TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DRESS ORDER [26 records]

Record 1 2023-02-09

English

Subject field(s)
  • Military Dress
  • Infantry
DEF

The order of dress consisting of marching order and all necessary personal equipment, the excess of which is typically carried by the A echelon.

OBS

travelling order: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Key term(s)
  • traveling order

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
  • Infanterie
DEF

Tenue règlementaire qui comprend l'attirail de route et tout l'équipement personnel nécessaire, dont l'excédent est généralement transporté par l'échelon A.

OBS

attirail de voyage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-01-27

English

Subject field(s)
  • Military Dress
  • Infantry
DEF

The order of dress consisting of battle order and additional equipment carried in a rucksack that allows a soldier to operate for an indefinite period when provided with routine replenishment.

OBS

marching order: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
  • Infanterie
OBS

Tenue règlementaire qui comprend l'attirail de guerre et l'équipement transporté dans un sac à dos qui permet au soldat d'opérer indéfiniment tant qu'il est ravitaillé régulièrement.

OBS

attirail de route : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-01-25

English

Subject field(s)
  • Military Dress
  • Infantry
DEF

The order of dress that includes field uniform, personal protective equipment, individual weapon and other equipment in accordance with standard operating procedures.

CONT

Fighting order may include ammunition and individual protective equipment, depending on the nature of the task, but does not include the rucksack.

OBS

fighting order: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
  • Infanterie
DEF

Tenue réglementaire qui comprend l'uniforme de campagne, l'équipement de protection personnelle, l'arme individuelle et d'autres pièces d'équipement conformément aux instructions permanentes d'opérations.

OBS

Les munitions et l'équipement de protection individuelle peuvent faire partie de l'attirail de combat, selon la nature de la tâche, mais pas le sac à dos.

OBS

attirail de combat : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 3

Record 4 2023-01-24

English

Subject field(s)
  • Military Dress
  • Infantry
DEF

The order of dress consisting of fighting order and additional equipment contained in the small pack that allows a soldier to operate for a period not exceeding 72 hours.

OBS

battle order: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
  • Infanterie
DEF

Tenue réglementaire qui comprend l'attirail de combat et l'équipement dans la musette qui permet au soldat d'opérer pendant au plus 72 heures.

OBS

attirail de guerre : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Military Dress
CONT

Miniature medals are replicas of regular size medals, made to a scale of one-half the size of the original. Except for the Medal of Honor, for which there is no miniature, only miniature decorations and service medals are authorized for wear on the mess and evening dress uniforms.... Miniature decorations and service medals are worn in the order of precedence from the wearer's right to left, with the medal of highest precedence worn on the top row, if more than one row is required.

OBS

decoration: A star, cross, medal, or other badge conferred and worn as a mark of honour.

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
OBS

décoration : Insigne d'un ordre, d'une distinction honorifique.

Spanish

Save record 5

Record 6 2020-12-17

English

Subject field(s)
  • Military Dress
CONT

There are three orders of dress that a soldier will typically wear during [his or her] time in the regiment : training dress, drill order and ceremonial dress.

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
OBS

tenue réglementaire : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 6

Record 7 2019-12-23

English

Subject field(s)
  • Military Dress
DEF

An order of dress worn on the battlefield.

OBS

battledress uniform; BDU: designations standardized by NATO.

Key term(s)
  • battledress
  • battle dress uniform
  • battledress utilities

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
DEF

Tenue portée sur le champ de bataille.

OBS

tenue de combat : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

tenue de combat; BDU : désignations normalisées par l'OTAN.

Key term(s)
  • battledress

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Uniforme militar
Save record 7

Record 8 2017-11-29

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
  • Women's Clothing
OBS

In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a white tie when attending a full evening dress function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
  • Vêtements pour dames
OBS

Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter un nœud papillon blanc lorsqu'ils sont invités à une réception exigeant la tenue de soirée.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991.

Spanish

Save record 8

Record 9 2017-11-29

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
OBS

Full Evening Dress : footnote on invitation card. In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a white tie when attending a morning dress function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
OBS

Tenue de soirée : formule inscrite sur un carton d'invitation. Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter un nœud papillon blanc lorsqu'ils sont invités à une réception de ce genre.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991.

Spanish

Save record 9

Record 10 2017-11-29

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
  • Men's Clothing
OBS

In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a white tie when attending a full evening dress function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
  • Vêtements pour hommes
OBS

Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter un noeud papillon blanc lorsqu'ils sont invités à une réception exigeant la tenue de soirée.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991.

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Military (General)
OBS

"numbered order of dress" and "numbered dress" : Terms officialized by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Terme uniformisé par le Ministère de la Défense Nationale.

Spanish

Save record 11

Record 12 2013-10-21

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Halloween is celebrated on October 31st in Canada. Halloween is a favorite family celebration-a time for traditions such as dressing in costumes, trick-or-treating around the neighbourhood, and carving pumpkins. Children dress up in funny or scary costumes and go "trick or treating, "and neighbours are expected to respond by giving them small treats. Adults may also dress in costume for Halloween parties. Halloween(the evening before All Saints or All Hallows Day) is a secular celebration based on ancient Druid customs dating back to 700 B. C. The Druids, a Celtic religious order in ancient Britain, Ireland and France, believed that the souls of the dead returned to mingle with the living on "hallowed eve, "October 31. Each year on that night, the Druids would make bonfires and offer sacrifices of crops and animals, and individuals would dress in costumes to disguise themselves from these spirits.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Se célèbre en Amérique du Nord le 31 octobre, la veille de la Toussaint.

OBS

Halloween est l'héritière de la fête de «Samhain», célébrée il y a plus de 2 500 ans chez les Celtes et les Gaulois. Cette fête était la plus importante de leurs fêtes. Dans le monde celte, la nuit du 31 octobre au 1er novembre était le début de la nouvelle année. C'était la fête de la divinité celtique Samhain. Elle était marquée par tout un cérémonial. Pendant cette nuit les esprits des trépassés pouvaient revenir dans leur demeure terrestre et les vivants devaient les accueillir. Mais l'ouverture des portes de l'autre monde permettait aussi l'intrusion d'esprits maléfiques. Les esprits des morts de l'année devaient partir dans l'autre monde.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
OBS

Celebrado en algunos países el 31 de octubre, víspera del Día de Todos los Santos.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Halloween" se escribe con mayúscula inicial por tratarse del nombre de una festividad.

Save record 12

Record 13 2011-10-24

English

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
OBS

Mentioned in the CMC order of dress No. 1.

French

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)

Spanish

Save record 13

Record 14 2009-01-13

English

Subject field(s)
  • Official Ceremonies
  • Police
  • Special-Language Phraseology
OBS

RCMP [Royal Canadian Mounted Police] funeral procedures.

OBS

dress--to advance : term usually written "Dress... TO ADVANCE!" in Royal Canadian Mounted Police documents when used as procedural term or as an order.

Key term(s)
  • dress to advance

French

Domaine(s)
  • Cérémonies officielles
  • Police
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Commandement utilisé dans les cérémonies funéraires de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

pour avancer -- en ligne : terme genéralement employé de la façon suivante : «Pour avancer -- EN LIGNE!» dans les documents de la Gendarmerie royale du Canada lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Key term(s)
  • pour avancer en ligne

Spanish

Save record 14

Record 15 2009-01-13

English

Subject field(s)
  • Official Ceremonies
  • Police
  • Special-Language Phraseology
OBS

RCMP [Royal Canadian Mounted Police] funeral procedures.

OBS

dress to receive : term usually written "Dress... to RECEIVE!" in Royal Canadian Mounted Police documents when used as procedural term or as an order.

Key term(s)
  • dress to receive

French

Domaine(s)
  • Cérémonies officielles
  • Police
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Commandement utilisé dans les cérémonies funéraires de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

pour recevoir en ligne : terme genéralement employé de la façon suivante : «Pour recevoir -- EN LIGNE!» dans les documents de la Gendarmerie royale du Canada lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Key term(s)
  • pour recevoir en ligne

Spanish

Save record 15

Record 16 2004-06-21

English

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
  • Land Forces
DEF

An order of dress worn by the Army only.

French

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
  • Forces terrestres
DEF

Tenue portée uniquement par l'Armée de terre.

OBS

tenue de garnison : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 16

Record 17 2004-03-19

English

Subject field(s)
  • Clothing (General)
  • Military Dress
DEF

A green order of dress which was the same for the three services.

OBS

It was replaced by the garrison dress in the Army.

French

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
  • Tenue militaire
DEF

Tenue de couleur verte qui était la même pour les trois services.

OBS

Elle a été remplacée par [la tenue] de garnison au sein de l'Armée de terre.

OBS

tenue de travail : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Prendas de vestir (Generalidades)
  • Uniforme militar
Save record 17

Record 18 2003-05-20

English

Subject field(s)
  • Military Dress
OBS

American term. Not a Canadian Forces order of dress.

Key term(s)
  • fatigues
  • fatigue jacket

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
OBS

Cette tenue n'existe pas dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-06-22

English

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

Greg Ingraham, planner and landscape architect, stated the interpretation requiring foundation planting area in Edina’s Code is an incorrect interpretation of the code. Mr. Ingraham believes this because he said the code says setback not planting area, there are no projects that totally comply with the requirement. He continued there is a fundamental problem with requiring foundation planting area around a storage facility because it does not further the basic tenet of zoning (public health, safety and welfare) Mr. Ingraham stated he did not see how the public good was served by the planting requirement. He continued that applying the foundation requirement would make the facility unusable.

CONT

Foundation planting is typically added to a building as an afterthought to the building's design in order to "dress it up". Today, foundation planting is nothing more than an outdated practice in cosmetics that was once applied to hide exposed foundations.

French

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
DEF

Plantation destinée à dissimuler les fondations.

Spanish

Save record 19

Record 20 1994-04-29

English

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
OBS

Ecclesiastical, judicial, and academic clothing may be worn over an appropriate order of dress, or in lieu of uniform.(CF Dress Instructions)

French

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
OBS

Tenue vestimentaire des FC

Spanish

Save record 20

Record 21 1994-02-22

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
  • Men's Clothing
OBS

In order to respect the protocol, women must wear an afternoon dress and men must wear a tail coat or director's coat when attending a Morning dress function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
  • Vêtements pour hommes
OBS

Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe d'après-midi et les hommes doivent porter une jaquette ou une veste noire courte lorsqu'ils sont invités à une réception exigeant la tenue de cérémonie.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991.

Spanish

Save record 21

Record 22 1993-03-09

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
OBS

Dinner Jacket : footnote on invitation card. In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a black tie when attending a dinner jacket function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
OBS

Tenue de soirée intime : formule inscrite au bas d'un carton d'invitation. Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter une cravate noire lorsqu'ils sont invités à une réception de ce genre.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991.

Spanish

Save record 22

Record 23 1993-03-09

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
  • Women's Clothing
OBS

In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a black tie when attending a dinner jacket function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
  • Vêtements pour dames
OBS

Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter une cravate noire lorsqu'ils sont invités à une réception exigeant la tenue de soirée intime.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, Février 1991.

Spanish

Save record 23

Record 24 1993-03-09

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
  • Women's Clothing
OBS

In order to respect the protocol, women must wear an afternoon dress and men must wear a tail coat or director's coat when attending a Morning dress function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing or Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
  • Vêtements pour dames
OBS

Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe d'après-midi et les hommes doivent porter une jaquette ou une veste noire courte lorsqu'ils sont invités à une réception exigeant la tenue de cérémonie.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du gouverneur général, février 1991.

Spanish

Save record 24

Record 25 1993-03-09

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
  • Men's Clothing
OBS

In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a black tie when attending a full evening dress function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
  • Vêtements pour hommes
OBS

Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter une cravate noire lorsqu'ils sont invités à une réception exigeant la tenue de soirée intime.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991.

Spanish

Save record 25

Record 26 1993-03-09

English

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
  • Official Ceremonies
OBS

Morning Dress : footnote on invitation card. In order to respect the protocol, women must wear an afternoon dress and men must wear a tail coat or director's coat when attending a Morning Dress function.

OBS

Source: Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
  • Cérémonies officielles
OBS

Tenue de cérémonie : formule inscrite au bas d'un carton d'invitation. Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe d'après-midi et les hommes doivent porter une jaquette ou une veste noire lorsqu'ils sont invités à une réception de ce genre.

OBS

Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991.

Spanish

Save record 26

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: