TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FISH PASTE [16 records]

Record 1 2015-02-25

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
OBS

timbale : A dish made of finely minced meat, fish, or other ingredients, cooked in a crust of paste or in a mould.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
OBS

timbale : Préparation culinaire (viande, crustacés, pâtes, etc., en sauce) entourée d'une pâte et cuite dans [un moule de forme circulaire].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
PHR

Timbal de verduras con queso gratinado.

Save record 1

Record 2 2014-07-23

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A dish made of finely minced meat, fish, or other ingredients, cooked in a crust of paste or in a mould.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Préparation culinaire (viande, crustacés, pâtes, etc., en sauce) entourée d'une pâte et cuite dans [un moule de forme circulaire].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
DEF

[Preparación culinaria que consiste en una] masa de harina y manteca, por lo común en forma de cubilete, que se rellena de macarrones u otros manjares.

OBS

timbal: este término también puede referirse al molde circular, hondo, utilizado en cocina.

Save record 2

Record 3 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Restaurant Menus
DEF

A Japanese dish of bite-sized pieces of raw fish [usually] eaten with soy sauce and wasabi paste.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Menus (Restauration)
DEF

Chair de poisson en tranches, mangée crue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Plato tradicional de Japón elaborado a base de pescado o mariscos frescos, crudos y cortados en tajadas delgadas, que se sirve acompañado de una salsa, como la soya, y un condimento, como el wasabi o el jengibre.

Save record 3

Record 4 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
DEF

A Japanese plant with a thick green root which tastes like strong horseradish and is used in cookery, especially in powder or paste form as an accompaniment to raw fish.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Plante vivace de la famille des Brassicacées [...] le wasabi est essentiellement utilisé comme condiment. Son goût, assez proche de la moutarde ou du raifort [...] est assez fort.

OBS

wasabi : Le terme «wasabi» désigne tout aussi bien la plante que le condiment utilisé dans la préparation de certains plats japonais.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
OBS

Wasabi es una planta japonesa de la cual se usa la raíz para preparar un condimento, con el mismo nombre, en forma de pasta verde que se utiliza para acompañar platos como el sushi.

Save record 4

Record 5 2011-09-08

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

Pulverized dried meat or fish mixed with hot fat and dried berries and/or other dried fruit into a thick paste, and then formed into loafs or small cakes...

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
DEF

Préparation de viande concentrée et séchée [...]

OBS

Mot angl. de l'algonquin pimekkân, de pimii «graisse», et - kan «préparé».

Spanish

Save record 5

Record 6 2010-11-23

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
CONT

so-called marine beef-like fish flesh obtained by removing lipids and water from fish flesh to finish into a granular dried product. A developed food material which is superior to FPC [fish protein concentrate], which is compatible with water and which provides meat-like mouthfeel is marine beef. A process for producing marine beef comprises raw fish deboning, preparation and kneading, chopping, alcohol immersion and drying steps. The marine beef products are powders having a moisture content of about 8% or below. When this marine beef is used in combination with fishes and shellfishes, it absorbs the moisture of the fishes and shellfishes and thus the moisture content of the surimi paste is suitably adjusted.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
CONT

Description d'une méthode de préparation de poudre de chair de poisson pouvant servir de matériel de référence (conservation des propriétés dans des conditions d'entreposage ordinaires) pour l'identification des espèces, par électrophorèse des protéines acides.

Spanish

Save record 6

Record 7 2008-09-17

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A savory southern French tart consisting of a crust topped with onions, anchovies, black olives and sometimes tomatoes.

OBS

It is often served as a main dish or an hors d’oeuvre in Nice, France where it originated... The surface is then topped with pissala(hence the name of this tart), which is a fish paste made from sardines and anchovies.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Tarte ou tartelette de pâte à pain garnie d'une couche d'oignons préalablement blanchis, décorée de filets d'anchois et d'olives noires.

CONT

Pissaladière [...] Elle se sert en entrée, chaude ou froide.

OBS

Une des gloires de la cuisine niçoise.

Spanish

Save record 7

Record 8 2007-09-20

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Food Preservation and Canning
CONT

The fish curing industry involved the salting and drying of fish, principally tuna, and also the manufacture of "garum" a fish paste...

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Conservation des aliments et conserverie
OBS

saurissage : Opération qui consiste à saumurer les poissons spécialement les harengs.

Spanish

Save record 8

Record 9 2007-03-11

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Food Industries
CONT

A newly developed automatic sausage filling machine... [is used] for filling and sealing meat sausage, fish sausage, and boiled fish, paste products...

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Industrie de l'alimentation
OBS

embosseuse : Machine de charcuterie destinée à introduire la farce dans les boyaux de saucisse.

Spanish

Save record 9

Record 10 2007-02-14

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
CONT

Highly concentrated aromatic preparations are preserved in oil in the form of a paste. They are always ready for use, may be used hot or cold, and are easily incorporated in all preparations : vinaigrettes, and cold or hot sauces. They can be added to fresh cream, lemon juice, or after cooking, on grilled meat and fish...

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Produit ou mélange préparé pour ses propriétés aromatisantes, et obtenu à partir d'ingrédients qui sont eux-mêmes autorisés pour l'emploi dans les aliments, ou qui sont naturellement présents dans les aliments, ou dont l'emploi est permis dans les préparations aromatiques, par un procédé utilisé pour la préparation en vue de la consommation humaine.

OBS

Définition donnée par l'International Organization of the Flavour Industry.

Spanish

Save record 10

Record 11 2005-11-24

English

Subject field(s)
  • Types of Restaurants
CONT

This is a small and inconspicuous noodle shop which sells simple dishes like cold noodles, sesame paste noodles, stuffed dumpling noodles, pig blood soup and fish ball soup.

French

Domaine(s)
  • Catégories de restaurants
CONT

De retour à la ville, je me suis installée dans une boutique de nouilles pour observer le va et vient de la foule tout en appréciant un délicieux bol de nouilles sèches, spécialité locale.

Spanish

Save record 11

Record 12 2005-05-11

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

Any of the fatty-acid glycerol esters where only one acid group is attached to the glycerol group.

CONT

Monoglycerides. Permitted as an emulsifying, stabilizing, gelling or thickening agent in or upon bread; cream; fish paste... Cocoa; milk chocolate; sweet chocolate...

OBS

monoacylglycerol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Ester du glycérol avec les acides gras contenant une seule molécule d'acide; émulsifiant; cosmétiques, lubrifiants.

OBS

monoacylglycérol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Save record 12

Record 13 1999-02-09

English

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Food Industries
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
DEF

Paste prepared from salted fish and allowed to ferment.

French

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Industrie de l'alimentation
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Pâte préparée à partir du poisson salé qui a macéré quelques temps.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Procesos y técnicas industriales
  • Industria alimentaria
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Save record 13

Record 14 1993-02-26

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Food Preservation and Canning
DEF

Fermented fish paste, prepared from boiled, dried white meat of cod, kneaded, mixed with soy "bean paste"(miso), sugar, mirin and starch; often sold as canned product.

OBS

Also other species used, e.g. sea-bream (tai-miso), crucian carp (funa-miso), gyomiso.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Conservation des aliments et conserverie
DEF

Pâte de poisson fermenté, préparée avec la chair blanche du cabillaud bouillie séchée puis pétrie et mélangée avec du miso (pâte de soja), du sucre du mirin et de l'amidon; vendu souvent en conserve.

OBS

D'autres espèces sont également utilisées comme le pagre (tai-miso), la carpe (funamiso), gyomiso.

OBS

Produit du Japon.

Spanish

Save record 14

Record 15 1993-02-26

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Food Preservation and Canning
DEF

Fermented fish product made from squid or guts of skipjack; also other species; brown, salty viscous paste made by fermenting the raw material with salts in containers for up to a month; product packed in glass or plastic containers; e. g. Katsuo-Shiokara(skipjack viscera), Ika-Shiokara(viscera and meat slices of squid), Kaki-Shiokara(oyster meat and viscera), Uni-Shiokara(ovary of sea urchin).

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Conservation des aliments et conserverie
DEF

Produit de poisson fermenté fait avec du calmar ou des viscères de listao; pâte visqueuse, brune et salée, obtenue par fermentation de la matière première avec du sel pendant environ un mois; le produit est mis en récipients de verre ou de plastique; ex. : Katsuo-Shiokara (avec des viscères de thonine), Ika-Shiokara (viscères et tranches de calmar), Kaki-Shi-Okara (viscères et chair d'huîtres, Uni-Shiokara (ovaire d'oursins).

OBS

Produit du Japon.

Spanish

Save record 15

Record 16 1987-07-15

English

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Food Additives
DEF

Natural color permitted in or upon apple(or rhubarb) and... [other fruit] jam; bread; butter; concentrated fruit juice; liquid, dried or frozen whole egg and egg yolk; fig marmalade with pectin; ice cream mix; ice milk mix; icing sugar... smoked fish; lobster paste and fish roe(caviar) ;tomato catsup... [etc. ].

Key term(s)
  • Saunders wood
  • sanderswood

French

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Additifs alimentaires
DEF

Colorant rouge du bois de santal, Pterocarpus santalinus L.

OBS

"Santal" est le nom commun du genre santalum. Il désigne, par extension, le bois de cet arbre et l'essence qui en est extraite. Le terme "bois de santal" (ou "santal") réfère plus particulièrement à Santalum album ("santal citrin" ou "santal du Mysore"), mais s'emploie également pour diverses espèces, dont Santalum spicatum ("santal d'Australie") et quelques autres. Il en est même arrivé à désigner, abusivement, des produits parfois très différents : Guarea cedrata ("santal d'Afrique"), Epicaris Loureiri ("santal de Cochinchine"), etc. Un type de santal bien connu est justement le "rouge de Saunders", extrait de Pterocarpus santalinus.

OBS

Cette observation est inspirée du Grand dictionnaire encyclopédique Larousse (LAROG, 1982, vol. 9, page 9316).

Spanish

Save record 16

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: