TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FRENCH HANDLE [11 records]
Record 1 - internal organization data 2017-10-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
- Building Hardware
Record 1, Main entry term, English
- casement bolt
1, record 1, English, casement%20bolt
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- cremone bolt 2, record 1, English, cremone%20bolt
correct
- cremorne bolt 3, record 1, English, cremorne%20bolt
correct
- espagnolette bolt 4, record 1, English, espagnolette%20bolt
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Casement bolt. A locking apparatus, in which the rotation of a usually simple and fixed operating device is transferred by working parts, either to a single rod, or to two rods moved simultaneously in the opposite direction. 5, record 1, English, - casement%20bolt
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
A long vertical bolt for securing a French window. It fits into a socket at top and bottom and is operated by a knob or handle fixed at a convenient height. 6, record 1, English, - casement%20bolt
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In English, "cremone" and "espagnolette bolt" are often considered as synonymous, the system being basically the same except for the operating mechanism. 7, record 1, English, - casement%20bolt
Record 1, Key term(s)
- espagnolette
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Serrurerie
- Quincaillerie du bâtiment
Record 1, Main entry term, French
- crémone
1, record 1, French, cr%C3%A9mone
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil de fermeture à rappel, dans lequel la rotation d'un organe de manœuvre, généralement simple et non amovible, est transmise par un mécanisme soit à une tringle unique, soit à deux tringles se déplaçant simultanément en sens inverse. 2, record 1, French, - cr%C3%A9mone
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Dispositif de fermeture des vantaux des fenêtres et des portes-fenêtres, dans lequel une poignée à bascule commande deux verrous par l'intermédiaire de tiges : les tiges glissent dans des coulisseaux de guidage, ou conduits, puis dans des chapiteaux pour pénétrer dans les gâches des dormants. 3, record 1, French, - cr%C3%A9mone
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les crémones modernes, au lieu d'être en applique, sont en général encastrées ou lardées dans le montant du vantail. 3, record 1, French, - cr%C3%A9mone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Espagnolette. Dispositif ancien de fermeture des croisées et des persiennes, composé d'une tige pivotante munie d'une poignée basculante, et, à ses extrémités, de crochets méplats qui pénètrent dans des gâches lardées dans les traverses haute et basse du dormant de l'huisserie. 3, record 1, French, - cr%C3%A9mone
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Depuis la fin du 19ième siècle, la crémone a remplacé l'espagnolette classique sur la plupart des croisées. 3, record 1, French, - cr%C3%A9mone
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les termes «crémone» et «espagnolette» peuvent être considérés comme des quasi-synonymes, leur principe de fonctionnement étant pratiquement le même; la distinction se fait surtout au niveau du mécanisme qui les actionne. 4, record 1, French, - cr%C3%A9mone
Record 1, Key term(s)
- espagnolette
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Cerrajería
- Artículos de ferretería para la construcción
Record 1, Main entry term, Spanish
- cremona
1, record 1, Spanish, cremona
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Herraje de cerrar puertas o ventanas tipo francés, consistente en una varilla deslizante que encaja sus extremos superior e inferior en dispositivos anclados en el marco de aquélla. 1, record 1, Spanish, - cremona
Record 2 - internal organization data 2010-03-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Packaging
Record 2, Main entry term, English
- bail
1, record 2, English, bail
correct, noun, specific
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A wire carrying attachment on a container. 2, record 2, English, - bail
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The French term "anse" describes a container handle that can be made of any type of material. 2, record 2, English, - bail
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Emballages
Record 2, Main entry term, French
- anse
1, record 2, French, anse
feminine noun, generic
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie recourbée en arc, en anneau, etc., par laquelle on prend un vase, une cruche, un panier. 1, record 2, French, - anse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais «bail» se rapporte à une poignée composée uniquement de fil de fer. 2, record 2, French, - anse
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-03-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
- Building Hardware
Record 3, Main entry term, English
- espagnolette
1, record 3, English, espagnolette
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- espagnolette bolt 2, record 3, English, espagnolette%20bolt
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A fastening for a door or casement window consisting of a long rod with hooks at the top and bottom of the sash both of which are turned by a single handle to hook around fixed pins in the window frame. 3, record 3, English, - espagnolette
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
A fastening for a French door or casement window consisting of a long rod with hooks at the top and bottom of the sash both of which are turned by a single handle to hook around fixed pins in the window frame. 4, record 3, English, - espagnolette
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In English, "cremone" and "espagnolette bolts" are often considered as synonymous, the system being basically the same except for the operating mechanism. 5, record 3, English, - espagnolette
Record 3, Key term(s)
- cremone bolt
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Serrurerie
- Quincaillerie du bâtiment
Record 3, Main entry term, French
- espagnolette
1, record 3, French, espagnolette
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tige métallique à poignée, munie de crochets à ses extrémités et servant à fermer ou à ouvrir les châssis d'une fenêtre. 2, record 3, French, - espagnolette
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Dispositif ancien de fermeture des croisées et des persiennes, composé d'une tige pivotante munie d'une poignée basculante, et, à ses extrémités, de crochets méplats qui pénètrent dans des gâches lardées dans les traverses haute et basse du dormant de l'huisserie. 3, record 3, French, - espagnolette
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Depuis la fin du 19ième siècle, la crémone a remplacé l'espagnolette classique sur la plupart des croisées. 3, record 3, French, - espagnolette
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les termes «crémone» et «espagnolette» peuvent être considérés comme des quasi-synonymes, leur principe de fonctionnement étant pratiquement le même; la distinction se fait surtout au niveau du mécanisme qui les actionne. 4, record 3, French, - espagnolette
Record 3, Key term(s)
- crémone
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Cerrajería
- Artículos de ferretería para la construcción
Record 3, Main entry term, Spanish
- españoleta
1, record 3, Spanish, espa%C3%B1oleta
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Falleba de ventanas francesa cuya manecilla se fija sobre el ancho del larguero del bastidor, abriendo y cerrando mediante giro. 1, record 3, Spanish, - espa%C3%B1oleta
Record 4 - internal organization data 2005-08-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
- Table Service (Restaurants)
Record 4, Main entry term, English
- flambé cart
1, record 4, English, flamb%C3%A9%20cart
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Crafted of solid wood, with a cherry wood finish, the flambé cart accommodates both butane and induction cooking. Cart comes complete with removable butane stove or induction range dropped into marble counter with flush mounted stainless steel grates for butane cooking. Also featuring a pull-out drawer for utensils and serving accessories, in addition to our E-Z Wheelock braking system on the 4 caster wheels. Fancy French legs, brass trimmed sides and roped brass handle provides an extra-fine looking cart for flambé and induction use. 2, record 4, English, - flamb%C3%A9%20cart
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
- Service des tables (Restauration)
Record 4, Main entry term, French
- chariot à flambée
1, record 4, French, chariot%20%C3%A0%20flamb%C3%A9e
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- chariot à flamber 2, record 4, French, chariot%20%C3%A0%20flamber
see observation, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] le «chariot à flamber», une petite table sur roulettes, équipée de brûleurs, autorisait le Chef à faire son show en flambant directement les plats «à table». Les crêpes, les omelettes, et autres spécialités chaudes, imbibées de brandy, de rhum ou de whisky, étaient préparées flambées pour rehausser leur parfum et leur saveur en ajoutant une touche artistique à la soirée. 2, record 4, French, - chariot%20%C3%A0%20flamb%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 3, record 4, French, - chariot%20%C3%A0%20flamb%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 4, French, - chariot%20%C3%A0%20flamb%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2002-10-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 5, Main entry term, English
- shift-out mechanism
1, record 5, English, shift%2Dout%20mechanism
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Therefore, it does not mean that existing implementations using other coded character sets(for example, EBCDIC or American Library Association) need to be modified if all they do is communicate in an homogeneous environment, or an environment where there is an existing communications exchange protocol that provides the necessary facilities to handle accented characters used in French(for example, a shift-in/shift-out mechanism). 1, record 5, English, - shift%2Dout%20mechanism
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 5, Main entry term, French
- mécanisme hors code
1, record 5, French, m%C3%A9canisme%20hors%20code
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Par conséquent, elle ne signifie pas que les mises en application existantes qui utilisent d'autres jeux de caractères codés (par exemple, code EBCDIC ou American Library Association) doivent être modifiées si elles ne font que communiquer dans un environnement homogène ou dans un environnement où un protocole de communication offre les moyens nécessaires pour traiter les caractères accentués utilisés en français (par exemple, un mécanisme en code/hors code). 1, record 5, French, - m%C3%A9canisme%20hors%20code
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 3: Jeu de caractères codés pour les échanges d'information - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 5, French, - m%C3%A9canisme%20hors%20code
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-10-17
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 6, Main entry term, English
- communications exchange protocol
1, record 6, English, communications%20exchange%20protocol
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Therefore, it does not mean that existing implementations using other coded character sets(for example, EBCDIC or American Library Association) need to be modified if all they do is communicate in an homogeneous environment, or an environment where there is an existing communications exchange protocol that provides the necessary facilities to handle accented characters used in French(for example, a shift-in/shift-out mechanism). 1, record 6, English, - communications%20exchange%20protocol
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 6, Main entry term, French
- protocole de communication
1, record 6, French, protocole%20de%20communication
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Par conséquent, elle ne signifie pas que les mises en application existantes qui utilisent d'autres jeux de caractères codés (par exemple, code EBCDIC ou American Library Association) doivent être modifiées si elles ne font que communiquer dans un environnement homogène ou dans un environnement où un protocole de communication offre les moyens nécessaires pour traiter les caractères accentués utilisés en français (par exemple, un mécanisme en code/hors code). 1, record 6, French, - protocole%20de%20communication
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 3: Jeu de caractères codés pour les échanges d'information - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 6, French, - protocole%20de%20communication
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-10-17
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 7, Main entry term, English
- homogeneous environment
1, record 7, English, homogeneous%20environment
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Therefore, it does not mean that existing implementations using other coded character sets(for example, EBCDIC or American Library Association) need to be modified if all they do is communicate in an homogeneous environment, or an environment where there is an existing communications exchange protocol that provides the necessary facilities to handle accented characters used in French(for example, a shift-in/shift-out mechanism). 1, record 7, English, - homogeneous%20environment
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 7, Main entry term, French
- environnement homogène
1, record 7, French, environnement%20homog%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Par conséquent, elle ne signifie pas que les mises en application existantes qui utilisent d'autres jeux de caractères codés (par exemple, code EBCDIC ou American Library Association) doivent être modifiées si elles ne font que communiquer dans un environnement homogène ou dans un environnement où un protocole de communication offre les moyens nécessaires pour traiter les caractères accentués utilisés en français (par exemple, un mécanisme en code/hors code). 1, record 7, French, - environnement%20homog%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 3: Jeu de caractères codés pour les échanges d'information - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 7, French, - environnement%20homog%C3%A8ne
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-10-17
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 8, Main entry term, English
- shift-in mechanism
1, record 8, English, shift%2Din%20mechanism
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Therefore, it does not mean that existing implementations using other coded character sets(for example, EBCDIC or American Library Association) need to be modified if all they do is communicate in an homogeneous environment, or an environment where there is an existing communications exchange protocol that provides the necessary facilities to handle accented characters used in French(for example, a shift-in/shift-out mechanism). 1, record 8, English, - shift%2Din%20mechanism
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 8, Main entry term, French
- mécanisme en code
1, record 8, French, m%C3%A9canisme%20en%20code
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Par conséquent, elle ne signifie pas que les mises en application existantes qui utilisent d'autres jeux de caractères codés (par exemple, code EBCDIC ou American Library Association) doivent être modifiées si elles ne font que communiquer dans un environnement homogène ou dans un environnement où un protocole de communication offre les moyens nécessaires pour traiter les caractères accentués utilisés en français (par exemple, un mécanisme en code/hors code). 1, record 8, French, - m%C3%A9canisme%20en%20code
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 3: Jeu de caractères codés pour les échanges d'information - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 8, French, - m%C3%A9canisme%20en%20code
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2001-05-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Trade
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- shift-in/shift-out mechanism
1, record 9, English, shift%2Din%2Fshift%2Dout%20mechanism
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Therefore, it does not mean that existing implementations using other coded character sets(for example, EBCDIC or American Library Association) need to be modified if all they do is communicate in an homogeneous environment, or an environment where there is an existing communications exchange protocol that provides the necessary facilities to handle accented characters used in French(for example, a shift-in/shift-out mechanism). 1, record 9, English, - shift%2Din%2Fshift%2Dout%20mechanism
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- mécanisme en code/hors code
1, record 9, French, m%C3%A9canisme%20en%20code%2Fhors%20code
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Par conséquent, elle ne signifie pas que les mises en application existantes qui utilisent d'autres jeux de caractères codés (par exemple, code EBCDIC ou American Library Association) doivent être modifiées si elles ne font que communiquer dans un environnement homogène ou dans un environnement où un protocole de communication offre les moyens nécessaires pour traiter les caractères accentués utilisés en français (par exemple, un mécanisme en code/hors code). 1, record 9, French, - m%C3%A9canisme%20en%20code%2Fhors%20code
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1998-11-13
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Heraldry
Record 10, Main entry term, English
- anserated
1, record 10, English, anserated
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Of crosses. 2, record 10, English, - anserated
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
To these might be added "anserated"...(from the French "anse", a handle) ;cross anserated. 3, record 10, English, - anserated
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Héraldique
Record 10, Main entry term, French
- gringolé
1, record 10, French, gringol%C3%A9
correct, adjective
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- givré 2, record 10, French, givr%C3%A9
correct, adjective
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Croix gringolée. 3, record 10, French, - gringol%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1997-12-17
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 11, Main entry term, English
- Tirmaster
1, record 11, English, Tirmaster
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- Come-Along 1, record 11, English, Come%2DAlong
correct
- Alligator 1, record 11, English, Alligator
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This is the name under which a winch, manufactured in France, is marketed in Canada. The term and information were supplied by Anthes Equipment Ltd. of Ottawa, who handle the product. The Canadian Trade Index of 1978 gives only the French name "Tirfor" in their product listing. 1, record 11, English, - Tirmaster
Record 11, Key term(s)
- Tirfor hoist
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 11, Main entry term, French
- Tirfor
1, record 11, French, Tirfor
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Nom commercial d'un appareil manuel de montage breveté, dont le rôle est analogue à celui d'un palan à main ou d'un tendeur à lanterne. 1, record 11, French, - Tirfor
Record 11, Key term(s)
- Tirfort
- treuil TIRFOR
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


