TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FRDC [4 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Food Industries
  • Scientific Research
OBS

The Food Research and Development Centre(FRDC) is one of 18 centres in Agriculture and Agri-Food Canada's Research Branch. It was founded in 1987. The FRDC is Canada's largest research centre devoted to food processing.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Industrie de l'alimentation
  • Recherche scientifique
OBS

Le Centre de recherche et de développement sur les aliments (CRDA) est l'un des 18 centres de la Direction générale de la recherche d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. Il a été inauguré en 1987. Le CRDA est le plus grand centre de recherche sur les aliments transformés au Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Industria alimentaria
  • Investigación científica
Save record 1

Record 2 2007-03-27

English

Subject field(s)
  • Industrial Establishments
  • Meats and Meat Industries
CONT

At this point, enter FRDC [Food Research and Development Centre] and the University of Montreal' s Faculty of Veterinary Medicine, which have just joined forces to establish a new pilot meat-processing plant in Saint-Hyacinthe. At this plant, meat products are inoculated with pathogens, the survival rates of which are then monitored during processing, while simultaneously the effects of different treatments on product quality are evaluated.

French

Domaine(s)
  • Établissements industriels
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

C'est ici qu'entrent en jeu le CRDA [Centre de recherche et de développement sur les aliments] et la Faculté de médecine vétérinaire de l'Université de Montréal, qui viennent d'installer à Saint-Hyacinthe une nouvelle usine pilote de transformation des viandes. Dans cette usine, il est possible d'inoculer des pathogènes dans des produits transformés et d'étudier leur survie en cours de fabrication, tout en évaluant l'effet des traitements sur la qualité des produits.

Spanish

Save record 2

Record 3 2007-03-26

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
CONT

The author is a knowledge transfer officer with Agriculture and Agri-Food Canada's Food Research and Development Centre(FRDC) in Saint-Hyacinthe.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
CONT

L'auteure est agente de transfert de connaissance au Centre de recherche et de développement sur les aliments (CRDA) d'Agriculture et Agroalimentaire Canada à Saint-Hyacinthe.

Spanish

Save record 3

Record 4 2007-03-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Food Industries
OBS

FRDC [Food Research and Development Centre] has gone into high gear by setting up the Functional Food and Nutraceutical Research Program... The program has got off to a roaring start with work on kefir, kombucha(fermented tea) and medicinal plants.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Le Centre [de recherche et de développement sur les aliments] est d'ailleurs passé à la vitesse «grand V» en créant le Programme de recherche sur les aliments fonctionnels et les nutraceutiques [...] Ce programme a démarré sur les chapeaux de roues avec des travaux sur le kéfir, le kombucha (thé fermenté) et les plantes médicinales.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: