TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FUNCTIONAL WRITING [4 records]
Record 1 - internal organization data 2006-07-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Smelting (Metal Processing)
Record 1, Main entry term, English
- Materials Performance
1, record 1, English, Materials%20Performance
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[One of CANMET-MTL' s six functional groups, which is primarily dedicated to assure] the integrity of structures used in the energy industry-notably pipelines, marine vessels, and offshore structures; this [also entails] the development of in-depth capabilities in mechanical testing and corrosion control, and extensive involvement in the writing of national and international standards. 1, record 1, English, - Materials%20Performance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Expertise and facilities are available for full structural integrity analyses, including static and dynamic toughness testing and finite element analysis, and for corrosion assessment and control, including hydrogen and H2S interaction, erosion/wear, and high-temperature corrosion. 1, record 1, English, - Materials%20Performance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CANMET-MTL: Materials Technology Laboratory - Canada Centre for Mineral and Energy Technology. 2, record 1, English, - Materials%20Performance
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Fusion (Transformation des métaux)
Record 1, Main entry term, French
- Performance des matériaux
1, record 1, French, Performance%20des%20mat%C3%A9riaux
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Un des six groupes fonctionnels du LTM-CANMET, dont le premier mandat est de travailler] à assurer l'intégrité des ouvrages utilisés dans le secteur de l'énergie, notamment les pipelines, les navires et les constructions en mer; [...] au fil du temps, le LTM-CANMET [et ce groupe fonctionnel en particulier ont] acquis des capacités exceptionnelles dans le domaine des essais mécaniques et de la prévention de la corrosion; [ils ont] de plus apporté une contribution majeure à la rédaction de normes nationales et internationales. 2, record 1, French, - Performance%20des%20mat%C3%A9riaux
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les compétences et les installations du LTM-CANMET permettent à ce groupe d'effectuer des analyses complètes de l'intégrité structurale, entre autres des essais statiques et dynamiques de ténacité et des analyses par éléments finis, et de travailler à l'évaluation et à la prévention de la corrosion, notamment à l'interaction de l'hydrogène et du H2S, à l'érosion et/ou l'usure et à la corrosion à haute température. 2, record 1, French, - Performance%20des%20mat%C3%A9riaux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
LTM-CANMET: Laboratoire de la technologie des matériaux - Centre canadien de la technologie des minéraux et de l'énergie. 1, record 1, French, - Performance%20des%20mat%C3%A9riaux
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-08-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- Writing Section 44(1) Reports
1, record 2, English, Writing%20Section%2044%281%29%20Reports
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Writing 44(1) Reports 1, record 2, English, Writing%2044%281%29%20Reports
correct, Canada
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada(CIC) Enforcement(manual) chapter number ENF-5. This chapter provides functional direction and guidance on the subject of when an officer should consider writing a report under the provisions of subsection A44(1) of the Immigration and Refugee Protection Act(the Act) ;and how to prepare and present a report to the Minister. 1, record 2, English, - Writing%20Section%2044%281%29%20Reports
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- Rédaction des rapports en vertu du paragraphe 44(1) de la Loi
1, record 2, French, R%C3%A9daction%20des%20rapports%20en%20vertu%20du%20paragraphe%2044%281%29%20de%20la%20Loi
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada (CIC) Exécution de la loi (guide) numéro de chapitre ENF-5. Ce chapitre fournit une orientation et des directives fonctionnelles pour permettre aux agents de savoir à quel moment ils doivent rédiger des rapports en vertu du paragraphe L44(1) de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR) et de quelle façon ils doivent les rédiger et les présenter au ministère. 1, record 2, French, - R%C3%A9daction%20des%20rapports%20en%20vertu%20du%20paragraphe%2044%281%29%20de%20la%20Loi
Record 2, Key term(s)
- Rédaction des rapports en vertu du L44(1)
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-03-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Types of Paper
Record 3, Main entry term, English
- fine paper
1, record 3, English, fine%20paper
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A broad term including printing, writing, copy, and cover papers, as distinguished from newsprint, groundwood specialties, paperboard and functional papers. 2, record 3, English, - fine%20paper
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sortes de papier
Record 3, Main entry term, French
- papier fin
1, record 3, French, papier%20fin
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- papier de qualité 2, record 3, French, papier%20de%20qualit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nom donné aux papiers de bonne qualité tels que papiers d'édition, papiers registres, papier pour machine à écrire [...], pour les distinguer des papiers d'emballage et autres papiers de qualité inférieure. 3, record 3, French, - papier%20fin
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-12-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Farming Techniques
- Genetics
Record 4, Main entry term, English
- field testing
1, record 4, English, field%20testing
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Position Description : Perform various Field Testing assignments with prototype test units in the field. These assignments to involve functional and/or durability analysis of test units, report writing of aforementioned test results, travel to remote test sites, farmer and/or dealer contacts, maintenance of experimental machines in the field. Responsibilities : perform a variety of designated Field Testing assignments in the area to become acquainted with and obtain a broad knowledge of all machines included in one of five product groups; learn policies and procedures relative to testing activities, as well as report writing familiarization... 2, record 4, English, - field%20testing
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Techniques agricoles
- Génétique
Record 4, Main entry term, French
- expérimentation en plein champ
1, record 4, French, exp%C3%A9rimentation%20en%20plein%20champ
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


