TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FRANCOPHONES OUTSIDE QUEBEC [5 records]
Record 1 - internal organization data 2019-01-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Education (General)
- Scholarships and Research Grants
- Language (General)
Record 1, Main entry term, English
- Minority Language Education
1, record 1, English, Minority%20Language%20Education
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Minority Language Education component is part of the Official Languages Funding Programs offered by the Department of Canadian Heritage. This component aims to improve the provincial and territorial supply of programs and activities to provide education in the language of official-language minority communities(Anglophones in Quebec and Francophones outside Quebec), at all levels of education. It also aims to increase the production and dissemination of knowledge and innovative methods and tools to support teaching in the language of the minority. 1, record 1, English, - Minority%20Language%20Education
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pédagogie (Généralités)
- Bourses d'études et subventions de recherche
- Linguistique (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- Éducation dans la langue de la minorité
1, record 1, French, %C3%89ducation%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le volet Éducation dans la langue de la minorité fait partie des Programmes de financement des langues officielles offerts par le ministère du Patrimoine canadien. Ce volet vise à améliorer l'offre de programmes et d'activités des provinces et territoires afin de mettre à la disposition des communautés qui vivent en situation minoritaire au Canada (les anglophones au Québec et les francophones à l'extérieur du Québec) un enseignement dans leur langue, à tous les niveaux de scolarité. Ce volet vise également à accroître la production et la diffusion de connaissances, de méthodes et d'outils novateurs afin d'appuyer l'enseignement dans la langue de la minorité. 1, record 1, French, - %C3%89ducation%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-12-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Census
Record 2, Main entry term, English
- Francophones outside Quebec 1, record 2, English, Francophones%20outside%20Quebec
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The recruitment of a greater number of Francophones in the federal public service has benefited mainly Francophones outside Quebec, who are more bilingual than Quebecers, and make up approximately 40% of Francophone federal employees. 1, record 2, English, - Francophones%20outside%20Quebec
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Recensement
Record 2, Main entry term, French
- francophone hors Québec
1, record 2, French, francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
masculine and feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
les francophones hors Québec. 1, record 2, French, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La plupart des ouvrages consultés donnent pour «vieilli» ou pour «classique et littéraire» l'emploi de «hors» sans «de», comme préposition, au sens d'«à l'extérieur de», «au delà de». Ex. : «On goûtait dans un cabaret hors la ville. [Rousseau.] Montgomery fut tué hors les murs de Québec.» «Hors» est cependant employé, de nos jours, dans un certain nombre d'expressions figées où il «exprime l'exclusion par rapport à un ensemble défini» (LALAN). Ex. : «Une gravure hors texte. Un tireur hors concours.» Par ailleurs, aucun des dictionnaires que nous avons vus - aux articles «hors» et «francophone» - ne consigne la locution «hors Québec» à l'exception du «Dictionnaire du français plus», qui donne à l'article «francophone» l'exemple «Les francophones hors Québec». Nulle part nous n'avons rencontré d'autres expressions du type «hors» suivi d'un nom de ville, de province ou de pays. 1, record 2, French, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
a notre avis, la locution «hors Québec» n'est pas mal construite. Sans doute relève-t-elle d'un emploi devenu archaïque; elle connaît toutefois, au Canada, une vogue qui justifierait qu'on la compte parmi les expressions figées. On pourrait la remplacer, bien entendu, par des périphrases [(les francophones] de l'extérieur du Québec, qui vivent à l'extérieur du Québec...); néanmoins, elle nous paraît digne d'être retenue pour sa brièveté, d'autant plus qu'elle ne choque pas l'oreille. Jean Darbelnet ne mentionne pas «hors Québec»; il écrit cependant, à propos de «hors» : «Ce mot constitue une «ressource» du français par son emploi en composition : «hors-bord», «hors cadre», «hors rang», «hors série», [...] «hors commerce» [...]» (C'est nous qui soulignons «ressource».) Il nous semble bien tentant de répondre à cette invitation. 1, record 2, French, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Les linguistes s'entendent généralement pour dire que les «noms» composés avec «hors» prennent le trait d'union (un hors-bord, un hors-jeu, un hors-la-loi, un hors-texte), mais que les locutions adjectivales ou adverbiales s'écrivent sans trait d'union (une gravure hors texte, un tireur hors concours, aimer hors mariage). Il faudrait donc écrire «les francophones hors Québec», sans trait d'union. 1, record 2, French, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-07-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Language (General)
- Federalism
Record 3, Main entry term, English
- bilingualism level
1, record 3, English, bilingualism%20level
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- level of bilingualism 2, record 3, English, level%20of%20bilingualism
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Among youth 15 to 24 years of age, we can see that the bilingualism level has doubled in the past 30 years among Anglophones outside Quebec to reach 14%, while it has increased by a third among Francophones in Quebec to reach 42%. 3, record 3, English, - bilingualism%20level
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Fédéralisme
Record 3, Main entry term, French
- taux de bilinguisme
1, record 3, French, taux%20de%20bilinguisme
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- niveau de bilinguisme 2, record 3, French, niveau%20de%20bilinguisme
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chez les jeunes de 15 à 24 ans, on constate que depuis 30 ans, le taux de bilinguisme a doublé chez les anglophones à l'extérieur du Québec pour atteindre 14 p. 100, alors qu'il a augmenté du tiers chez les francophones du Québec pour atteindre 42 p. 100 3, record 3, French, - taux%20de%20bilinguisme
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-12-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federalism
Record 4, Main entry term, English
- Interdepartmental Partnership with the Official-Language Communities
1, record 4, English, Interdepartmental%20Partnership%20with%20the%20Official%2DLanguage%20Communities
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
- IPOLC 1, record 4, English, IPOLC
correct, Canada
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A Department of Canadian Heritage initiative of $5. 5 million-a-year for 5 years which provides complementary funding to other federal contributions to encourage the development of the official-language minority communities(Francophones outside Quebec and Anglophones in Quebec). 2, record 4, English, - Interdepartmental%20Partnership%20with%20the%20Official%2DLanguage%20Communities
Record 4, Key term(s)
- Inter-departmental Partnership with Official Language Communities
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fédéralisme
Record 4, Main entry term, French
- Partenariat interministériel avec les communautés de langue officielle
1, record 4, French, Partenariat%20interminist%C3%A9riel%20avec%20les%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
correct, masculine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
- PICLO 1, record 4, French, PICLO
correct, masculine noun, Canada
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Initiative du ministère du Patrimoine canadien dotée d'une enveloppe de 5,5 millions de dollars par année sur 5 ans permettant d'offrir un financement complémentaire à d'autres contributions fédérales visant à encourager le développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire (francophones à l'extérieur du Québec et anglophones au Québec). 2, record 4, French, - Partenariat%20interminist%C3%A9riel%20avec%20les%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
Record 4, Key term(s)
- Partenariat inter-ministériel avec les communautés de langue officielle
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2001-11-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federalism
Record 5, Main entry term, English
- Support of Official-Language Communities
1, record 5, English, Support%20of%20Official%2DLanguage%20Communities
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mandate : To support the development of the official-language minority communities(Francophones outside Quebec and Anglophones in Quebec). Canadian Heritage. 1, record 5, English, - Support%20of%20Official%2DLanguage%20Communities
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fédéralisme
Record 5, Main entry term, French
- Appui aux communautés de langue officielle
1, record 5, French, Appui%20aux%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
correct, feminine noun, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mandat : Appuyer le développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire (francophones hors Québec et anglophones au Québec). Patrimoine canadien. 1, record 5, French, - Appui%20aux%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


