TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FRENCH FUTURE [13 records]

Record 1 2017-08-15

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
  • Performing Arts (General)
OBS

The Foundation was created and incorporated in 1992... Its mandate is to honour and celebrate the lifetime artistic achievement of Canada's outstanding performing artists, to foster cross-cultural awareness of Anglophone artists in French Canada and of Francophone artists in English Canada, to [promote] among Canadians the achievements and contributions of Canadian performing artists at home and abroad [and] to inspire future performing artists.

OBS

The Foundation is responsible for coordinating the nomination and selection processes, organizing all special events related to the awards presentation ... and cultivating partnerships to enhance the profile of the awards.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Instituée en 1992, [...] la Fondation se donne les objectifs suivants : honorer et célébrer les réalisations exceptionnelles des plus grands artistes du spectacle au Canada; sensibiliser la population au pluralisme en présentant des artistes anglophones au Canada français et des artistes francophones au Canada anglais; promouvoir les artistes canadiens du spectacle, ainsi que leurs réalisations et contributions, partout au Canada et à l'étranger; et inspirer la relève artistique.

OBS

La Fondation coordonne le processus de nomination et de sélection des lauréats, organise les activités entourant la remise des prix [...] et crée des partenariats afin d'assurer le rayonnement des prix.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
OBS

Given this new orientation and the belief of the Government of Québec that the promotion of the French language throughout Canada and the continent is an essential element in Québec' s political, economic, social and cultural prosperity, a new policy was required. Both rooted in history and turned towards the future, the new Québec Policy on the Canadian Francophonie is thus, on the one hand, an indication that Québec intends to play a determining role within the Canadian Francophonie, and, on the other hand, a recognition of the fact that the Francophone and Acadian communities, primarily, as well as Francophone immigrants and Francophiles, are extremely important interlocutors and actors for the protection and promotion of the French fact in North America.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme
OBS

Le Secrétariat aux affaires intergouvernementales canadiennes est responsable de la mise en œuvre de la Politique du Québec en matière de francophonie canadienne. Au-delà des actions concrètes qu'elle déploie, cette politique promeut l'idée voulant que la pérennité du fait français au Canada passe par une coopération plus étroite des Québécois et des communautés francophones et acadiennes.

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-01-20

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
DEF

Describes the act of a party.

OBS

In relation to "successive" contracts the principle of retrospective operation does not apply, or at least only applies subject to extensive modifications. In French law, the termination of these contracts is referred to by the distinctive term "résiliation" : unlike "résolution", this operates only so as to terminate the contract for the future.

Key term(s)
  • contract determination
  • contract termination

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
OBS

En principe, la résolution a un effet rétroactif. Cet effet rétroactif ne s'opère pas dans le cas d'un contrat à exécution successive; la résolution est alors appelée résiliation.

OBS

Pour rendre les formes verbales «determine the contract» et «terminate the contract», on pourra dire : «résilier le contrat».

OBS

résiliation de contrat : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la Justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 3

Record 4 2010-06-09

English

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
CONT

... the Minister of Industry gave instructions to EDF concerning the safety requirements for future nuclear power plants equipped with PWRs of 1300 MWe rating(the second French PWR standard design).

French

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
CONT

Palier 900 MWe et palier 1300 MWe. Les [règles de conception et de construction] relatives aux procédés sont rédigées par EDF et décrivent l'ensemble des principes et dispositions de sûreté adoptés pour chacun des paliers standards.

Spanish

Save record 4

Record 5 2009-02-17

English

Subject field(s)
  • Special Rail Transport
CONT

Few other European countries are as committed to the future of rail travel as France. The French TGV-the first European high speed train(HST)-recently broke its own world record by reaching a speed of 515. 3 kmh.

French

Domaine(s)
  • Transports ferroviaires spéciaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte ferroviario especial
Save record 5

Record 6 2008-11-28

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Language
OBS

French for the Future was conceived by John Ralston Saul and Toronto journalist Lisa Balfour Bowen after the conclusion of the Quebec referendum in 1995. The original goal of the founders was to demonstrate a commitment to bilingualism and French language education through programmes which provide information and encouragement to Canadian youth, while celebrating French language and culture.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Linguistique
OBS

Le français pour l'avenir/French for the Future a été fondé par Son Excellence John Ralston Saul et la journaliste de Toronto Lisa Balfour Bowen, à l'issue du référendum du Québec en 1995. L'objectif initial de ses fondateurs consistait à manifester un attachement au bilinguisme et à l'éducation en langue française par des programmes qui informeraient et encourageraient les jeunes Canadiens, tout en rendant hommage à la langue et à la culture françaises.

Spanish

Save record 6

Record 7 2008-09-16

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Education (General)
OBS

The Education for Sustainable Future exhibit shows a unique international project for international, sustainable development education. Interactive Internet-based programs allow visitors to discuss sustainable development issues and education, using Canadian-developed comprehension software that "adapts" sustainable development materials into English, French, German, Portuguese and Spanish. The exhibit will be complemented by the visit of a group of young Canadians that will act as cyber-reporters and post information about issues and interviews with visitors from around the world on the Web site.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

L'exposition «Éducation pour un avenir viable» met à l'honneur un projet international unique d'éducation au développement internationale durable. Des programmes Internet interactifs donnent aux visiteurs la possibilité de discuter des questions de développement durable d'éducation, en utilisant le logiciel de compréhension de création canadienne qui «adapte» les documents sur le développement durable en anglais, en français, en allemand, en portugais et en espagnol. En outre, un groupe de jeunes Canadiens seront invités à jouer le rôle de cyberjournalistes. Ils verseront sur le site Web de l'information sur les enjeux, des interviews avec des visiteurs du monde entier.

Spanish

Save record 7

Record 8 2002-10-17

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Programming Languages
CONT

The purpose of this standard is to provide a complete set of characters necessary to support current and future information interchange requirements in the English and French languages.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Langages de programmation
CONT

L'objectif de cette norme est de fournir un jeu complet de caractères nécessaires aux échanges actuels et futurs d'information en anglais et en français.

OBS

Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 3: Jeu de caractères codés pour les échanges d'information - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor.

Spanish

Save record 8

Record 9 2002-07-04

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Space Centres
OBS

The Toulouse Space Centre(CST) has become a unique technical and operational centre in terms of both its size and the scope of its activities. Working in partnership with French industry, the CST develops complete space systems right through to their operational commissioning(e. g. positioning the Arabsat series), contributes to instrument design and development, participates in science projects and leads research or application programmes such as Spot, Hélios, Télécom, Argos and Sarsat-Cospas on behalf of CNES or space users. The CST is also responsible for the positioning and station-keeping of all satellites in CNES's charge. Its capabilities in the field of satellite operations are so renowned that it is used by French prime contractors to orbit satellites for operators outside France. The Toulouse Space Centre also runs a major research and technology programme. Its many technical facilities are used to investigate and analyse new basic technologies and to design future space systems.

Key term(s)
  • Toulouse Space Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Centres spatiaux
OBS

Le Centre Spatial de Toulouse est un pôle technique et opérationnel unique par son importance et la diversité de ses activités, il développe, en partenariat avec l'industrie, des systèmes spatiaux complets jusqu'à leur mise en service opérationnelle. Il participe à la réalisation de projets scientifiques ou instrumentaux et pilote des programmes de recherche ou d'application pour le compte du Centre National d'Études Spatiales ou des utilisateurs (nationaux ou européens).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Centros espaciales
Save record 9

Record 10 1999-09-21

English

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

Type matter or plates which have been printed once and which are being held for reprinting.

OBS

Although the terms "standing matter" and "live matter" are sometimes used interchangeably and have the same French equivalent, they are not perfectly synonymous. "Live matter" is usually used to designate matter which is being held for future printing whereas "standing matter" and "standing type" usually designate type which has been printed at least once and is being held for reprinting.

French

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Caractères en forme ou clichés mis de côté en vue d'impression ou de réimpression.

Spanish

Save record 10

Record 11 1997-03-25

English

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

Type matter or plates being held for future printing.

OBS

Although the terms "live matter" and "standing matter" are sometimes used interchangeably and have the same French equivalent, they are not perfectly synonymous. "Live matter" is usually used to designate matter which is being held for future printing whereas "standing matter" and "standing type" usually designate type which has been printed at least once and is being held for reprinting.

French

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Caractères en forme ou clichés mis de côté en vue d'impression ou de réimpression.

Spanish

Save record 11

Record 12 1993-05-05

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

(The lead department must survey) the identified federal workforce, including determining the official languages needs of interested employees(i. e. English, French, bilingual) and conduct of thorough financial analysis to establish whether current and future demands are sufficient for a centre to be viable.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Spanish

Save record 12

Record 13 1986-11-13

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Switching
OBS

Switching center where international circuits are switched.(DISATT, 75 : 10, 4) The seven switching systems filling the ISC role(in the U. S. A.) at the end of 1974 are all No. 4 Crossbar 4-wire Systems. Electronic switching systems are being designed to meet future ISC needs.(DISATT, 75 : 10, 4) The designation CT(from the French for "centre de transit") is also in general use to identify switching locations where international calls are switched.(NETATT, 80 : 10, 5)

French

Domaine(s)
  • Commutation (Télécommunications)
OBS

Centre placé à l'une des extrémités d'un circuit téléphonique international. (CHAPO: 113) Les centres internationaux doivent être considérés: a. Du point de vue des moyens de commutation: centre international automatique, centre international manuel; b. Du point de vue de l'acheminement sur le réseau français: centre international de trafic général, centre international de trafic limité, centre international de voisinage. (CHAPO: 113)

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: