TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FREE DRAG [2 records]

Record 1 2002-11-05

English

Subject field(s)
  • Space Physics
  • Gravity (Physics)
CONT

STEP : Satellite Test of the Equivalence Principle. Worden and Everitt have proposed to carry out an improved version of Galileo's Leaning Tower of Pisa experiment, by placing masses of different composition inside a satellite orbiting the Earth to obtain a long duration of free fall. Very high positional sensitivity can be achieved by cooling the experiment to 1. 8 K and using SQUIDs to detect in current changes in magnetic pickup coils. The test masses of different materials and the position measuring equipment are placed inside the satellite and micro Newton thrusters are used to cancel the small accelerations of the satellite due to air drag, radiation pressure and the solar wind which could couple to masses.

French

Domaine(s)
  • Physique spatiale
  • Pesanteur (Physique)

Spanish

Save record 1

Record 2 2001-02-05

English

Subject field(s)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Couplings (Mechanical Components)
  • Mechanical Transmission Systems
CONT

You now need to adjust the clutch. Clearance in the clutch control cable is essential, their should ideally be 1. 5 mm of free movement between the lever and its housing. Too tight and the clutch will drag and too little the clutch will not release properly and slip will occur.

French

Domaine(s)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Accouplements (Composants mécaniques)
  • Transmissions mécaniques
CONT

Pour éviter les chocs de crabots ou les changements trop lents, il est nécessaire de respecter une garde d'embrayage minimale, mais sans excès : la course de la fourchette d'embrayage après le point de contact de l'embrayage en fin de course de débrayage du piston du cylindre récepteur. Cette garde est réglée par 1,5 à 2 tours de la tige de la fourchette d'embrayage. Le réglage effectué, il suffit de compenser l'usure lente du disque d'embrayage.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: