TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FISCAL YEAR SPLIT [2 records]

Record 1 1998-12-17

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

In some cases, amendments are made to program-activity structures in the Supplementary Estimates for a fiscal year(even though in many cases the expenditures are not split out in those Estimates by activity).

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
CONT

Il arrive parfois que les structures d'activités de programme soient modifiées dans un budget des dépenses supplémentaires (même si, dans bien des cas, les dépenses y figurant ne sont pas réparties par activité).

OBS

Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l'équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses», et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses».

Spanish

Save record 1

Record 2 1994-11-14

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

As an interim measure through 1994-95 in line with current fiscal constraints, the TB will adjust Operating Budgets for inflation on the basis of a reference year(1992-93 Main Estimates) split of salary and other operating expenditures using the salary proportion to calculate the adjustment factor.

CONT

Under the Operating Budget concept, the organizational structure put in place to deliver a program will heavily influence the salary part of the budget and have a direct impact on program effectiveness.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

À titre de mesure provisoire, applicable jusqu'en 1994-1995, ce qui est conforme aux restrictions financières actuelles, le Conseil du Trésor rajustera les budgets de fonctionnement pour tenir compte de l'inflation, d'après la répartition entre salaires et autres dépenses de fonctionnement pour une année de référence (1992-1993), la portion salariale servant au calcul du facteur de rajustement.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: