TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORCE WIDE [9 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Water Transport
OBS

Unique in Quebec, the I. M. Q. trains and prepares a competent work force for all fields related to the sea and transportation business. The quality of the training offered by the I. M. Q. is recognized world wide.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transport par eau
OBS

Unique au Québec, l'I.M.Q. forme une main-d'œuvre compétente dans tous les domaines reliés à la mer et au transport. La qualité de la formation offerte à l'I.M.Q. est reconnue mondialement.

OBS

Cet institut fait partie du Collège d'enseignement général et professionnel (CEGEP) de Rimouski.

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-01-24

English

Subject field(s)
  • Remote Sensing
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Statistical Surveys
CONT

The The Settlements Earth Observation Inventory(SEOI) … is an inventory of geographic information and codes based on an overlay and analysis of the blocks in comparison to satellite imagery. The analysis of the SEOI led to the concepts and threshold-setting for rules related to population, employed labour force(ELF) and dwelling densities, as well as buffers. A ‘buffer’ is a zone around a block or cluster of blocks; for example, a block cluster with a buffer of 1 km would involve a zone 1 km wide around the periphery of the block cluster boundary.

French

Domaine(s)
  • Télédétection
  • Aménagement du territoire
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

L’Inventaire des zones de peuplement par l’observation de la Terre (IZPOT) est un inventaire de données géographiques et de codes résultant d’une superposition et d’une analyse des îlots en comparaison avec des images satellites. […] L’IZPOT a fourni des données permettant d’analyser et de comprendre la structure, la distribution et les relations spatiales entre les îlots habités. L’analyse de l’inventaire a permis d’adopter les concepts et d’établir les seuils pour les règles portant sur la population, la population active occupée et les densités d’habitat ainsi que sur les zones tampons. Une « zone tampon » est une zone autour d’un îlot ou d’une grappe d’îlots; par exemple, une grappe d’îlots avec une zone tampon d’un kilomètre comprend une zone d’un kilomètre de large autour de la périphérie de la limite de la grappe d’îlots.

Spanish

Save record 2

Record 3 2008-07-24

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Erosion and Weathering (Geol.)
DEF

A smooth, bowl-shaped or cylindrical hollow, generally deeper than wide, formed in the rocky bed of a stream by the grinding action of a stone or stones, or of coarse sediment(sand, gravel, pebbles, boulders), whirled around and kept in motion by eddies or the force of the stream current in a given spot, as at a strong rapid or the foot of a waterfall.

OBS

The synonym kettle should be used cautiously.

OBS

plunge pool: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Key term(s)
  • pot hole

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Érosion et corrosion (Géologie)
DEF

Cavité cylindrique, pouvant atteindre quelques mètres, entaillée dans le lit rocheux d'une rivière par le mouvement tourbillonnaire des galets.

OBS

marmite de géant : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geografía física (Generalidades)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Erosión y corrosión (Geología)
DEF

Depresión de forma circular creada en las rocas del fondo de los torrentes a causa de la erosión causada al moverse en ella los bloques de roca que contienen.

Save record 3

Record 4 2007-06-15

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Spices and Condiments
  • Medication
  • Non-Lethal Weapons
Universal entry(ies)
CONT

Oleoresin capsicum (OC) is an oily extract of pepper plants of the genus "Capsicum." ... It is used as a spice in salsa, chili, curries, and hot sauces; as a pharmacologic agent in topical anesthetic and analgesic creams; and as the principal active ingredient in OC spray, or "pepper spray," used by police and others as an antipersonnel agent. OC extract consists of a complex mixture of fat soluble phenols known as capsaicinoids; capsaicin (trans-8-methyl-N-vanillyl-6-nonenamide) and dihydrocapsaicin, the most potent homologues, make up 80-90% of the total. Capsaicinoid content determines the "hotness" of the extract.

CONT

Oleoresin Capsicum. In the early 1980’s Zarc International, Inc. introduced a proprietary "capsicum pepper technology" to be used as a safe and effective non-lethal weapon by military and law enforcement. "Capsicums" are chili peppers which occur in many varieties that range from mild to hot. Capsicum encompasses twenty species and some 300 different varieties of pepper plants. "Oleoresin" is the industrial extraction of the dried ripe fruits of capsicums and contains a complex mixture of highly potent organic compounds.

CONT

Oleoresin Capsicum(OC) spray has gained wide acceptance in law enforcement as a swift and effective force method to subdue violent, dangerous suspects in the field.

OBS

capsicum: 1. A genus of tropical plants or shrubs (N.O. Solanaceæ), characterized by their hot pungent capsules and seeds. The common annual capsicum or Guinea Pepper (C. annuum), and Spur Pepper (C. frutescens) produce the chillies of commerce, the chief source of Cayenne pepper.

OBS

capsicine: The active principle extracted from the capsules of capsicum.

PHR

Oleoresin capsicum spray.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Épices et condiments
  • Médicaments
  • Armes non meurtrières
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'oléorésine de «Capsicum» est un mélange huileux de plus de 100 composés obtenu par l'extraction des fruits mûrs et séchés de piments forts issus des plantes du genre «Capsicum» (habituellement les espèces suivantes : «Capsicum annuum» et «Capsicum frutescens»). La capsaïcine est le principal constituant isolé de l'oléorésine de «Capsicum», la capsaïcine représente environ 70 % de la totalité du mélange suivi par la dihydrocapsaïcine (~20 %), la norhydrocapsaïcine (~ 7 %), l'homocapsaïcine (~ 1 %) et la monodihydrocapsaïcine (~ 1 %). La capsaïcine est particulièrement reconnue pour ses propriétés irritantes. De plus, dépendamment de la variété de piments forts, l'oléorésine de «Capsicum» contiendra de 0,001 à 1,0 % de capsaïcinoïdes (masse sèche). Ainsi, une exposition à un aérosol d'oléorésine de «Capsicum» produira chez les individus de l'irritation, une sensation de brûlure et de la douleur aux yeux, aux voies respiratoires et sur la peau non protégée.

CONT

La récente augmentation des affrontements violents avec la police accompagnée par les limites imposées par les tribunaux sur l'utilisation des armes mortelles ont abouti à une demande presque universelle pour une arme alternative non mortelle (less-than-lethal) (LTL), sans danger en même temps qu'efficace. [...] L'Oléorésine Capsicum (OC) a suscité un intérêt considérable et est ainsi devenue un choix LTL populaire auprès de nombreuses agences des forces de l'ordre. L'OC est un agent naturel que l'on trouve dans les poivres de cayenne.

CONT

Le capsicum oléorésine (OC) est le principal composant du gaz poivre, qui est un irritant mais qui n'affecte pas nécessairement les glandes lacrymales.

OBS

Sert à la fabrication de l'oléorésine de capsicine en aérosol, appelée parfois aérosol capsique.

OBS

Dans le syntagme «de Capsicum», le mot «Capsicum» s'écrit en italique et avec une majuscule initiale, parce qu'il se réfère au nom du genre de la plante.

Spanish

Save record 4

Record 5 2007-04-17

English

Subject field(s)
  • Small Household Appliances
CONT

Pasta machines. There are two basic types of machines that can be used to make homemade pasta-the roller type and the extruder type. Roller-type pasta machines come in hand-cranked and electric versions. Both come with several attachments-usually one pair of smooth rollers for rolling out the sheets of dough, and two notched pairs(one narrow and one wide) used to cut noodles. With this type of machine, the dough is run between the smooth rollers at increasingly thinner settings until it reaches the desired thickness. The sheets of dough are then fed through either pair of the notched rollers, which cut them into noodles. Some machines have additional attachments, such as crinkle-edge cutters for making lasagne noodles. Extruder pasta machines mix the dough inside the unit, then force it out through special plates with variously shaped perforations.

French

Domaine(s)
  • Petits appareils ménagers
CONT

Machine à pâtes Atlas 150. Appareil permettant de faire vos propres pâtes fraîches à la maison.

Spanish

Save record 5

Record 6 2007-03-22

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Internet and Telematics
OBS

The Internet Engineering Task Force(HETF) develops and promotes Internet standards, cooperating closely with the W3C [World Wide Web Consortium] and ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] standard bodies. [It deals] in particular with standards of the TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol] and Internet protocol suite. It is an open all-volunteer standards organization, with no formal membership or membership requirements.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Internet et télématique
DEF

Organe de l'ISOC [Société Internet] dépendant de l'IAB [Conseil IAB], qui fédère les groupes de recherche et développement travaillant sur les technologies et les protocoles Internet.

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Wood Products
DEF

A type of lignocellulosics fractionation steam treatment which is based on a thermomechanical approach.

CONT

Thermomechanical steam treatment(TM-V). The defibrillation is accomplished by a short time steam treatment followed by a flash decompression. This process was patented by Mason(1928) and has constituted the technological basis for the production of a wide range of fiberboards. In the 1970's, the potential of this technique as a defibration and fractionation process was fully realized. Pilot and industrial installations derived from this technology are known under the generic name of "steam explosion methods"... The TM-V processes literally force the destructuring and eventual disintegration of the lignocellulosic wall structure. The hemicelluloses and a small part of the lignin can be extracted by hot water washing. The residue of this operation can be further extracted with an alkaline solution or with organic solvents in order to solubilize the lignin which can then be recovered by precipitation. Cellulose is obtained as the solid residue after the lignin extraction.

French

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Produits du bois
DEF

Procédé de fractionnement des matières lignocellulosiques à l'aide d'un traitement à la vapeur.

CONT

Traitement thermomécanique à la vapeur (TM-V). La défibration est accomplie par un traitement de courte durée, en présence de vapeur, et suivie d'une décompression flash. En fait, ce procédé a été mis au point par Mason (1931) et a constitué la technologie de base pour la fabrication d'une vaste gamme de panneaux agglomérés. Au cours des années 70, le potentiel de cette technique comme moyen de défibrer et de fractionner a été réalisé. Des installations pilotes et industrielles issues de cette technologie sont connues sous le nom générique de «méthodes explosives à la vapeur» [...]. Les procédés TM-V forcent la désagrégation des matières lignocellulosiques. Par lavage à l'eau, les hémicelluloses et une partie de la lignine sont solubilisées. Le résidu de ce lavage peut être extrait par la suite avec une solution alcaline ou avec des solvants organiques, afin de solubiliser la lignine, qui est ensuite précipitée et récupérée. La cellulose est obtenue comme le résidu solide provenant de l'extraction de la lignine.

Key term(s)
  • traitement thermo-mécanique à la vapeur

Spanish

Save record 7

Record 8 1998-02-03

English

Subject field(s)
  • Military Communications
  • Office Automation
DEF

A computer network developed to serve headquarters and units of Land Force Command.

OBS

This term will progressively be replaced by "Total Force Wide Area Network" as this network is developed.

French

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
  • Bureautique
DEF

Réseau informatique développé pour desservir les quartiers généraux et les unités de la Force terrestre.

OBS

Ce terme sera progressivement remplacé par «Réseau étendu de la Force totale» à mesure que ce dernier sera implanté.

OBS

réseau étendu de l'Armée de terre; REAT : terme et définition préconisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 8

Record 9 1996-07-17

English

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

A computer network developed to serve the Headquarters and units of Land Force Command as well as the Reserves units. NOTE : This term will progressively replace "Army Wide Area Network" as the network is developed.

French

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
  • Supports d'information (Informatique)
DEF

Réseau étendu mis sur pied pour servir le quartier général et les unités du Commandement de la Force terrestre, de même que les unités de la Réserve. NOTA : Ce terme remplacera progressivement "Réseau étendu de l'Armée de terre" à mesure que ce réseau sera implanté.

OBS

Définition et terme uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: