TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FRENCH SERVICES OFFICE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2025-03-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Language (General)
Record 1, Main entry term, English
- French Language Services Act
1, record 1, English, French%20Language%20Services%20Act
correct, Ontario
Record 1, Abbreviations, English
- FLSA 2, record 1, English, FLSA
correct, Ontario
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The French Language Services Act(FLSA) provides individuals with certain rights to receive services in French from government agencies, as defined in the FLSA, and institutions of the Legislature. This includes any head or central office of a government agency or institution of the Legislature, as well as any other office designated by regulation and any office of such agency or institution that is located in or serves an area designated under the FLSA. 2, record 1, English, - French%20Language%20Services%20Act
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- Loi sur les services en français
1, record 1, French, Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
correct, feminine noun, Ontario
Record 1, Abbreviations, French
- LSF 2, record 1, French, LSF
correct, feminine noun, Ontario
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur les services en français (LSF) accorde aux personnes le droit de recevoir des services en français de la part d'organismes gouvernementaux, tels qu'ils sont définis dans la LSF, et de la part des institutions de la Législature. Cette définition comprend le siège ou l'administration centrale d'un organisme gouvernemental ou d'une institution de la Législature, tout autre bureau désigné par règlement ainsi que tout bureau de l'organisme ou de l'institution qui se trouve dans une région désignée en vertu de la LSF ou qui sert une telle région. 2, record 1, French, - Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-04-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 2, Main entry term, English
- States member of the United Nations, members of the specialized agencies or parties to the statute of the International Court of Justice
1, record 2, English, States%20member%20of%20the%20United%20Nations%2C%20members%20of%20the%20specialized%20agencies%20or%20parties%20to%20the%20statute%20of%20the%20International%20Court%20of%20Justice
correct, international
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
New York : United Nations, Office of Conference and Support Services, Translation and Editorial Division, Documentation, Reference and terminology Section, 1997. English, French, Spanish, Russian, Chinese, Arabic. 1, record 2, English, - States%20member%20of%20the%20United%20Nations%2C%20members%20of%20the%20specialized%20agencies%20or%20parties%20to%20the%20statute%20of%20the%20International%20Court%20of%20Justice
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 2, Main entry term, French
- États membres de l'Organisation des Nations Unies, membres d'institutions spécialisées ou parties au statut de la Cour internationale de Justice
1, record 2, French, %C3%89tats%20membres%20de%20l%27Organisation%20des%20Nations%20Unies%2C%20membres%20d%27institutions%20sp%C3%A9cialis%C3%A9es%20ou%20parties%20au%20statut%20de%20la%20Cour%20internationale%20de%20Justice
correct, masculine noun, international
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
Record 2, Main entry term, Spanish
- Estados miembros de las Naciones Unidas, miembros de organismos especializados o partes en el estatuto de la Corte Internacional de Justicia
1, record 2, Spanish, Estados%20miembros%20de%20las%20Naciones%20Unidas%2C%20miembros%20de%20organismos%20especializados%20o%20partes%20en%20el%20estatuto%20de%20la%20Corte%20Internacional%20de%20Justicia
correct, international
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-08-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Record 3, Main entry term, English
- French Services Office
1, record 3, English, French%20Services%20Office
correct, Ontario
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Part of the Ministry of the Environment. The French Services Office provides translation services, ensures the use of standardized environmental terminology in French and publishes a bilingual lexicon. 1, record 3, English, - French%20Services%20Office
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Record 3, Main entry term, French
- Bureau des services en français
1, record 3, French, Bureau%20des%20services%20en%20fran%C3%A7ais
correct, masculine noun, Ontario
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Environnement. Le Bureau offre entre autre des services de traduction, garantit l'usage d'une terminologie normalisée de l'environnement en français et publie un lexique bilingue. 1, record 3, French, - Bureau%20des%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2005-06-27
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Labour Disputes
- Collective Agreements and Bargaining
Record 4, Main entry term, English
- The Canadian Commercial Arbitration Centre
1, record 4, English, The%20Canadian%20Commercial%20Arbitration%20Centre
correct
Record 4, Abbreviations, English
- CCAC 1, record 4, English, CCAC
correct
Record 4, Synonyms, English
- The Québec National and International Commercial Arbitration Centre 2, record 4, English, The%20Qu%C3%A9bec%20National%20and%20International%20Commercial%20Arbitration%20Centre
former designation, correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Created in 1986, The Canadian Commercial Arbitration Centre(also known as the "CCAC" or the "Centre") is a private but non-profit organization. Its head office is located in Québec City and it provides its services from its offices in Québec City and Montréal. CCAC services are available in French or English and its documentation is trilingual : English, French and Spanish. Its mission is to resolve business disputes outside the traditional framework offered by courts of law, i. e. by various alternate dispute resolution methods, namely arbitration and mediation, as the case may be. Owing to its unique regulatory supervision in both arbitration and mediation, the Centre is positioned to offer its clientele customized follow-ups and quality service in an atmosphere of security, transparency and confidentiality. 1, record 4, English, - The%20Canadian%20Commercial%20Arbitration%20Centre
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Conflits du travail
- Conventions collectives et négociations
Record 4, Main entry term, French
- Le Centre canadien d'arbitrage commercial
1, record 4, French, Le%20Centre%20canadien%20d%27arbitrage%20commercial
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
- CCAC 1, record 4, French, CCAC
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, French
- Le Centre d'arbitrage commercial national et international du Québec 2, record 4, French, Le%20Centre%20d%27arbitrage%20commercial%20national%20et%20international%20du%20Qu%C3%A9bec
former designation, correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1986, Le Centre canadien d'arbitrage commercial(le «CCAC» ou le «Centre»), est un organisme institutionnel privé à but non lucratif. Son siège social est situé à Québec et il offre ses services à partir de ses bureaux de Québec et de Montréal. Les services du CCAC sont offerts en français ou en anglais et sa documentation est trilingue : français, anglais et espagnol. Sa mission est de résoudre des litiges d'affaires en dehors du cadre traditionnel offert par les tribunaux, c'est-à-dire par les différents modes extrajudiciaires de règlement des litiges, soit l'arbitrage ou la médiation, suivant le cas. L'encadrement réglementaire unique, tant en matière d'arbitrage que de médiation, permet d'offrir à la clientèle du Centre un suivi adapté et des services de qualité dans un environnement procurant sécurité, transparence et confidentialité. 1, record 4, French, - Le%20Centre%20canadien%20d%27arbitrage%20commercial
Record 4, Key term(s)
- CACNIQ
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Conflictos del trabajo
- Convenios colectivos y negociaciones
Record 4, Main entry term, Spanish
- Centro canadiense de arbitraje comercial
1, record 4, Spanish, Centro%20canadiense%20de%20arbitraje%20comercial
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


