TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FRENCH NETWORK [30 records]

Record 1 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
CONT

The new French meteorological radar, ROMUALD, has been operational since October 2001 in French Guiana making it possible to gain two hours in forecasting adverse weather conditions. ROMUALD is the first of a series of nine weather radars that, by 2004, will make up a network covering the Greater Caribbean to make better predictions of intense rainfall, and cyclones. The design and operation of ROMUALD("Radar d’observation météorologique d’utilisation aisée localement et à distance")(the easy-to-use local and distance meteorological observation radar) result from the co-operation between Metéo-France and CNES(the French Space Studies Centre [called the "Centre national d’études spatiales"]) [...]

OBS

easy-to-use local and distance meteorological observation radar: literal translation provided for information purposes only.

French

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
CONT

Radar d'observation météorologique d'utilisation aisée localement et à distance. Juchée tout en haut de la Montagne des Pères, à quelques kilomètres de Kourou sur la route de Cayenne, la station météo du Centre Spatial Guyanais vient de se doter d'un nouveau radar plus performant, d'une portée de 400 kilomètres et capable de fournir au centre Météo-France de Cayenne-Rochambeau des données de précipitations toutes les 5 minutes. ROMUALD couvrira les zones habitées du littoral, de Saint-Laurent aux frontières du Brésil, tout en assurant pour le Centre Spatial Guyanais un rôle essentiel de prévision météo lors des lancements Ariane.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-02-24

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
OBS

Since 1994, Environment Canada has relied upon a text-to-voice generating system called AVIPADS(Automated Voice Information Processing and Dissemination System) to deliver its forecasts, hourly weather reports, and a host of other voice products to its own network of ATADs(Automatic Telephone Answering Devices) and weather radios, in English and French. By using a vocabulary of almost 40, 000 words and phrases recorded by a human to give a natural sounding product with proper inflections and intonations and by concatenating them into voice files, AVIPADS now records over almost all of the basic level of service that Environment Canada provides on its voice recording network in both official languages.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Sociology (General)
OBS

The Infoyouth Network was initiated in 1991 by UNESCO in order to meet two main challenges : on the one hand, the necessity to counteract the splintering of various and scattered information sources and networks on youth, and on the other, the urgent need to implement appropriate and coherent youth policies from local to global levels. Since 1992, the French Institute of Youth and Community Education(INJEP) is entrusted with the responsibility to implement the different activities. Its main role is to structure and animate the Infoyouth Network as well as to verify the coherence and the reliability of the provided information.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Sociologie (Généralités)
OBS

La création d'Infojeunesse fut conditionnée par la nécessité de pallier la dispersion des multiples sources d'information sur la jeunesse et par l'urgence de mettre en place des politiques de jeunesse appropriées et cohérentes, de l'échelon local à l'échelon mondial. La mise en œuvre de ce réseau a été confiée à l'Institut national français de la Jeunesse et de l'Éducation populaire (INJEP). Depuis 1992, l'Institut, désigné comme opérateur du projet, structure, anime et développe le réseau Infojeunesse et assure la cohérence et la fiabilité des informations disponibles.

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-11-25

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Education (General)
OBS

The Alliance Française of Calgary is one of 11 Alliances in Canada. Since its creation in 1947, it has been an active member in Calgary's cultural life, and it has established many partnerships with its community. Mission of the Alliance Française of Calgary : To promote French language and culture as well as intercultural exchanges in the Calgary region in the context of the international network of the Alliance Française. The Alliance Française of Calgary welcomes all those who wish to study French or to stay in touch with the varied aspects of Francophone culture. Its first objective is pedagogical, and it does its upmost to offer quality courses adapted to individual needs. It also aims at opening a window on French and francophone cultures in their diverse multicultural forms, and the Alliance organizes every year a number of cultural events(exhibitions, conferences, concerts, etc.).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

L'Alliance Française de Calgary est une des 11 Alliances du Canada. Créée en 1947, cette association est devenue un membre actif de la ville de Calgary où elle établit de nombreux partenariats qui sont autant de facteurs d'intégration. Mission - Promouvoir la langue et la culture françaises et les échanges interculturels dans la région de Calgary, dans le cadre du réseau international de l'Alliance Française. L'Alliance Française de Calgary est ouverte à toutes celles et tous ceux qui souhaitent étudier le français ou être en contact avec la culture francophone dans ses aspects les plus variés. Elle a en effet tout d'abord une mission pédagogique. Elle met tout en œuvre pour proposer un enseignement de qualité et adapté aux besoins de chacun. Cette mission pédagogique est prolongée par une politique culturelle ambitieuse qui prend des formes diverses (expositions, conférences, concerts...) et dont l'objectif est d'ouvrir une fenêtre sur la culture française et francophone dans ses aspects multiculturels.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-11-10

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Television (Radioelectricity)
  • Parliamentary Language
OBS

Since 1991, the daily live broadcast of Question Period across the country on the Cable Public Affairs Channel(CPAC) and on the Parliamentary Television Network(PTV) has been provided only with English closed captioning(through computer-assisted stenotypy) and French sign language(Langue des signes quebecoise or LSQ).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Depuis 1991, la diffusion quotidienne en direct de la période des questions sur la Chaîne d'affaires publiques par câble (CPAC), d'un bout à l'autre du pays, et sur le Réseau de télévision parlementaire (RTP) s'accompagnait seulement du sous-titrage en anglais (sténotypie assistée par ordinateur) et de l'interprétation gestuelle en français (en Langue des signes québécoise ou LSQ).

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-02-21

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Education (General)
OBS

The Centre de Sciences Humaines(CSH) is part of the network of 27 research centres of the French Ministry of Foreign Affairs.... The Centre's activities are primarily oriented towards the study of issues concerning the contemporary dynamics of development in India, in its regional and international context.

OBS

Located in New Delhi, India.

Key term(s)
  • Center for Human Sciences

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Le Centre de sciences humaines fut créé en 1990. Il a pris la suite de la Mission archéologique française en Inde, établie à Delhi en 1983. Il constitue aujourd'hui l'IFRE [Instituts français de recherche à l'étranger] 20 du MAEE [ministère français des Affaires étrangères et éuropéennes].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales no canadienses
  • Pedagogía (Generalidades)
OBS

CSH: por su sigla en francés (Centre de sciences humaines).

Save record 6

Record 7 2011-12-22

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Language (General)
  • National Policies
CONT

Since the Villers-Cotterêts Edict in 1539, the French language has officially been a component of national identity. Today, the Constitution(article 2) specifies that the language of the Republic is French, while remaining open to the use of other languages. La Délégation générale à la langue française et aux langues de France(DGLFLF) is a government department whose role is to guide national language policy at inter-ministerial level. Attached to the Ministry of Culture and Communication, the department's role is to examine, pilot and co-ordinate issues, and to track the application of legislative and statutory mechanisms(Law of 4th August 1994 on the use of the French language). It is supported by a network of partner organisations including the Senior Council for the French Language and the General Commission for Terminology and Neologisms.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Linguistique (Généralités)
  • Politiques nationales
CONT

Depuis l’Édit de Villers-Cotterêts (1539), la langue française est un élément constitutif de l’identité nationale. Aujourd’hui, l’usage du français, langue de la République, est garanti sur notre territoire, en vertu de la Constitution (article 2), dans une perspective d’ouverture aux autres langues. Les pouvoirs publics disposent d’un service chargé d’animer, au plan interministériel, la politique linguistique de l’État : la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF). Rattachée au ministère de la culture et de la communication, elle joue un rôle de réflexion, d’impulsion et de coordination, assure le suivi des dispositifs législatifs et réglementaires (loi du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française) et s’appuie sur un réseau d’organismes partenaires (Conseil supérieur de la langue française, Commission générale de terminologie et de néologie).

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Health Institutions
OBS

University Health Network (UHN) is made up of Toronto General Hospital, Toronto Western Hospital and Princess Margaret Hospital. Each hospital retains its identity and name within the Network.

OBS

The corporation formerly known as The Toronto Hospital, as continued after the amalgamation of The Toronto Hospital and The Ontario Cancer Institute, is continued as a corporation without share capital under the name of University Health Network in English and Réseau universitaire de santé in French.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements de santé
OBS

L’association appelée auparavant L’Hôpital de Toronto, telle qu’elle a été prorogée après la fusion de L’Hôpital de Toronto et de l’Institut ontarien du cancer, est prorogée en une personne morale sans capital-actions appelée Réseau universitaire de santé en français et University Health Network en anglais.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
OBS

The Québec Aeronautical Industry Development Strategy specifies the role the government intends to play in the coming years in the development of the aeronautical industry. It is directly in keeping with the Québec economic development strategy set forth in The Québec Advantage(French only). This strategy relies on the mobilization of stakeholders in the aerospace industrial cluster. It depends on Québec' s numerous competitive advantages in the aeronautical sector, including skilled workers, research and development, the expertise of prime contractors, equipment manufacturers and a network of some 220(Samll and Medium Enterprises) SMEs, and the quality of its educational institutions.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

La stratégie de développement de l'industrie aéronautique québécoise précise le rôle que le gouvernement compte jouer, au cours des prochaines années, dans le développement de l'industrie aéronautique. Elle s'inscrit directement dans le cadre de la stratégie de développement économique du Québec, énoncée dans le document l'Avantage québécois. Cette stratégie mise sur la mobilisation des acteurs de la grappe aérospatiale. Elle s'appuie sur les nombreux avantages concurrentiels du Québec en aéronautique, dont : la compétence de la main-d'œuvre; la recherche et le développement; l'expertise des maîtres d'œuvre, des équipementiers et d'un réseau de quelque 220 PME (petites et moyennes entreprises; la qualité des établissements d'enseignement.

Spanish

Save record 9

Record 10 2010-06-11

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
DEF

The transfer of a program or data file from a central computer to a remote computer or to the memory of an intelligent terminal.

OBS

"Downline loading" refers to the transmission of programs or data from a central node within a network to a remote node, whereas "upline loading" refers to the transmission of programs or data from a remote node to a more central one. In French, both terms are rendered by "téléchargement, "which does not specify the direction in which data or programs are transmitted. Usually the direction of transmission is implicit within the context.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Chargement de la mémoire d'un équipement terminal de traitement de données [ETTD] à partir d'un autre ETTD, en utilisant un réseau de données.

OBS

téléchargement : Le terme «téléchargement» traduit à la fois «downloading» et «uploading», la direction de transmission étant normalement implicite dans le contexte. Mais dans le cas où il faut préciser la direction dans laquelle la transmission se fait, on peut traduire «downloading» par «téléchargement vers ordinateur satellite», «téléchargement vers périphérique» ou «téléchargement en aval».

PHR

Téléchargement de logiciels.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
Save record 10

Record 11 2010-06-11

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
OBS

"Upline loading" refers to the transmission of programs or data from a remote node to a more central node within a network, whereas "downline loading" refers to the transmission of programs or data from a central node to a remote node. In French, both terms are rendered by "téléchargement, "which does not specify the direction in which data or programs are transmitted. Usually the direction of transmission is implicit within the context.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

téléchargement : À noter que «téléchargement» traduit «upline loading» et «downline loading», la direction de transmission étant normalement implicite dans le contexte. Mais dans le cas où il faut préciser la direction dans laquelle la transmission de données ou de programmes se fait, on peut traduire «upline loading» par «téléchargement vers ordinateur central» ou «téléchargement en amont». Dans le cas de «downline loading», on peut utiliser «téléchargement vers ordinateur satellite», «téléchargement vers périphérique» ou «téléchargement en aval».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
Save record 11

Record 12 2007-09-27

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Writing Styles
OBS

The goals of the Canadian Writing Centres Association(CWCA) are : To create a bilingual community of Writing Centre professionals; To develop a network for communication among Writing Centres; To provide a forum for Writing Centres to share resources in both English and French; To offer professional development opportunities for Writing Centres in higher education; To promote ideas and scholarship that will enrich services to students in higher education across Canada; To serve as a resource on academic writing for STLHE(Society for Teaching and Learning in Higher Education) members.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Techniques d'écriture
OBS

Université d'Ottawa, Service d'appui au succès scolaire.

OBS

Appellation confirmée par l'Université d'Ottawa.

Spanish

Save record 12

Record 13 2007-06-14

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Waste Management
CONT

As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada.

Key term(s)
  • online reuse centre
  • on-line reuse center
  • online re-use centre
  • online re-use center
  • on-line re-use center
  • on line reuse centre
  • on line reuse center
  • on line re-use center
  • on line re-use centre

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion des déchets
CONT

Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 13

Record 14 2007-06-14

English

Subject field(s)
  • Waste Management
CONT

As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada.

OBS

After the expression "3R’s" (reduce, reuse, recycle) came the "3R-R" (reduce, reuse, recycle, reclaim", in French "3 R-V" ("réduction, réutilisation, recyclage, valorisation"), erroneously translated in English into "3R-V" (reduce, reuse, recycle, valorize), then the "4R’s (reduce, reuse, recycle, recover), then the "5R’s", for which the authors give different meanings, all concerning ways of managing wastes: "reduce, reuse, recycle, recover and rethink"; "reduce, reuse, recycle, recover, residual management" (this one being close to "reduction, reuse, recycling, reclamation, disposal", in French: "3 R-VE", for "réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination." Also see these other records, as well as the records for "waste reduction," "waste reuse," "waste recycling," "waste recovery" and "waste reclamation."

OBS

The English term «valorization» and the French term «valorisation» are false friends.

Key term(s)
  • 3 R-R
  • 3 R-V

French

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
CONT

Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada.

OBS

Après les «3 R» (réduction, réutilisation, recyclage) est venue la politique des «3 R-V» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation) et des «4 R» (réduction, réutilisation, recyclage, récupération). Puis des variantes se sont ajoutées, sous la forme des «3 R-VE» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination» et des concepts très voisins des «5 R», voire des «6 R», signifiant diverses choses selon les auteurs. Voir aussi les fiches individuelles portant sur les termes «réduction des déchets», «réutilisation des déchets», «recyclage des déchets», «récupération des déchets» et «valorisation des déchets».

Spanish

Save record 14

Record 15 2006-10-30

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Alliance Quebec(AQ) was a group formed in 1982 to lobby on behalf of speakers of the English language in the province of Quebec, Canada. It began as an umbrella group of most English-speaking organizations and institutions in the province, with approximately 15, 000 members. At its height in the late 1980s, the group registered 40, 000 members and had a network of affiliated anglophone groups throughout the province. With many of its founders being active in the Liberal Party of Quebec, AQ's ideology reflected that party's policies of compromise between linguistic groups combined with provincial government promotion of the French language in the province's public and economic spheres.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
OBS

Alliance Québec (AQ) était un groupe formé en 1982 pour défendre les droits des anglophones de la province de Québec. D'abord un regroupement d'associations de langue anglaise, il avait environ 15 000 membres à ses meilleurs jours. L'enthousiasme initial qui nourrissait le mouvement s'est estompé lorsque l'intérêt du public canadien pour les causes linguistiques a diminué. Les poursuites menées par l'AQ et le militantisme de ses chefs (surtout l'auteur William Johnson) ont mis l'association en opposition avec les nationalistes québécois.

Spanish

Save record 15

Record 16 1999-04-21

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
CONT

The French export controls do not distinguish between software which is physically exported in a tangible form or distributed in intangible form, for instance via a data network such as the Internet.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
CONT

Les contrôles à l'exportation appliqués par la France ne font pas de distinction entre les logiciels qui font l'objet d'une exportation physique, sous forme matérielle, et ceux qui sont distribués sous forme immatérielle, par exemple via un réseau pour données comme Internet.

Spanish

Save record 16

Record 17 1999-04-21

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
  • Customs and Excise
CONT

The French export controls do not distinguish between software which is physically exported in a tangible form or distributed in intangible form, for instance via a data network such as the Internet.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
  • Douanes et accise
CONT

Les contrôles à l'exportation appliqués par la France ne font pas de distinction entre les logiciels qui font l'objet d'une exportation physique, sous forme matérielle, et ceux qui sont distribués sous forme immatérielle, par exemple via un réseau pour données comme Internet.

Spanish

Save record 17

Record 18 1998-11-30

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Internet and Telematics
OBS

The French PTT's public packet network. It started operation in 1978 after testbed development of the RCP networks. Transpac provides an X. 25 interface.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Internet et télématique
OBS

Réseau à commutation par paquets créé en 1978 en France.

Spanish

Save record 18

Record 19 1998-07-30

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Trademarks (Law)
DEF

The name given by France Telecom, the French telephone network operator, to its ISDN network.

French

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Marques de commerce (Droit)
DEF

Un type de réseau numérique à intégration de services sur le marché en France; il est né il y a une dizaine d'années dans les laboratoires du CNET.

CONT

Numeris est le nom commercial du réseau numérique français à intégration de service (RNIS). L'accès de base se présente sous forme de deux prises dites «SO», posées par France Telecom. Ces prises sont connectées à un équipement terminal numérique de réseau, c'est-à-dire en quelque sorte une interface entre le câble utilisateur et le réseau. L'accès de base offre deux canaux numériques (dénommés «canaux B») à 64 Kbits/seconde, destinés au transport des données. Un troisième canal («canal D») fonctionnant le transport d'information utiles au contrôle du réseau, notamment le numéro de l'appelant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de telecomunicaciones
  • Marcas de comercio (Derecho)
DEF

Red pública ISDN en Francia.

Save record 19

Record 20 1997-07-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
  • Sociology of Work
OBS

Guide published by the Student Employment Network in Toronto, Ontario. Some articles are in French only but the title and the rest of the publication are in English.

OBS

Source: Student Employment Network.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
  • Sociologie du travail

Spanish

Save record 20

Record 21 1996-08-19

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

A French telecom network for technology, education and research.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Réseau IP rattaché à Ebone, reliant les universités et les centres de recherche en France.

Spanish

Save record 21

Record 22 1996-03-28

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Opération Enfant Soleil is the Quebec Chapter of the Children's Miracle Network Telethon. This chapter is the only one with an official name in French and no official name in English. Information obtained at the Centre hospitalier de l'Université Laval in Quebec, Quebec where the office of Opération Enfant Soleil is located.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Chapitre québécois du Children's Miracle Network Telethon. Le chapitre québécois est le seul qui a un nom officiel français. Renseignement obtenu au Centre hospitalier de l'Université Laval à Québec (Québec) où sont situés les bureaux d'Opération Enfant Soleil.

Spanish

Save record 22

Record 23 1987-06-25

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

The Canadian Home Shopping Network is broadcasting seven days a week, in English and French, under the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission alphanumeric non-programming guidelines.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Expressions en usage au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes.

Spanish

Save record 23

Record 24 1985-06-04

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Television Arts
OBS

(a TV production on the french network of the CBC) dress rehearsal : répétition générale; dry rehearsals : répétitions sans caméra; rehearsals : répétitions; rehearsal pianist : pianiste répétiteur

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Télévision (Arts du spectacle)

Spanish

Save record 24

Record 25 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Performing Arts
OBS

staging(a TV reproduction on the French Network of the CBC) mise en scène staging services services scéniques staging(same as stage) BT 22 Pêche commerciale et sportive

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Arts du spectacle
OBS

conseil privé

Spanish

Save record 25

Record 26 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Textile Industries
OBS

draped a TV production on the french network of the CBC

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Industries du textile
OBS

A

Spanish

Save record 26

Record 27 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
OBS

(publicity) ;assistant coordinator of sales policy coordonnateur adjoint de la politique commerciale coordinator(a TV production on the french network of the CBC) coordonnateur coordinator(BT-85 l'urbanisme) urbaniste coordonnateur

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
OBS

(publicité)

Spanish

Save record 27

Record 28 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • News and Journalism
OBS

(a Tv production on the French network of the CBC)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Information et journalisme

Spanish

Save record 28

Record 29 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
OBS

DND infrastructure OTAN boom defence base, dept. officer : base, service, agent de défense des barrages(à l'entrée des ports de mer) DND boom : perche(tige métallique qui soutient un micro suspendu) radio; boom man : perchiste(opérateur-technicien) tail boom : poutre de queue; boom men : perchistes(a TV production on the french network of the C. B. C.)

French

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées

Spanish

Save record 29

Record 30 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Television Arts
OBS

a TV production on the french network of the CBC.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Télévision (Arts du spectacle)

Spanish

Save record 30

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: