TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FRENCH CHARACTER SET [8 records]
Record 1 - internal organization data 2004-06-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Trade
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- communicate
1, record 1, English, communicate
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Means to send and receive via telecommunications, disk, tape, and other means commonly used for the transfer of information between computer systems and applications. This does not require that the computer system use Latin alphabet no. 1 as its internal character set, although this is preferable. However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet no. 1 character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French(à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved. 2, record 1, English, - communicate
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- communiquer
1, record 1, French, communiquer
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Envoyer et recevoir par les télécommunications, disques, rubans et autres moyens ordinairement utilisés pour le transfert d'information entre systèmes informatiques et les applications. C'est préférable que le système informatique utilise l'Alphabet latin n 1 comme jeu de caractères interne, mais il n'est pas nécessaire. Cependant, s'il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l'Alphabet latin n 1, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü). 1, record 1, French, - communiquer
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Litografía, offset y fototipia
- Tipografía (procesos de impresión)
- Comercio
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- comunicar
1, record 1, Spanish, comunicar
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transmitir información de un punto a otro. 1, record 1, Spanish, - comunicar
Record 2 - internal organization data 2002-10-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 2, Main entry term, English
- internal coding
1, record 2, English, internal%20coding
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
While this standard does not specify the internal coding structure of any given computer, suppliers of computer equipment are encouraged to implement Latin alphabet no. 1 as a native character set to allow proper interchange of data in English and French between various devices such as computers, printers, disks, tapes, etc. 1, record 2, English, - internal%20coding
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 2, Main entry term, French
- codage interne
1, record 2, French, codage%20interne
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 3: Jeu de caractères codés pour les échanges d'information - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 2, French, - codage%20interne
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2001-05-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- software vendor
1, record 3, English, software%20vendor
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
WordPerfect Solutions to Provide Access to the French Character Set This appendix describes a method of gaining complete access to the FCS for users of WordPerfect 5. This might well be used as a model for other software vendors. 1, record 3, English, - software%20vendor
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- vendeur de logiciel
1, record 3, French, vendeur%20de%20logiciel
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Solutions choisies par WordPerfect pour donner l'accès au jeu de caractères français Nous décrivons ici une méthode offrant un accès complet au JCF aux utilisateurs de WordPerfect 5. Il est possible que cette méthode serve de modèle aux autres vendeurs de logiciels. 1, record 3, French, - vendeur%20de%20logiciel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, record 3, French, - vendeur%20de%20logiciel
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-05-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- French character set
1, record 4, English, French%20character%20set
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
WordPerfect Solutions to Provide Access to the French Character Set This appendix describes a method of gaining complete access to the FCS for users of WordPerfect 5. This might well be used as a model for other software vendors. 1, record 4, English, - French%20character%20set
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- jeu de caractères français
1, record 4, French, jeu%20de%20caract%C3%A8res%20fran%C3%A7ais
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Solutions choisies par WordPerfect pour donner l'accès au jeu de caractères français Nous décrivons ici une méthode offrant un accès complet au JCF aux utilisateurs de WordPerfect 5. Il est possible que cette méthode serve de modèle aux autres vendeurs de logiciels. 1, record 4, French, - jeu%20de%20caract%C3%A8res%20fran%C3%A7ais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, record 4, French, - jeu%20de%20caract%C3%A8res%20fran%C3%A7ais
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2001-05-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Trade
- Internet and Telematics
Record 5, Main entry term, English
- character representation
1, record 5, English, character%20representation
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet no. 1 character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French(à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved. 1, record 5, English, - character%20representation
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce
- Internet et télématique
Record 5, Main entry term, French
- représentation des caractères
1, record 5, French, repr%C3%A9sentation%20des%20caract%C3%A8res
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
C'est préférable que le système informatique utilise l'Alphabet latin n 1 comme jeu de caractères interne, mais il n'est pas nécessaire. Cependant, s'il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l'Alphabet latin n 1, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü). 1, record 5, French, - repr%C3%A9sentation%20des%20caract%C3%A8res
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2001-05-07
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Trade
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- translation process
1, record 6, English, translation%20process
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
This does not require that the computer system use Latin alphabet its internal character set, although this is preferable. However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French(à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved. 1, record 6, English, - translation%20process
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- processus de conversion
1, record 6, French, processus%20de%20conversion
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
C'est préférable que le système informatique utilise l'Alphabet latin comme jeu de caractères interne, mais il n'est pas nécessaire. Cependant, s'il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l'Alphabet latin, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü). 1, record 6, French, - processus%20de%20conversion
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2001-05-07
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Trade
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- supplementary control set
1, record 7, English, supplementary%20control%20set
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
All computer systems that are used to interchange information in English and French and that are acquired after the effective date should have the ability to communicate the primary control set(clause 9. 2C clause and figure references are to CAN/CSA-Z243. 4-87, 7-bit and 8-bit Coded Character Sets for Information Processing and Interchange)... The C1 set(positions 128-159, 80h-9Fh) must either be empty or contain the supplementary control set(clause 9. 3). 1, record 7, English, - supplementary%20control%20set
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- jeu de contrôle supplémentaire
1, record 7, French, jeu%20de%20contr%C3%B4le%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2001-05-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Trade
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- internal character set
1, record 8, English, internal%20character%20set
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"Communicate" means to send and receive via telecommunications, disk, tape, and other means commonly used for the transfer of information between computer systems and applications. This does not require that the computer system use Latin alphabet as its internal character set, although this is preferable. However, if there is a translation process between the internal character set and the Latin alphabet character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in French(à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved. 1, record 8, English, - internal%20character%20set
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- jeu de caractères interne
1, record 8, French, jeu%20de%20caract%C3%A8res%20interne
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
«Communiquer» signifie envoyer et recevoir par les télécommunications, disques, rubans et autres moyens ordinairement utilisés pour le transfert d'information entre systèmes informatiques et les applications. C'est préférable que le système informatique utilise l'Alphabet latin comme jeu de caractères interne, mais il n'est pas nécessaire. Cependant, s'il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l'Alphabet latin, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü). 1, record 8, French, - jeu%20de%20caract%C3%A8res%20interne
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


