TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FREAK OUT [2 records]
Record 1 - internal organization data 1997-09-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Management Operations
Record 1, Main entry term, English
- design of experiments
1, record 1, English, design%20of%20experiments
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- experimental design 2, record 1, English, experimental%20design
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
All science depends upon experiments, but these are usually expensive to carry out since great care has to be taken to control the environment precisely. The fact that most experiments have to be repeated many times over to ensure that freak results are eliminated multiplies the cost. The problem is to decide how few experiments need to be done to achieve the necessary accuracy of results. 1, record 1, English, - design%20of%20experiments
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Opérations de la gestion
Record 1, Main entry term, French
- programmation d'expériences 1, record 1, French, programmation%20d%27exp%C3%A9riences
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- organisation des expériences 2, record 1, French, organisation%20des%20exp%C3%A9riences
- plan d'expériences 3, record 1, French, plan%20d%27exp%C3%A9riences
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Toute science dépend d'expériences, et celles-ci sont coûteuses à effectuer à cause du nécessaire contrôle de l'environnement. De plus certaines expériences doivent être répétées un certain nombre de fois pour éliminer les résultats aberrants. Le problème est de déterminer le nombre minimum d'expériences nécessaires pour atteindre une précision suffisante. 1, record 1, French, - programmation%20d%27exp%C3%A9riences
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1993-02-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- IT Security
Record 2, Main entry term, English
- virus writer
1, record 2, English, virus%20writer
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- virus author 2, record 2, English, virus%20author
proposal
- author of a virus 2, record 2, English, author%20of%20a%20virus
proposal
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are several reasons why freaks write viruses : some do it for "fun", others for money. Some of them may be mentally distressed, sick of their life or family and want to "hit out". There is some analogy between freak virus writers and the poisoner who delivers his potion, leaves and is untraced, and in his absence the victim falls. 3, record 2, English, - virus%20writer
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 2, Main entry term, French
- auteur de virus
1, record 2, French, auteur%20de%20virus
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- créateur de virus 2, record 2, French, cr%C3%A9ateur%20de%20virus
correct, masculine noun
- concepteur de virus 3, record 2, French, concepteur%20de%20virus
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs raisons expliquent que les psychopathes écrivent des virus; certains le font par amusement, d'autres pour l'argent. Certains d'entre eux sont déséquilibrés, las de la vie ou de leur famille et désirent «agresser». Il existe une certaine analogie entre les auteurs de virus et l'empoisonneur qui prépare sa potion, disparaît sans pouvoir être retrouvé et dont la victime meurt en son absence. 1, record 2, French, - auteur%20de%20virus
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


