TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FULL WEBSITE [2 records]

Record 1 2013-07-23

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

The full version of a website as opposed to the version of that same website available on mobile devices.

OBS

full website : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Version complète d'un site Web par opposition à la version du même site disponible sur les appareils mobiles.

OBS

site Web complet : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-07-16

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Finance
OBS

The Financial Services Authority(FSA) is an independent non-governmental body, given statutory powers by the Financial Services and Markets Act 2000. The FSA is accountable to Treasury Ministers, and through them to Parliament. It is operationally independent of Government and is funded entirely by the firms it regulates. The FSA is an open and transparent organisation and provides full information for firms, consumers and others about its objectives, plans, policies and rules, including through this website.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Finances
OBS

Traduction utilisée dans le Budget du Canada 2007, mais non officielle : l'Autorité des services financiers du Royaume-Uni. Le Canada peut se tourner vers l'expérience de l'Autorité des services financiers du Royaume-Uni, qui s'est engagée à délaisser graduellement des règles détaillées pour adopter une approche de réglementation fondée davantage sur des principes. Les principes qui sous-tendent cette approche sont simples et clairement énoncés. Par exemple, l'Autorité a adopté 11 principes simples qui s'appliquent aux entreprises qu'elle réglemente (encadré). Elle s'emploie aussi à simplifier son manuel de règles afin de le rendre moins détaillé et moins normatif.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: