TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FULL REFERENCE [19 records]

Record 1 2020-06-17

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
  • Personality Development
DEF

Time spent giving all of one’s attention to someone who is close, such as one’s child.

CONT

Quality time(QT) is an informal reference to time spent with close family, partners or friends that is in some way important, special, productive or profitable to one or everyone involved. It is time that is set aside for paying full and undivided attention to the person or matter at hand. It may also refer to time spent performing some favorite activity.

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
  • Développement de la personnalité
CONT

Le travail, les tâches ménagères et les activités sociales réduisent souvent le temps passé en famille. Les enfants ont toutefois besoin de passer du temps de qualité avec leurs parents, c'est-à-dire de partager des moments privilégiés d'affection et d'intimité.

OBS

moment de qualité; moment privilégié : désignations utilisées le plus souvent au pluriel.

Key term(s)
  • moments de qualité
  • moments privilégiés

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-02-23

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Translation (General)
CONT

The 1978 Egg Reference. In 1978, a comprehensive reference was made to the Supreme Court over the Canadian Egg Marketing Scheme-the full title is "Re Agricultural Products Marketing Act, 1978. "

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Traduction (Généralités)
OBS

Proposition d'après le «Renvoi relativement à la Loi sur l'organisation du marché des produits agricoles, S.R.C. 1970, chapitre A-7 et autres» de la Cour suprême du Canada.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Personnel Management (General)
CONT

Human Resources Management Modernization. The Staffing Toolkit for Managers was designed by managers and HR professionals across government to support federal employees with the implementation of the Public Service Employment Act(PSEA). The toolkit is as an easy-to-use, general reference guide which shows at a glance what new tools are available and how they can be used for full effect.

Key term(s)
  • Government of Canada Staffing Toolkit for Managers

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

Modernisation de la gestion des ressources humaines. La Trousse d'outils de dotation à l'intention des gestionnaires a été conçue par des gestionnaires et des professionnels des RH provenant de différents secteurs du gouvernement afin d'appuyer les employés fédéraux pour la mise en œuvre de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique (LEFP). La trousse d'outils est un guide de référence général facile à utiliser donnant un aperçu des nouveaux outils offerts et de la façon de les utiliser pour en maximiser l'efficacité.

Key term(s)
  • Trousse d'outils de dotation du gouvernement du Canada à l'intention des gestionnaires
  • Guide pratique de la dotation à l'intention des gestionnaires

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-09-07

English

Subject field(s)
  • Gas Industry
DEF

The settled pressure of a compressed gas at a uniform reference temperature of 15 °C in a full gas cylinder.

OBS

In North America, service pressure is often used to indicate a similar condition, usually at 21,1 °C (70 °F). In East Asia, service pressure is often used to indicate a similar condition, usually at 35 °C.

OBS

working pressure: term related to gas cylinder characteristics, properties and pressures.

OBS

working pressure: term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Industrie du gaz
DEF

Pression stabilise d’un gaz comprimé à une température uniforme de 15 °C pour une bouteille pleine de gaz.

OBS

En Amérique du Nord, pression de service est souvent utilisée pour indiquer une condition similaire, normalement à 21,1 °C (70 °F). Dans les pays de l’Est asiatique, pression de service est souvent utilisée pour indiquer une condition similaire, normalement à 35 °C.

OBS

pression de travail : terme relatif aux caractéristiques, propriétés et pressions de bouteilles à gaz.

OBS

pression de travail : terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria del gas
DEF

Presión máxima que la carga gaseosa puede alcanzar a una temperatura uniforme de 15 °C con el cilindro lleno de gas.

Save record 4

Record 5 2015-11-16

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Property Law (common law)
DEF

Portion of agreement which relates to particular matter. (Black, 5th, p. 1318)

CONT

It is sometimes difficult to determine whether a statement is a representation inducing the other party to contract, or a term or stipulation of the contract. It is the terms which give content to the parties’ agreement, and questions of whether a contract has been performed or breached commonly depend on ascertainment and interpretation of the terms agreed. Terms may be express, stated in the contract, or imported by reference to some other document where they are set out in full, or implied into the contract, by common law, by custom and usage, by statute, and in some other ways.(Walker, p. 1211)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

clause : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-06-16

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

Established in 1992, the Gwich’in Tribal Council(GTC) is an Aboriginal organization that represents Gwich’in Beneficiaries in the Mackenzie-Delta of the Northwest Territories and across Canada. The objectives of the GTC are to : protect and preserve the rights, interest and benefits of the Gwich’in in reference to their use, ownership and management of lands, waters, and resources in the Gwich’in Settlement Area; retain, preserve and enhance the traditional and cultural values, customs and language of the Gwich’in in a changing society; develop and promote economic, social, educational and cultural programs that will enable the Gwich’in to become self-sufficient and full participating members in a global society; uphold the rights, interest and benefits of the Gwich’in in reference to the Constitution Act, Treaty 11 and the Gwich’in Comprehensive Land Claim Agreement; and The GTC accomplishes these objectives through various wholly-owned organizations such as the Gwich’in Settlement Corporation, the Gwich’in Social and Cultural Institute, and the Gwich’in Development Corporation.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Le Conseil tribal des Gwich’in a désigné l’Institut social et culturel pour assumer les nombreuses responsabilités patrimoniales découlant de l’Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, signée en 1992 avec le gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-09-15

English

Subject field(s)
  • Automatic Control (Machine Tools)
  • Electronic Devices
DEF

A characteristic of a numerical control system which allows the zero reference point to be established at any position over the full travel of the machine tool.

French

Domaine(s)
  • Commandes automatiques (Machines-outils)
  • Dispositifs électroniques
DEF

Caractéristique d'une commande numérique qui permet à l'origine du système de mesure de la commande numérique d'être située, en n'importe quel point de l'origine machine, la position d'origine permanente n'étant pas nécessairement gardée en mémoire dans la commande numérique

Spanish

Save record 7

Record 8 2010-05-07

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Environment
OBS

The Environmental Law Information System (ELIS) was created in 1970 in cooperation with the International Council of Environmental Law (ICEL).

OBS

ELIS is a computer-based reference system providing information on and rapid access to a wide varity of "legal" materials. It holds descriptive and bibliographic data on and analysis of the original documents; through extensive abstracts and annotations may be provided it does not contain full test records.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Environnement

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Medio ambiente
Save record 8

Record 9 - external organization data 2008-12-30

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Agriculture - General
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
CONT

Maximum protection, guaranteeing full coverage for margin declines of up to 65 percent and returning 92 percent of the reference margin if the claim-year margin falls to zero, could be obtained for a deposit of 22 percent of the reference margin.

OBS

of crop insurance, production insurance, AgriInvest and AgriStability programs, safety net programs, etc.

OBS

claim year program margin; CYPM: term and abbreviation used at Agriculture and Agri-Food Canada.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Agriculture - Généralités
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
CONT

L'option de couverture maximale, qui garantit une pleine couverture contre une baisse de la marge allant jusqu'à 65 p. 100 et qui restitue au producteur 92 p. 100 de la marge de référence si la marge de l'année d'indemnisation tombe à zéro, nécessitera un dépôt correspondant à 22 p. 100 de la marge de référence.

OBS

assurance-récolte, assurance-production, programme Agri-investissement, programme Agri-stabilité, programmes de protection du revenu, etc.

OBS

marge de l'année d'indemnisation; MAI : terme et abréviation en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 2006-12-18

English

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

A complete snow profile observation where grain size, grain type, interval temperature, layer density and layer hardness are measured and recorded in addition to stability information.

CONT

Full profiles are still showing that the base layers of the snowpack are very weak. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

A "full profile" is a snow profile that includes a complete set of observations. There is no judgment required about what to observe because you always take a full set. [Reference : Grant Statham, Avalanche Specialist, Parks Canada. ]

OBS

Do not confuse with "test profile. "A "test profile" requires some judgment to determine what is the most relevant observations to make-you do not take a full set of observations, but only those that matter for your current objective. [Reference : Grant Statham, Avalanche Specialist, Parks Canada. ]

OBS

full profile: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
CONT

Le profil stratigraphique complet met encore en évidence des couches fragiles à la base du manteau neigeux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

profil stratigraphique complet; profil stratigraphique : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Spanish

Save record 10

Record 11 2005-02-02

English

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Regulations (Urban Studies)
  • Technical Surveys
CONT

Plot plan-A plan of the property and buildings, based upon a visual inspection of the property, reference to recorded surveys and descriptions, and rough on-the-ground measurements, prepared by a licensed professional. This is far less accurate, and far less costly, than a full instrument survey. Most residential mortgage loans other than condominiums will require the preparation of a plot plan.

OBS

This booklet discusses (1) developing a plot plan showing the boundaries and physical features that will affect your design, (2) conducting a site analysis to determine environmental features such as soil type, seasonal sun directions, shade, and wind direction, and (3) locating and developing use areas, such as parking, storage, play and entertainment areas, to accommodate specific activities.

French

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Levés et relevés techniques (Arpentage)
CONT

Balthazard Vignat est employé en 1859 et 1860, en qualité de géomètre à traitement fixe, au service municipal de la Voirie. Il est chargé du tracé des alignements des rues et du levé d'un nouveau plan parcellaire du quartier de Perrache. À la fin de la rédaction de ce dernier, en 1861, à l'instigation de l'ingénieur en chef Bonnet, il s'établit à son compte pour continuer la confection du plan parcellaire de toute la partie de la Ville située à l'ouest du Rhône [...]

Spanish

Save record 11

Record 12 2005-01-20

English

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

[The degree] of brightness or dullness of a colour.

CONT

Simply stated, some colors are strong and some weak; the quality by which we distinguish between them is intensity.

CONT

You will learn a lot from the mere making of the chart, and when it is finished it will prove a valuable reference from which you can discover, at any time at a glance, the hue and intensity of each of your colors in full strength and as diluted.

French

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
DEF

D'une manière générale, c'est le degré de force qu'a une couleur, une lumière, une tonalité.

CONT

Il a également fallu faire attention à l'intensité des ombres, en particulier des ombres portées, et les rehausser en fin de travail.

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-04-30

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Education (General)
  • Sociology of Communication
OBS

On 8 September, UNESCO celebrates International Literacy Day. Some people may believe that, in the audiovisual age, writing is outmoded; but this is by no means true. On the one hand, the written word is still indispensable as a reference point or a compass, enabling us to get our bearings in the galaxy of visual images. On the other hand, written knowledge is as vital as ever to the self-realization of every individual, every social group and every nation. Mastery of the written word is still a condition of access to knowledge and the full exercise of citizenship. Although illiteracy, in oral civilizations, can clearly not be equated with ignorance, it is a major obstacle to the acquisition of the knowledge and know-how that are essential for daily life in modern society.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Pédagogie (Généralités)
  • Sociologie de la communication
OBS

L'UNESCO célèbre le 8 septembre la Journée Internationale de l'alphabétisation. Même si certains pensent qu'à l'époque du «tout image», l'écrit est dépassé, il n'en est rien. D'une part, l'écrit reste indispensable comme repère, ou comme boussole, dans la galaxie de l'image. D'autre part, le savoir écrit est toujours aussi vital pour l'affirmation de chaque personnel de chaque groupe social, de chaque nation. La maîtrise de l'écrit conditionne encore et toujours l'accès au savoir et au plein exercice de la citoyenneté. Si, dans les civilisations de l'oralité, l'analphabétisme n'est évidemment pas synonyme d'ignorance, il se révèle un obstacle majeur à l'acquisition des connaissances indispensables à la vie quotidienne dans une société moderne.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Pedagogía (Generalidades)
  • Sociología de la comunicación
Save record 13

Record 14 2002-07-29

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Energy (Physics)
OBS

Spelling in English, French, Spanish and Portuguese confirmed by OLADE’S Office of Public and Institutional Affairs. Following is their answer, "With reference to your e-mail of February 1, 1999, regarding the correct spelling of our Organization, please find below the full name correctly spelled out in our four official languages. Please note that in English there are two words but no hyphen and caps(Latin American), in Spanish there is one word without hyphen(Latinoamericana), and there is a hyphen in French(latino-américaine) and in Portuguese(Latino-americana). Organización Latinoamericana de Energia; Latin American Energy Organization; Organização Latino-americana de Energía; Organisation latino-américaine de l'énergie".

Key term(s)
  • Latin American Energy Organisation

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Énergie (Physique)
OBS

Organisation qui réunit les ministres de l'énergie de 25 pays de l'Amérique centrale, de l'Amérique du Sud et des Caraïbes.

Key term(s)
  • Organisation latinoaméricaine de l'énergie
  • Organisation latino-américaine d'énergie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Energía (Física)
OBS

De acuerdo con el convenio que establece la Organización, su sede es la ciudad de Quito, Ecuador; y sus objetivos y funciones son los siguientes: a. Promover la solidaridad de acciones entre los países miembros para el aprovechamiento y defensa de los recursos naturales de sus respectivos países y de la región en su conjunto, utilizándolos en la forma que cada uno, en ejercicio de sus indiscutibles derechos de soberanía, lo estime más apropiado a sus intereses nacionales. b. Unir esfuerzos para propiciar un desarrollo independiente de los recursos y capacidades energéticas de los miembros. c. Promover una política efectiva y racional para la exploración, explotación, transformación y comercialización de los recursos energéticos de los miembros. d. Propiciar la adecuada preservación de los recursos energéticos de la región, mediante su racional utilización. e. Propugnar la industrialización de los recursos energéticos y la expansión de las industrias que hagan posible la producción de la energía. f. Estimular entre los miembros la ejecución de proyectos energéticos de interés común.

Key term(s)
  • Organización Latino-americana de Energía
Save record 14

Record 15 1998-06-18

English

Subject field(s)
  • Foundry Practice
DEF

The term used in reference to the temporary cope used to support a full pattern which cannot be placed on a flat moulding board.

French

Domaine(s)
  • Fonderie
DEF

Plaque-modèle rudimentaire supportant un ou plusieurs demi-modèles et définissant le joint.

Spanish

Save record 15

Record 16 1998-02-24

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Public Sector Budgeting
  • Informatics
OBS

This is one of the six modules of PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada] Common Departmental Financial System(CDFS). The budget portion of the Budget and Forecasting Module allows input of financial, full time equivalent, or statistical data, either by keyboard or by an upload of an ASCII file. This data can be input as one amount or spread by period(month, quarter, etc.). This portion of the Module allows users to identify budget transfers as temporary or permanent. It also provides for a budget entry at the lowest level, that will reference a client defined control point and distribute the budget amounts down from the reference point to the lowest level respecting the allotment controls that are in place in the Financial Control Table(allotment data). The forecast portion of the Module allows for the input of financial, full time equivalent, or statistical data, by keyboard or an upload. Data can be input as one amount which overwrites the current amount.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Budget des collectivités publiques
  • Informatique
OBS

Il s'agit d'un des six modules du Système financier ministériel commun (SFMC) de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. La partie budget du module Budget et prévisions permet la saisie des données financières, des données relatives aux équivalents temps plein ou des données statistiques par clavier ou par téléchargement d'un fichier ASCII. Les données peuvent être saisies d'un coup ou par période (mois, trimestre, etc.). Cette partie du module permet aux utilisateurs de déterminer si les transferts budgétaires sont temporaires ou permanents; elle permet également le chargement ascendant de la Table de contrôle financier (données sur les affectations). La partie prévisions du module permet la saisie des données financières, des données relatives aux équivalents temps plein ou des données statistiques par clavier ou par téléchargement. Les données peuvent être saisies comme un seul montant, qui recouvre le montant courant.

OBS

Source(s) : Texte traduit en octobre 1997 par le Service de traduction Informatique à Montréal.

Spanish

Save record 16

Record 17 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
OBS

In reference to the International Classification of Status in Employment. In the case of an employee it means working full time for one employer, at hours and place determined by the employer, with means of production provided by the employer, having an individual explicit or implicit contract or agreement of employment with the employer, being remunerated by a wage or salary, and so on. In the case of an own-account worker, it means working alone and full-time, at places and hours determined by himself, with his own or rented means of production, being remunerated by the profits from the sale of the produced goods and services, and so on.

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
Save record 17

Record 18 1995-04-01

English

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

Graphic Reference tools include : variable resolution grid underlays; grid locking to independent X Y Z axis; rulers with automatic scaling of units; safe title and safe action reticules; display of full colour image underlays for tracing or rotoscopy.

French

Domaine(s)
  • Infographie

Spanish

Save record 18

Record 19 1990-05-28

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

Agreement with the amount of damages claimed was not included in the defendants’ admission of liability; rather, the calculation was to be the subject of a reference. A reference is a full evidentiary hearing as to the issue of damages, once liability has been determined.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Spanish

Save record 19

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: