TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FTAM [18 records]
Record 1 - internal organization data 2023-12-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- file transfer, access and management
1, record 1, English, file%20transfer%2C%20access%20and%20management
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
- FTAM 2, record 1, English, FTAM
correct, standardized
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An application service that enables user application processes to move files between end open systems and to manage and access a remote set of files, which may be distributed. 3, record 1, English, - file%20transfer%2C%20access%20and%20management
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
file transfer, access and management; FTAM : designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designations standardized by the Canadian Standards Association(CSA). 4, record 1, English, - file%20transfer%2C%20access%20and%20management
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- transfert, accès et gestion de fichiers
1, record 1, French, transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, French
- FTAM 2, record 1, French, FTAM
correct, standardized
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Service d'application qui permet aux processus des applications des utilisateurs de transférer des fichiers entre systèmes ouverts d'extrémité et d'accéder à distance à un ensemble de fichiers, qui peut être réparti, ou de gérer cet ensemble. 3, record 1, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FTAM : L'abréviation «FTAM» provient de l'anglais «file transfer, access and management». 4, record 1, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
transfert, accès et gestion de fichiers; FTAM : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, record 1, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Análisis de los sistemas de informática
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- transferencia, acceso y administración de archivos
1, record 1, Spanish, transferencia%2C%20acceso%20y%20administraci%C3%B3n%20de%20archivos
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
- FTAM 1, record 1, Spanish, FTAM
correct
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FTAM: Las siglas "FTAM" provienen de la designación en inglés "file transfer, access and management". 2, record 1, Spanish, - transferencia%2C%20acceso%20y%20administraci%C3%B3n%20de%20archivos
Record 2 - internal organization data 2017-01-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 2, Main entry term, English
- implementation profile
1, record 2, English, implementation%20profile
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
All FTAM systems must support implementation profiles. 1, record 2, English, - implementation%20profile
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 2, Main entry term, French
- profil de mise en œuvre
1, record 2, French, profil%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 2, French, - profil%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-01-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 3, Main entry term, English
- positional file
1, record 3, English, positional%20file
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
All FTAM systems must support implementation profiles T2. 3(Positional File Transfer), M1. 3(Management) and A1. 3(Simple File Access) as they are described in Part 10 of the Workshop Agreements. 1, record 3, English, - positional%20file
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 3, Main entry term, French
- fichier positionnel
1, record 3, French, fichier%20positionnel
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tous les systèmes FTAM doivent soutenir les profils de mise en œuvre T2.3 (Positional File Transfer/Transfert de fichiers positionnel), M1.3 (Management/Gestion) et A1.3 (Simple File Access/Simple consultation de fichiers), tels qu'ils sont décrits à la Partie 10 des Workshop Agreements. 1, record 3, French, - fichier%20positionnel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 3, French, - fichier%20positionnel
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-01-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 4, Main entry term, English
- simple file access
1, record 4, English, simple%20file%20access
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
All FTAM systems must support implementation profiles T2. 3(Positional File Transfer), M1. 3(Management) and A1. 3(Simple File Access) as they are described in Part 10 of the Workshop Agreements. 1, record 4, English, - simple%20file%20access
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 4, Main entry term, French
- simple consultation de fichiers
1, record 4, French, simple%20consultation%20de%20fichiers
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tous les systèmes FTAM doivent soutenir les profils de mise en œuvre T2.3 (Positional File Transfer/Transfert de fichiers positionnel), M1.3 (Management/Gestion) et A1.3 (Simple File Access/Simple consultation de fichiers), tels qu'ils sont décrits à la Partie 10 des Workshop Agreements. 1, record 4, French, - simple%20consultation%20de%20fichiers
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 4, French, - simple%20consultation%20de%20fichiers
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2006-02-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- file transfer, access and management
1, record 5, English, file%20transfer%2C%20access%20and%20management
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
- FTAM 1, record 5, English, FTAM
correct, standardized
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
application service that enables user application processes to move files between end open systems and to manage and access a remote set of files, which may be distributed 1, record 5, English, - file%20transfer%2C%20access%20and%20management
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
file transfer, access and management; FTAM : term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26 : 1993]. 2, record 5, English, - file%20transfer%2C%20access%20and%20management
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- transfert, accès et gestion de fichiers
1, record 5, French, transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
correct, masculine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
- FTAM 1, record 5, French, FTAM
correct, masculine noun, standardized
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
service d'application qui permet aux processus des applications des utilisateurs de transférer des fichiers entre systèmes ouverts d'extrémité et d'accéder à distance à un ensemble de fichiers, qui peut être réparti, ou de gérer cet ensemble 1, record 5, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
transfert, accès et gestion de fichiers; FTAM : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, record 5, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2004-01-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Record 6, Main entry term, English
- bulk data transfer
1, record 6, English, bulk%20data%20transfer
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The transfer of a great many data. 2, record 6, English, - bulk%20data%20transfer
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Bulk data transfers have been grouped into two different categories. Bulk (1) is typical of movement of several pages of data to a remote printer ... It consists of as many as a million bits of data ... Bulk (2) represents very large data base transfers and the remote transfer of extremely large amounts of data. 3, record 6, English, - bulk%20data%20transfer
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A receiver of transferred bulk data is said to recognize a file structural item when it receives the corresponding series of data types Data-Element. This function is provided by the Common Application Services Elements. 2, record 6, English, - bulk%20data%20transfer
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
FTAM [file transfer, access and management] protocol. 2, record 6, English, - bulk%20data%20transfer
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Record 6, Main entry term, French
- transfert massif de données
1, record 6, French, transfert%20massif%20de%20donn%C3%A9es
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- transfert de données en masse 2, record 6, French, transfert%20de%20donn%C3%A9es%20en%20masse
masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Record 6, Main entry term, Spanish
- transferencia masiva de datos
1, record 6, Spanish, transferencia%20masiva%20de%20datos
feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Transferencia de una gran cantidad de datos, reconocida por el receptor en cuanto recibe un elemento estructural de fichero identificado por las series correspondientes de tipos de datos, función que proporcionan los ESCA (elementos de servicio común a las aplicaciones). 2, record 6, Spanish, - transferencia%20masiva%20de%20datos
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A efectos del protocolo TAMF [transferencia, acceso y manipulación de ficheros]. 2, record 6, Spanish, - transferencia%20masiva%20de%20datos
Record 7 - internal organization data 2003-02-17
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 7, Main entry term, English
- specific application service element
1, record 7, English, specific%20application%20service%20element
correct
Record 7, Abbreviations, English
- SASE 1, record 7, English, SASE
correct
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An application service element of broad utility fulfilling the needs of specific but often used data processing applications, e. g. those being defined for the virtual terminal service(VTS), the file transfer, access and management(FTAM), the job transfer and manipulation(JTM), electronic funds transfer(EFT) and trade data interchange(TDI). 2, record 7, English, - specific%20application%20service%20element
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- élément de service d'application spécifique
1, record 7, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20d%27application%20sp%C3%A9cifique
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- élément spécifique de service d'application 1, record 7, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20sp%C3%A9cifique%20de%20service%20d%27application
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Type d'élément d'application qui réalise des fonctions propres à une application déterminée. 1, record 7, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20d%27application%20sp%C3%A9cifique
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 7, Main entry term, Spanish
- elemento de servicio específico de la aplicación
1, record 7, Spanish, elemento%20de%20servicio%20espec%C3%ADfico%20de%20la%20aplicaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
- SASE 2, record 7, Spanish, SASE
correct, masculine noun
Record 7, Synonyms, Spanish
- elemento de servicio de aplicación específico 3, record 7, Spanish, elemento%20de%20servicio%20de%20aplicaci%C3%B3n%20espec%C3%ADfico
masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Elemento de servicio de gran utilidad que establece necesidades de aplicaciones de datos específicas pero utilizadas con frecuencia, como las del STV (servicio de terminal virtual), la TAMF (transferencia, acceso y manipulación de ficheros), la TFE (transferencia de fondos electrónica), etc. 4, record 7, Spanish, - elemento%20de%20servicio%20espec%C3%ADfico%20de%20la%20aplicaci%C3%B3n
Record 8 - internal organization data 2003-01-23
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
- IT Security
Record 8, Main entry term, English
- distributed directory
1, record 8, English, distributed%20directory
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Directory Services application provides access to a distributed directory on behalf of human users or OSI applications such as MHS or FTAM. 1, record 8, English, - distributed%20directory
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
- Sécurité des TI
Record 8, Main entry term, French
- annuaire réparti
1, record 8, French, annuaire%20r%C3%A9parti
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'application de service d'annuaire permet à des utilisateurs humains ou à des applications OSI, comme MHS ou FTAM, d'accéder à un annuaire réparti. 1, record 8, French, - annuaire%20r%C3%A9parti
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 8, French, - annuaire%20r%C3%A9parti
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-10-29
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 9, Main entry term, English
- Interpersonal Messaging User Agent
1, record 9, English, Interpersonal%20Messaging%20User%20Agent
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application. 1, record 9, English, - Interpersonal%20Messaging%20User%20Agent
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 9, Main entry term, French
- agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle
1, record 9, French, agent%20d%27utilisateur%20de%20messagerie%20interpersonnelle
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM). 1, record 9, French, - agent%20d%27utilisateur%20de%20messagerie%20interpersonnelle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 9, French, - agent%20d%27utilisateur%20de%20messagerie%20interpersonnelle
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-10-29
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 10, Main entry term, English
- electronic data interchange user agent
1, record 10, English, electronic%20data%20interchange%20user%20agent
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application. 1, record 10, English, - electronic%20data%20interchange%20user%20agent
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 10, Main entry term, French
- agent d'utilisateur d'échange de données informatisées
1, record 10, French, agent%20d%27utilisateur%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM). 1, record 10, French, - agent%20d%27utilisateur%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 10, French, - agent%20d%27utilisateur%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2002-10-29
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 11, Main entry term, English
- initiator-receiver
1, record 11, English, initiator%2Dreceiver
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders(of data to receivers), receivers(of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles :"IS"(initiator-sender), "IR"(initiator-receiver), "RS"(responder-sender) and "RR"(responder-receiver). 1, record 11, English, - initiator%2Dreceiver
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 11, Main entry term, French
- déclencheur-récepteur
1, record 11, French, d%C3%A9clencheur%2Dr%C3%A9cepteur
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d'activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs (de données à des récepteurs), en tant que récepteurs (de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d'acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles : «IS» (initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR» (initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS» (responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR» (responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 11, French, - d%C3%A9clencheur%2Dr%C3%A9cepteur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 11, French, - d%C3%A9clencheur%2Dr%C3%A9cepteur
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2002-10-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 12, Main entry term, English
- responder-sender
1, record 12, English, responder%2Dsender
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders(of data to receivers), receivers(of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles :"IS"(initiator-sender), "IR"(initiator-receiver), "RS"(responder-sender) and "RR"(responder-receiver). 1, record 12, English, - responder%2Dsender
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 12, Main entry term, French
- répondeur-expéditeur
1, record 12, French, r%C3%A9pondeur%2Dexp%C3%A9diteur
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d'activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs (de données à des récepteurs), en tant que récepteurs (de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d'acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles : «IS» (initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR» (initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS» (responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR» (responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 12, French, - r%C3%A9pondeur%2Dexp%C3%A9diteur
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 12, French, - r%C3%A9pondeur%2Dexp%C3%A9diteur
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2002-10-29
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 13, Main entry term, English
- responder-receiver
1, record 13, English, responder%2Dreceiver
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders(of data to receivers), receivers(of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles :"IS"(initiator-sender), "IR"(initiator-receiver), "RS"(responder-sender) and "RR"(responder-receiver). 1, record 13, English, - responder%2Dreceiver
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 13, Main entry term, French
- répondeur-récepteur
1, record 13, French, r%C3%A9pondeur%2Dr%C3%A9cepteur
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d'activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs (de données à des récepteurs), en tant que récepteurs (de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d'acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles : «IS» (initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR» (initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS» (responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR» (responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 13, French, - r%C3%A9pondeur%2Dr%C3%A9cepteur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 13, French, - r%C3%A9pondeur%2Dr%C3%A9cepteur
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-10-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 14, Main entry term, English
- initiator-sender
1, record 14, English, initiator%2Dsender
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders(of data to receivers), receivers(of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles :"IS"(initiator-sender), "IR"(initiator-receiver), "RS"(responder-sender) and "RR"(responder-receiver). 1, record 14, English, - initiator%2Dsender
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 14, Main entry term, French
- déclencheur-expéditeur
1, record 14, French, d%C3%A9clencheur%2Dexp%C3%A9diteur
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d'activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs (de données à des récepteurs), en tant que récepteurs (de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d'acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles : «IS» (initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR» (initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS» (responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR» (responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 14, French, - d%C3%A9clencheur%2Dexp%C3%A9diteur
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 14, French, - d%C3%A9clencheur%2Dexp%C3%A9diteur
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-10-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 15, Main entry term, English
- standard transaction set
1, record 15, English, standard%20transaction%20set
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application. 1, record 15, English, - standard%20transaction%20set
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 15, Main entry term, French
- ensemble de transactions standard
1, record 15, French, ensemble%20de%20transactions%20standard
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM). 1, record 15, French, - ensemble%20de%20transactions%20standard
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 15, French, - ensemble%20de%20transactions%20standard
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2002-10-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 16, Main entry term, English
- procurer
1, record 16, English, procurer
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application. 1, record 16, English, - procurer
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 16, Main entry term, French
- autorité responsable des acquisitions
1, record 16, French, autorit%C3%A9%20responsable%20des%20acquisitions
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM). 1, record 16, French, - autorit%C3%A9%20responsable%20des%20acquisitions
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 16, French, - autorit%C3%A9%20responsable%20des%20acquisitions
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2002-10-29
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 17, Main entry term, English
- remote file
1, record 17, English, remote%20file
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders(of data to receivers), receivers(of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles :"IS"(initiator-sender), "IR"(initiator-receiver), "RS"(responder-sender) and "RR"(responder-receiver). 1, record 17, English, - remote%20file
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 17, Main entry term, French
- fichier distant
1, record 17, French, fichier%20distant
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d'activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs (de données à des récepteurs), en tant que récepteurs (de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d'acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles : «IS» (initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR» (initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS» (responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR» (responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 17, French, - fichier%20distant
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 17, French, - fichier%20distant
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2002-10-29
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 18, Main entry term, English
- File Transfer Access and Management application
1, record 18, English, File%20Transfer%20Access%20and%20Management%20application
correct
Record 18, Abbreviations, English
- FTAM 1, record 18, English, FTAM
correct
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application. 1, record 18, English, - File%20Transfer%20Access%20and%20Management%20application
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 18, Main entry term, French
- application de transfert accès et gestion de fichiers
1, record 18, French, application%20de%20transfert%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM). 1, record 18, French, - application%20de%20transfert%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 18, French, - application%20de%20transfert%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


