBS

Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Télécommunications
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 84

Record 85 1997-10-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Recruiting of Personnel
  • Transfer of Personnel
OBS

Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Recrutement du personnel
  • Mobilité du personnel
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 85

Record 86 1997-10-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 86

Record 87 1997-10-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Personnel Management (General)
  • Transfer of Personnel
OBS

Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Mobilité du personnel
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 87

Record 88 1997-10-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 88

Record 89 1997-05-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Weekly. Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Hebdomadaire. Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 89

Record 90 1997-05-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Semi-weekly. Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC).

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Deux fois par semaine. Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC).

Spanish

Save record 90

Record 91 1997-04-30

English

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
OBS

The cable licensee has the option whether or not to distribute the specialty services. If he does choose to distribute them, he must offer them as part of its basic service. This is called the "take one, take all" rule. He also has the option to distribute the English-language specialty services as part of its basic service or as discretionary services.

OBS

Source : Public Notice CRTC 1987-260.

French

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Le télédistributeur a l'option de distribuer ou non les services spécialisés. S'il choisit de le faire, les services doivent être offerts au service de base. Toutefois, dans un marché francophone, une titulaire de classe 1 qui choisit de distribuer n'importe lequel des services spécialisés de langue française doit distribuer le bloc complet de services de langue française. C'est la règle du tout ou rien. Le télédistributeur peut distribuer les services spécialisés de langue anglaise au service de base ou comme services facultatifs.

OBS

Source : Avis public CRTC 1987-260, p. 66 à 69.

Spanish

Save record 91

Record 92 1997-02-26

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

On December 20, 1995, the CRTC granted the Canadian Broadcasting Corporation(CBC) a licence to operate a new pay digital audio music service called Galaxie.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Le 20 décembre 1995, le CRTC a accordé à la Société Radio-Canada une licence d'exploitation pour un service audionumérique payant appelé Galaxie.

Spanish

Save record 92

Record 93 1996-12-19

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) has just released its regulatory framework decision(Telecom Decision 94-19)...

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Ex. : décision Télécom CRTC 94-19. En français, il faut ajouter l'acronyme CRTC pour désigner une décision.

OBS

Source(s) : CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes].

Spanish

Save record 93

Record 94 1996-12-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Prepared by Andrea Martinez, CRTC Television Programming Directorate, 1992. Canadian Radio-television and Telecommunications Commission.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Preparé par Andrea Martinez, Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, 1992.

Spanish

Save record 94

Record 95 1996-05-09

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Data Banks and Databases
  • Radio Broadcasting
OBS

CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission].

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Banques et bases de données
  • Radiodiffusion
OBS

CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes].

Spanish

Save record 95

Record 96 1996-02-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Semi-weekly. Reprints of Decisions and Notices of the CRTC published in Canada gazette, part 1.

Key term(s)
  • Broadcasting Decisions and Notices

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Deux fois par semaine. Prétirages des décisions et avis publiés dans la Gazette du Canada, partie 1.

Key term(s)
  • Décisions et avis en matière de radiodiffusion

Spanish

Save record 96

Record 97 1995-11-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Television Arts
OBS

Title of the report submitted to CRTC by the Task Force on Access to Television in Underserved Communities on February 25 1985. Source : Report of the Task Force.

OBS

Ottawa :CRTC, 1985. 72 p.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Télévision (Arts du spectacle)
OBS

Titre du rapport du Groupe de travail sur l'accès aux services de télévision dans les collectivités mal desservies. Rapport présenté au CRTC le 25 février 1985. Source : Rapport du Groupe de travail.

Spanish

Save record 97

Record 98 1995-10-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Ottawa, CRTC, 1980. 18 p.

OBS

Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignements retrouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada

Spanish

Save record 98

Record 99 1995-10-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Ottawa, CRTC, 1979. 35 p.

OBS

Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignements retrouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada

Spanish

Save record 99

Record 100 1994-12-15

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephone Services
  • Regulations (Telephony and Microwave)
CONT

Recently, the CRTC responded to Bell' s request with a new set of guidelines for callers who place ADAD, live voice and facsimile calls.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Services téléphoniques
  • Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
CONT

Dernièrement, le CRTC a donné suite à la requête de Bell et formulé de nouvelles lignes directrices pour les utilisateurs de DCAA et les auteurs d'appels téléphoniques en direct et par télécopie.

OBS

Termes et justifications tirés d'une publicité Bell.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: