TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FISH CREEK [11 records]
Record 1 - internal organization data 2015-05-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 1, Main entry term, English
- Nation Peak
1, record 1, English, Nation%20Peak
correct, British Columbia
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A summit west of Cold Fish Lake and southeast of the community of Telegraph Creek, in British Columbia. 2, record 1, English, - Nation%20Peak
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 57° 39’ 1" N, 128° 55’ 19" W (British Columbia). 3, record 1, English, - Nation%20Peak
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 1, Main entry term, French
- pic Nation
1, record 1, French, pic%20Nation
proposal, masculine noun, British Columbia
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sommet à l'ouest du lac Cold Fish et au sud-est de la communauté de Telegraph Creek, en Colombie-Britannique. 1, record 1, French, - pic%20Nation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 57° 39' 1" N, 128° 55' 19" O (Colombie-Britannique). 2, record 1, French, - pic%20Nation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-10-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 2, Main entry term, English
- Fish Creek
1, record 2, English, Fish%20Creek
correct, Manitoba
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49º 43’ 47’’ N, 96º 43’ 54’’ W (Manitoba). 2, record 2, English, - Fish%20Creek
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Fish Creek : name officially approved by the Geographical Names Board of Canada. 3, record 2, English, - Fish%20Creek
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 2, Main entry term, French
- ruisseau Fish
1, record 2, French, ruisseau%20Fish
correct, masculine noun, Manitoba
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49º 43' 47'' N, 96º 43' 54'' O (Manitoba). 2, record 2, French, - ruisseau%20Fish
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ruisseau Fish : nom approuvé officiellement par la Commission de toponymie du Canada. 3, record 2, French, - ruisseau%20Fish
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-11-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 3, Main entry term, English
- Battle of Fish Creek
1, record 3, English, Battle%20of%20Fish%20Creek
correct, see observation, Saskatchewan
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The English name of a battle that has a French equivalent form; the specific in "Battle of Fish Creek National Historic Site(Sask.) ", a national historic site managed by Parks Canada. The battle is named after the historically inhabited "Fish Creek" near which it was fought. 1, record 3, English, - Battle%20of%20Fish%20Creek
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 3, Main entry term, French
- bataille de Fish Creek
1, record 3, French, bataille%20de%20Fish%20Creek
correct, see observation, feminine noun, Saskatchewan
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Bataille de Fish Creek 2, record 3, French, Bataille%20de%20Fish%20Creek
correct, see observation, feminine noun, Saskatchewan
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Forme française équivalente du nom d'une bataille, soit un fait historique, ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de la Bataille-de-Fish Creek (Sask.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. La bataille est nommée d'après le «Fish Creek» historiquement habité près duquel elle a été disputée. 1, record 3, French, - bataille%20de%20Fish%20Creek
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
En français, les noms de batailles suivent la règle de la minuscule au générique et de la majuscule avec trait(s) d'union au spécifique. Cependant, les manuels d'histoire ont tendance à désigner plus officiellement les noms de batailles en mettant une majuscule au générique «Bataille». Ailleurs, les noms de batailles en français suivent les règles habituelles et portent la minuscule au générique dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, record 3, French, - bataille%20de%20Fish%20Creek
Record 3, Key term(s)
- Battle of Fish Creek
- Bataille-de-Fish Creek
- Bataille-de-Fish-Creek
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- baricite
1, record 4, English, baricite
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- barićite 2, record 4, English, bari%C4%87ite
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Baricite. Crystal Data : Monoclinic. Optical Properties : Translucent. Color : Colorless to pale blue, varies with iron oxidation. Streak : White to pale blue, darkening after several days. Mineral Group : Vivianite group. Occurrence : As fracture fillings in sideritic iron formation(Yukon Territory, Canada) ;as a folded ribbonlike mass in sediment from a raised beach(Marlborough Province, New Zealand).... Distribution : From the Big Fish River-Rapid Creek area, Yukon Territory, Canada. In Marlborough Province, New Zealand. Name : Honors Dr. Ljudevit Barić, former Director of the Mineralogical Museum and Professor of Mineralogy, University of Zagreb, Zagreb, Croatia. 2, record 4, English, - baricite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (Mg,Fe+23(PO4)2·8H2O 3, record 4, English, - baricite
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
barićite: The letter C has an acute accent as in Dr. Ljudevit Barić surname. 4, record 4, English, - baricite
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- baricite
1, record 4, French, baricite
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- barićite 2, record 4, French, bari%C4%87ite
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système cristallin, monoclinique, du groupe de la vivianite. 3, record 4, French, - baricite
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La baricite des énamines tertiaires est supérieure de 5 ordres de celle des énamines secondaires. 4, record 4, French, - baricite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le contexte ci-haut fait partie du résumé français traduit à partir d'un article russe portant sur la géologie (base des données Pascal). 4, record 4, French, - baricite
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : (Mg,Fe+23(PO4)2·8H2O 5, record 4, French, - baricite
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
barićite : Accent aigu sur la lettre C, comme dans le nom de famille de Ljudevit Barić. 6, record 4, French, - baricite
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-01-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- gormanite
1, record 5, English, gormanite
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Gormanite is one of the new phosphates coming from the hydrothermal phosphate deposits such as the Rapid Creek, Big Fish River and Blow River areas in the Yukon Territory of Canada. Gormanite forms a series with the mineral souzalite. 2, record 5, English, - gormanite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (Fe,Mg)3Al4(PO44(OH)6.2H2O or (Fe3[exponent+2]Al4(PO4)4(OH)6•2H2O 3, record 5, English, - gormanite
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- gormanite
1, record 5, French, gormanite
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Minéral (phosphate) du système cristallin triclinique, bleu-vert, formant une série avec la souzalite. 2, record 5, French, - gormanite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (Fe3+2Al4(PO4)4(OH)6.2H2O ou (Fe,Mg)3Al4(PO44(OH)6.2H2O 3, record 5, French, - gormanite
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2010-09-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 6, Main entry term, English
- Fish Creek
1, record 6, English, Fish%20Creek
correct, see observation, Saskatchewan
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The name of a creek, "Fish Creek", thus of an uninhabited place. The "Battle of Fish Creek National Historic Site(Sask.) ", a national historic site managed by Parks Canada, is named after the historically inhabited Fish Creek and not after the creek of the same name "Fish Creek-ruisseau Fish [CUENGO Rule 1. ]". 2, record 6, English, - Fish%20Creek
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52°33’ 106°10’ (Saskatchewan). 1, record 6, English, - Fish%20Creek
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 6, Main entry term, French
- ruisseau Fish
1, record 6, French, ruisseau%20Fish
correct, see observation, masculine noun, Saskatchewan
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un ruisseau, le «ruisseau Fish» [Règle 1. - CUENGO], donc d'un lieu non habité. Le «lieu historique national de la Bataille-de-Fish Creek (Sask.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada, est nommé d'après le Fish Creek historiquement habité et non d'après l'entité non habitée du même nom, «Fish Creek - ruisseau Fish [Règle 1. - CUENGO]». 2, record 6, French, - ruisseau%20Fish
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52°33' 106°10' (Saskatchewan). 3, record 6, French, - ruisseau%20Fish
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, record 6, French, - ruisseau%20Fish
Record 6, Key term(s)
- Fish Creek
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2010-09-14
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 7, Main entry term, English
- Fish Creek
1, record 7, English, Fish%20Creek
correct, see observation, Saskatchewan
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- Locality of Fish Creek 1, record 7, English, Locality%20of%20Fish%20Creek
correct, see observation, Saskatchewan
- locality of Fish Creek 2, record 7, English, locality%20of%20Fish%20Creek
correct, see observation, Saskatchewan
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The name of a locality, a historically and actually inhabited place; part of the specific in "Battle of Fish Creek National Historic Site(Sask.) ", a national historic site managed by Parks Canada. The battle site is named after the historically inhabited Fish Creek and not after the uninhabited place of the same name, "Fish Creek-ruisseau Fish [CUENGO Rule 1. ]". 2, record 7, English, - Fish%20Creek
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 52°37’ 106°09’(Saskatchewan). "Locality of Fish Creek" refers to the administrative entity, and "locality of Fish Creek", to the inhabited place. 2, record 7, English, - Fish%20Creek
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, record 7, English, - Fish%20Creek
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 7, Main entry term, French
- Fish Creek
1, record 7, French, Fish%20Creek
correct, see observation, Saskatchewan
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- Localité de Fish Creek 1, record 7, French, Localit%C3%A9%20de%20Fish%20Creek
correct, see observation, feminine noun, Saskatchewan
- localité de Fish Creek 2, record 7, French, localit%C3%A9%20de%20Fish%20Creek
correct, see observation, feminine noun, Saskatchewan
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une localité, un lieu historiquement et actuellement habité; partie du spécifique dans «lieu historique national de la Bataille-de-Fish Creek (Sask.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Le lieu historique national est nommé d'après le Fish Creek historiquement habité et non d'après l'entité non habitée du même nom, «Fish Creek - ruisseau Fish [Règle 1. - CUENGO]». 2, record 7, French, - Fish%20Creek
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52°37' 106°09' (Saskatchewan). «Localité de Fish Creek» réfère à l'entité administrative, et «localité de Fish Creek», au lieu habité. 2, record 7, French, - Fish%20Creek
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, record 7, French, - Fish%20Creek
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2000-09-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Record 8, Main entry term, English
- Bulkley/Morice River Recreational Catch Monitoring Program
1, record 8, English, Bulkley%2FMorice%20River%20Recreational%20Catch%20Monitoring%20Program
correct, Canada
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Led by Upper Skeena Sport Fish Advisory Committee/Toboggan Creek Salmon and Steelhead Enhancement Society. 1, record 8, English, - Bulkley%2FMorice%20River%20Recreational%20Catch%20Monitoring%20Program
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Record 8, Main entry term, French
- Programme de surveillance de la pêche sportive dans les rivières Bulkley et Morice
1, record 8, French, Programme%20de%20surveillance%20de%20la%20p%C3%AAche%20sportive%20dans%20les%20rivi%C3%A8res%20Bulkley%20et%20Morice
correct, masculine noun, Canada
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Projet dirigé par le comité consultatif de la pêche sportive du cours supérieur de la Skeena et la Toboggan Creek Salmon and Steelhead Enhancement Society. 1, record 8, French, - Programme%20de%20surveillance%20de%20la%20p%C3%AAche%20sportive%20dans%20les%20rivi%C3%A8res%20Bulkley%20et%20Morice
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1996-12-01
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
Record 9, Main entry term, English
- The Little Black Devils 1, record 9, English, The%20Little%20Black%20Devils
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Royal Winnipeg Rifles, founded in 1883; the eldest militia regiment in Western Canada and the most decorated on in the country. Fish Creek(1885) is where the regiment was tagged the Devils by Metis leader Gabriel Dumont, struck as he was by their dark green uniforms as opposed to the British soldiers’ flaming red dress. 1, record 9, English, - The%20Little%20Black%20Devils
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source : Winnipeg Free Press, 26.1.86. 1, record 9, English, - The%20Little%20Black%20Devils
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
Record 9, Main entry term, French
- The Little Black Devils 1, record 9, French, The%20Little%20Black%20Devils
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Appellation d'usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, record 9, French, - The%20Little%20Black%20Devils
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1995-12-06
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Record 10, Main entry term, English
- Battle of Fish Creek National Historic Site
1, record 10, English, Battle%20of%20Fish%20Creek%20National%20Historic%20Site
correct, see observation, Saskatchewan
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
One of the national historic sites managed by Parks Canada. 2, record 10, English, - Battle%20of%20Fish%20Creek%20National%20Historic%20Site
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Battle of Fish Creek", a battle identified by the name of an historically inhabited place, "Fish Creek". 3, record 10, English, - Battle%20of%20Fish%20Creek%20National%20Historic%20Site
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 10, Main entry term, French
- lieu historique national de la Bataille-de-Fish Creek
1, record 10, French, lieu%20historique%20national%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DFish%20Creek
correct, see observation, masculine noun, Saskatchewan
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada. 2, record 10, French, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DFish%20Creek
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la «bataille de Fish Creek», bataille dénommée du nom d'un ancien établissement, «Fish Creek». 3, record 10, French, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DFish%20Creek
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, record 10, French, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Bataille%2Dde%2DFish%20Creek
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1995-11-17
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Toponymy
Record 11, Main entry term, English
- historically inhabited place
1, record 11, English, historically%20inhabited%20place
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
PARKS CANADA. An historically inhabited place is an entity which was inhabited in the past but is no longer inhabited. As its name does not appear in the relevant provincial or territorial Gazetteer, the only evidence of its existence comes from history books or archival documents. This is the case of, among others, "Port-la-Joye"(P. E. I.), "Lower Fort Garry"(Man.), "Fish Creek"(Sask.), "Ninstints"(B. C.) and "Dawson City"(Y. T.), names of historically inhabited places used in Parks Canada toponyms. 1, record 11, English, - historically%20inhabited%20place
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, a distinction must be made between the historical designation and the present designation of a given toponym. For example, history texts confirm the existence in present-day Nova Scotia of "Port-Royal" (an historically inhabited place), where Champlain built the Habitation in 1605. The Gazetteer for the province indicates the existence, near the historical site, of the rural community now incorporated under the name "Port Royal" (currently gazetteered inhabited place); the same comment applies to the historical "Grand-Pré" and the currently inhabited "Grand Pré". Similarly, "Castle Hill" and "Signal Hill" (Nfld.) are entities that were once inhabited and were located on the geographical entities having the same names that are currently gazetteered and have a different form in FR: "Castle Hill (Nfld.) -- colline Castle (T.-N.)" and "Signal Hill (Nfld.) -- colline Signal (T.-N.)". 1, record 11, English, - historically%20inhabited%20place
Record 11, Key term(s)
- ungazettered inhabited place
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Toponymie
Record 11, Main entry term, French
- lieu historiquement habité
1, record 11, French, lieu%20historiquement%20habit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
PARCS CANADA. Un lieu historiquement habité est une entité qui a été habitée par le passé mais ne l'est plus. Son nom ne figurant pas dans le répertoire de la province ou du territoire d'appartenance, seuls les ouvrages d'histoire ou les documents d'archives attestent de son existence. Ainsi en est-il entre autres, de «Port-la-Joye» (Î.-P.-É.), «Lower Fort Garry» (Man.), «Fish Creek» (Sask.), «Ninstints» (B.-C.) et «Dawson City» (Yn), des noms de lieux historiquement habités utilisés dans des toponymes de Parcs Canada. 1, record 11, French, - lieu%20historiquement%20habit%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il y a parfois lieu de distinguer entre la désignation historique et la désignation actuelle d'un même toponyme. Ainsi, les manuels d'histoire confirment l'existence, dans l'actuelle Nouvelle-Écosse, de «Port-Royal» (lieu historiquement habité) où Champlain avait bâti l'Habitation en 1605. Le Répertoire de la province atteste l'existence, à proximité du lieu historique, de la collectivité rurale actuellement incorporée sous le nom de «Port Royal» (lieu habité actuellement répertorié); même remarque pour le «Grand-Pré» historique et le «Grand Pré» actuellement habité (une demande a été déposée pour le retour à «Grand-Pré»). Dans la même veine, «Castle Hill» et «Signal Hill» (T.-N.) sont des entités autrefois habitées qui étaient situées sur les entités géographiques de mêmes noms actuellement répertoriées et qui ont une forme différente en FR : «Castle Hill (Nfld.) -- colline Castle (T.-N.)» et «Signal Hill (Nfld.) -- colline Signal (T.-N.)». 1, record 11, French, - lieu%20historiquement%20habit%C3%A9
Record 11, Key term(s)
- lieu habité non répertorié
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: