TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
EXTENDED ENTRY [6 records]
Record 1 - internal organization data 2015-05-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Swimming
Record 1, Main entry term, English
- entry
1, record 1, English, entry
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The movement of the body into the water. 1, record 1, English, - entry
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In swimming, a successful entry is right under the surface of the water, the body, in a full stretch, arms extended above the head, glides from the impulse given on the starting block(crawl, breaststroke and butterfly stroke). 2, record 1, English, - entry
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Natation
Record 1, Main entry term, French
- entrée
1, record 1, French, entr%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Portion d'un plongeon de départ où le corps du nageur se glisse sous la surface de l'eau. 2, record 1, French, - entr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À l'entrée du nageur dans l'eau, le corps doit rester aussi plat que possible. 1, record 1, French, - entr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En natation, une entrée réussie permet au corps en pleine extension, bras tendus au-dessus de la tête prêts à amorcer le premier mouvement de traction (crawl, brasse et papillon), de glisser sous la surface de l'eau depuis l'impulsion donnée sur le bloc de départ. 2, record 1, French, - entr%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Natación
Record 1, Main entry term, Spanish
- entrada al agua
1, record 1, Spanish, entrada%20al%20agua
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- entrada 2, record 1, Spanish, entrada
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Posición de las manos en la entrada al agua y en la propulsión acuática. 3, record 1, Spanish, - entrada%20al%20agua
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Ángulo de entrada al agua. 2, record 1, Spanish, - entrada%20al%20agua
Record 2 - internal organization data 2013-07-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Law of Evidence
- Emergency Management
Record 2, Main entry term, English
- evidence list
1, record 2, English, evidence%20list
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The following tasks must be performed with respect to property and personal effects : localization of property at the disaster site as well as personal effects within the extended area of the disaster... completion of the evidence list in the recovery documentation, including entry of the body recovery number... property should be transferred... to the evidence/property collection centre, accompanied by the corresponding evidence list. 1, record 2, English, - evidence%20list
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Droit de la preuve
- Gestion des urgences
Record 2, Main entry term, French
- liste d'indices matériels
1, record 2, French, liste%20d%27indices%20mat%C3%A9riels
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La liste des indices matériels contient une description détaillée de tous les objets et effets personnels trouvés près d’un corps récupéré à la suite d’une catastrophe. Faisant partie du dossier de récupération du corps, elle comprend le numéro de relevage du corps et accompagne les objets et effets personnels lorsqu'ils sont transmis au centre de recueil des indices matériels et des objets. 2, record 2, French, - liste%20d%27indices%20mat%C3%A9riels
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-08-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 3, Main entry term, English
- Quebec
1, record 3, English, Quebec
correct, see observation, Canada
Record 3, Abbreviations, English
- Que. 2, record 3, English, Que%2E
correct, see observation, Canada
- QC 3, record 3, English, QC
correct, see observation, Canada
Record 3, Synonyms, English
- province of Quebec 4, record 3, English, province%20of%20Quebec
correct, see observation, Canada
- Province of Quebec 4, record 3, English, Province%20of%20Quebec
correct, see observation, Canada
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One of the four provinces to form the Canadian Confederation in 1867, the second in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The territory covered by the province changed, from the original lands bordering the St. Lawrence River, to extended boundaries northward in 1898 and a much larger territory including nearly all of the Labrador in 1912, to finally get to its actual boundaries in 1927. 4, record 3, English, - Quebec
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Quebec" for the geographical entity, "Province of Quebec" for the provincial administration, "Quebec" as the short form, and "Que." as the abbreviation. 4, record 3, English, - Quebec
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. USAGE ON FEDERAL MAPS: Names of geographical entities of pan-Canadian significance are to appear in both their forms on a bilingual federal map or, in the case of separate English and French versions of a map, in the form appropriate to the language of the map. [From the appendix on the use of the official languages in Canadian geographical names on federal maps, to "Principles and Procedures for Geographical Naming" of the Geographical Names Board of Canada (GNBC).] 4, record 3, English, - Quebec
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is QC (or CA-QC). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. The former symbol PQ is no longer used since 1990. 4, record 3, English, - Quebec
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of the province of Quebec is a Quebecker or a Quebecer. 5, record 3, English, - Quebec
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Quebec; Que.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 3, English, - Quebec
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 3, Main entry term, French
- Québec
1, record 3, French, Qu%C3%A9bec
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
- Qc 2, record 3, French, Qc
correct, see observation, masculine noun, Canada
- QC 2, record 3, French, QC
correct, see observation, Canada
- Qc. 3, record 3, French, Qc%2E
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 3, Synonyms, French
- province de Québec 4, record 3, French, province%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, see observation, feminine noun, Canada
- Province de Québec 5, record 3, French, Province%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
L'une des provinces constituant la Confédération canadienne en 1867, la deuxième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Le territoire occupé par la province est passé, des terres entourant les rives du fleuve Saint-Laurent, à des frontières reculant vers le nord en 1898, et à un territoire beaucoup plus vaste englobant presque tout le Labrador en 1912, pour finalement gagner ses frontières actuelles en 1927. 5, record 3, French, - Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de Québec» pour désigner l'entité géographique, «Province de Québec» pour signifier l'administration provinciale, «Québec» comme désignation courante, et «Qc» comme abréviation (notez l'absence de point abréviatif vu qu'elle se termine avec la dernière lettre du mot). Il est incorrect de dire ou d'écrire «province du Québec», de même que d'utiliser les abréviations «P.Q.» et «Qué.» qui n'ont plus cours depuis 1990. 5, record 3, French, - Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d'intérêt pancanadien», une liste de noms d'entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. USAGE SUR LES CARTES FÉDÉRALES : Les noms d'intérêt pancanadien doivent figurer dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte. [Selon l'annexe sur l'application à la cartographie fédérale du traitement linguistique des toponymes canadiens, à «Principes et directives pour la dénomination des lieux» de la Commission de toponymie du Canada (CTC).] 5, record 3, French, - Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est QC (ou CA-QC); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. L'ancien indicatif PQ n'a plus cours depuis 1990. 5, record 3, French, - Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
La personne habitant la province de Québec est un Québécois, une Québécoise. 6, record 3, French, - Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Québec; Qc. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 3, French, - Qu%C3%A9bec
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Record 3, Main entry term, Spanish
- Quebec
1, record 3, Spanish, Quebec
correct, see observation, Canada
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- Que. 2, record 3, Spanish, Que%2E
correct, see observation, Canada
- QC 2, record 3, Spanish, QC
correct, see observation, Canada
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, record 3, Spanish, - Quebec
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Quebec es Que. El símbolo QC está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, record 3, Spanish, - Quebec
Record 4 - internal organization data 1998-06-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Security Devices
Record 4, Main entry term, English
- exit delay
1, record 4, English, exit%20delay
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- E delay 2, record 4, English, E%20delay
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Your system has preset time delays, known as exit delay and entry delay. When you arm your system, exit delay gives you time to leave through the entry/exit door... Entry delay gives you time to disarm the system when you reenter through the entry/exit door. The system must be disarmed, however, before the E delay period ends, or an alarm will occur. The keypad will beep slowly during the entry delay period, reminding you to disarm the system. You can also arm the system with no entry delay at all by using either INSTANT or MAXIMUM arming modes. These modes can provide greater-security while you are sleeping or while you are away for extended periods of time. 2, record 4, English, - exit%20delay
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Record 4, Main entry term, French
- temporisation de sortie
1, record 4, French, temporisation%20de%20sortie
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Temporisation : Retard d'une durée déterminée, à l'exécution d'une action. 2, record 4, French, - temporisation%20de%20sortie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Introduire une temporisation dans une commande. 2, record 4, French, - temporisation%20de%20sortie
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1998-06-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Security Devices
Record 5, Main entry term, English
- entrance delay
1, record 5, English, entrance%20delay
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- entry delay 2, record 5, English, entry%20delay
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Your system has preset time delays, known as exit delay and entry delay. When you arm your system, exit delay gives you time to leave through the entry/exit door... Entry delay gives you time to disarm the system when you reenter through the entry/exit door. The system must be disarmed, however, before the E delay period ends, or an alarm will occur. The keypad will beep slowly during the entry delay period, reminding you to disarm the system. You can also arm the system with no entry delay at all by using either INSTANT or MAXIMUM arming modes. These modes can provide greater-security while you are sleeping or while you are away for extended periods of time. 2, record 5, English, - entrance%20delay
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Record 5, Main entry term, French
- action différée pour entrée
1, record 5, French, action%20diff%C3%A9r%C3%A9e%20pour%20entr%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- délai d'entrée 1, record 5, French, d%C3%A9lai%20d%27entr%C3%A9e
correct, masculine noun
- temporisation à l'entrée 2, record 5, French, temporisation%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e
feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Temporisation : Retard, d'une durée déterminée, à l'exécution d'une action. 3, record 5, French, - action%20diff%C3%A9r%C3%A9e%20pour%20entr%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Introduire une temporisation dans une commande. 3, record 5, French, - action%20diff%C3%A9r%C3%A9e%20pour%20entr%C3%A9e
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1984-10-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 6, Main entry term, English
- degree of inherent distortion 1, record 6, English, degree%20of%20inherent%20distortion
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Degree of output distortion when the applied input signal is undistorted. Note 1-By inherent distortion is meant the combination of the different types of distortion caused by the channel(bias, characteristic, etc.). Note 2-This notion may be extended to the constituent elements of a channel, such as telegraphy relay. Note 3-It will be necessary to specify in what conditions the channel is used(type of apparatus, modulation rate, manual or automatic keying, etc.) and to effect the modulation under these conditions. In particular the point of entry at which the distortionless modulation is applied and the terminal point where the distortion is measured should be defined. 1, record 6, English, - degree%20of%20inherent%20distortion
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 6, Main entry term, French
- degré de distorsion propre 1, record 6, French, degr%C3%A9%20de%20distorsion%20propre
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Degré de distorsion à la sortie lorsque le signal est appliqué à l'entrée sans distorsion. Remarque 1 - Par distorsion propre, on entend la combinaison des différents types de distorsion causée par la voie (biaise, caractéristique, etc.). Remarque 2 - Cette notion s'étend à des éléments constitutifs de voie tels qu'un relais télégraphique. Remarque 3 - On devra spécifier dans quelle conditions la voie est utilisée (type d'appareil, rapidité de modulation, modulation manuelle ou automatique, etc.) et effectuer la modulation dans ces conditions. On précisera, en particulier, le point d'entrée où l'on applique la modulation sans distorsion et le point de sortie où l'on mesure la distorsion. 1, record 6, French, - degr%C3%A9%20de%20distorsion%20propre
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: