TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FUR TRADE [47 records]
Record 1 - internal organization data 2025-12-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 1, Main entry term, English
- Montréal
1, record 1, English, Montr%C3%A9al
correct, see observation, Canada, Quebec
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- city of Montréal 2, record 1, English, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, Canada, Quebec
- City of Montréal 2, record 1, English, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, Canada, Quebec
- Ville-Marie 3, record 1, English, Ville%2DMarie
former designation, correct, see observation, Canada, Quebec
- Hochelaga 3, record 1, English, Hochelaga
former designation, correct, see observation, Canada, Quebec
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal(or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal, "but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix"(peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street, "now "la rue Saint-Jacques, "became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada. "In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002... 2, record 1, English, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, record 1, English, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, record 1, English, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, record 1, English, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, record 1, English, - Montr%C3%A9al
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 1, Main entry term, French
- Montréal
1, record 1, French, Montr%C3%A9al
correct, see observation, feminine noun, Canada, Quebec
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- ville de Montréal 2, record 1, French, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, feminine noun, Canada, Quebec
- Ville de Montréal 2, record 1, French, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, feminine noun, Canada, Quebec
- Ville-Marie 3, record 1, French, Ville%2DMarie
former designation, correct, see observation, feminine noun, Canada, Quebec
- Hochelaga 3, record 1, French, Hochelaga
former designation, correct, see observation, feminine noun, Canada, Quebec
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n'en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d'Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d'Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d'évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d'échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s'y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d'alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d'origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d'Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...] 2, record 1, French, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30' 73°36' (Québec). 4, record 1, French, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, record 1, French, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, record 1, French, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l'administration municipale ou la personne morale. 2, record 1, French, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l'habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, record 1, French, - Montr%C3%A9al
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Record 1, Main entry term, Spanish
- Montreal
1, record 1, Spanish, Montreal
correct, Canada, Quebec
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país después de Toronto. 2, record 1, Spanish, - Montreal
Record 2 - internal organization data 2025-10-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 2, Main entry term, English
- Jack River Post
1, record 2, English, Jack%20River%20Post
correct, Manitoba
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Jack River House 2, record 2, English, Jack%20River%20House
correct, Manitoba
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A Hudson's Bay Company provision depot, fur trade post and fort... near present day Norway House, Manitoba. 3, record 2, English, - Jack%20River%20Post
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 2, Main entry term, French
- poste de traite Jack River
1, record 2, French, poste%20de%20traite%20Jack%20River
proposal, masculine noun, Manitoba
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- poste Jack River 1, record 2, French, poste%20Jack%20River
proposal, masculine noun, Manitoba
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Patrimonio
Record 2, Main entry term, Spanish
- almacén de provisiones Jack River
1, record 2, Spanish, almac%C3%A9n%20de%20provisiones%20Jack%20River
correct, feminine noun, Manitoba
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2023-12-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Road Transport
- Water Transport
Record 3, Main entry term, English
- travel artery
1, record 3, English, travel%20artery
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- artery of travel 2, record 3, English, artery%20of%20travel
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
This route is an outstanding example of river heritage in Canada. It was the main travel artery for the Hudson Bay Company's fur trade industry for almost 250 years. 3, record 3, English, - travel%20artery
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
main travel artery 4, record 3, English, - travel%20artery
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Transport routier
- Transport par eau
Record 3, Main entry term, French
- artère de circulation
1, record 3, French, art%C3%A8re%20de%20circulation
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
De tout temps, […] les hommes ont formé le dessein de relier Marseille et son port à l'artère de circulation faisant communiquer le sud vers le nord, le Rhône. 2, record 3, French, - art%C3%A8re%20de%20circulation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2022-06-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 4, Main entry term, English
- Cree of the coast
1, record 4, English, Cree%20of%20the%20coast
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Coaster 1, record 4, English, Coaster
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast(Coasters) and Crees from the interior(Inlanders). The main activity of the coastal Crees was goose hunting; their hunting and trapping territories were not very far away and did not require the use of a canoe... The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts. 1, record 4, English, - Cree%20of%20the%20coast
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
There are four ways to express an indigenous collectivity in English: 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e.g. The Cree of the coast make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article (e.g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons. 2, record 4, English, - Cree%20of%20the%20coast
Record 4, Key term(s)
- Coastal Cree
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 4, Main entry term, French
- Cri de la côte
1, record 4, French, Cri%20de%20la%20c%C3%B4te
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»). La principale activité des Cris de la côte était la chasse à l'oie. [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries. 1, record 4, French, - Cri%20de%20la%20c%C3%B4te
Record 4, Key term(s)
- Coaster
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2022-06-09
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 5, Main entry term, English
- Cree from the interior 1, record 5, English, Cree%20from%20the%20interior
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Inlander 1, record 5, English, Inlander
- Inland Cree 1, record 5, English, Inland%20Cree
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast(Coasters) and Crees from the interior(Inlanders). The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts. 1, record 5, English, - Cree%20from%20the%20interior
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
There are four ways to express an indigenous collectivity in English: 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e.g. The Cree from the interior make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article (e.g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons. 2, record 5, English, - Cree%20from%20the%20interior
Record 5, Key term(s)
- Cree of the interior
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 5, Main entry term, French
- Cri de l'intérieur
1, record 5, French, Cri%20de%20l%27int%C3%A9rieur
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»).[...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries. 1, record 5, French, - Cri%20de%20l%27int%C3%A9rieur
Record 5, Key term(s)
- Inlander
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2021-07-29
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 6, Main entry term, English
- of the People of the North
1, record 6, English, of%20the%20People%20of%20the%20North
correct, see observation, adjective, Canada
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Nunatsiarnuit 2, record 6, English, Nunatsiarnuit
correct, see observation, adjective, Canada
- Northwester 1, record 6, English, Northwester
former designation, correct, see observation, adjective, Canada
- Nor 'Wester 1, record 6, English, Nor%20%27Wester
former designation, correct, see observation, adjective, Canada
- North-Wester 1, record 6, English, North%2DWester
former designation, correct, see observation, adjective, Canada
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Coming from, of, or having to do with the Northwest Territories or its people. 3, record 6, English, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, record 6, English, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
People of the North: A name given by the Ministry of Information of the Northwest Territories (Yellowknife), the translation of the Eskimo word NUNATSIARNUIT. 2, record 6, English, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Northwester: Having to do with a native of or resident of the Northwest Territories, the early administrative districts which became Saskatchewan and Alberta in 1905. 4, record 6, English, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Nor’Wester : A shortened version of "North-Wester"(several variants) ;historically, having to do with a North West Company(NWC) agent, wintering partner, employee or servant; a trader or "engagé" who winters in the hinterland; or a veteran of these experiences. The noun can also be used adjectively to refer to the NWC and its employees. "Nor’Wester" may have to do with a native or resident of the Northwest Territories, usually non-Indian, but in the literature of the fur trade the term is usually associated with the NWC and its members. 5, record 6, English, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Territorian: [A term linked to the name of the] resident of the Northern Territory, Australia. 6, record 6, English, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 6, Main entry term, French
- ténois
1, record 6, French, t%C3%A9nois
correct, see observation, adjective, Canada
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- ténoise 1, record 6, French, t%C3%A9noise
correct, see observation, adjective, Canada
- territorien 1, record 6, French, territorien
former designation, correct, see observation, adjective, Canada
- territorienne 1, record 6, French, territorienne
former designation, correct, see observation, adjective, Canada
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Qui provient des Territoires du Nord-Ouest, les concerne ou leur est propre, ou l'est à ses habitants. 2, record 6, French, - t%C3%A9nois
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : ténois, ténoises; territoriens, territoriennes. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l'adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 3, record 6, French, - t%C3%A9nois
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ténois(e) : De «T.N.-(O.)» + «Ois(e)» = T.N.-Ois(e), énoncé et écrit «Ténois, Ténoise(s); ténois, ténoise(s)». 3, record 6, French, - t%C3%A9nois
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
L'adjectif «territorien(s), territorienne(s)» [du gentilé historique] a déjà désigné ce qui est propre à l'habitant des Territoires du Nord-Ouest, surtout au cours de la période précédant 1905, année de la création des provinces de la Saskatchewan et d'Alberta. Le terme n'est plus en usage ayant été remplacé par la forme correspondante des gentilés plus appropriés aux noms des nouvelles administrations. Ne pas confondre avec l'adjectif «territorial», de portée plus juridique : le Conseil territorial. 3, record 6, French, - t%C3%A9nois
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2018-07-06
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Furs and Fur Industry
Record 7, Main entry term, English
- chief factor
1, record 7, English, chief%20factor
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The highest ranking commissioned officer under the Deed Polls of 1821 and 1834; entitled to slightly less than one per cent of the fur trade profits in each outfit; usually in charge of districts; had the right to sit at the annual meeting of the council and to vote on promotions for clerks and chief traders. 2, record 7, English, - chief%20factor
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pelleteries et fourrures
Record 7, Main entry term, French
- commandant
1, record 7, French, commandant
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- facteur en chef 2, record 7, French, facteur%20en%20chef
masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Officier breveté ayant le plus haut rang en vertu des actes formalistes unilatéraux de 1821 et de 1834. Il a droit à légèrement moins d'un pour cent des profits de la traite des fourrures pour chaque ravitaillement, est généralement responsable des districts, et a le droit de siéger à la réunion annuelle du conseil et de voter sur les promotions des commis [...] et des traiteurs en chef [...] 3, record 7, French, - commandant
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
facteur en chef : expression en usage au sein de la Compagnie de la Baie d'Hudson pour désigner l'officier aux commandes d'un poste de traite de district. 4, record 7, French, - commandant
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2017-12-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Architectural Styles
Record 8, Main entry term, English
- Red River frame construction
1, record 8, English, Red%20River%20frame%20construction
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Red River frame 2, record 8, English, Red%20River%20frame
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Red River style of log building construction was one of the original methods used in Canada. The logs were left rounded with notched ends. This type of construction consisted of a basic frame of grooved, vertical, squared posts, mortised and tenoned into sills at their bases or set directly into the ground(in rare, early cases), and at their tips, mortised and tenoned into squared plates. Horizontal, squared timbers were fixed between these posts, with the tenons of the horizontal timbers fitting into the vertical groove of the posts. Roof structures of varying types were built on the wall plates. Red River Frame construction allowed both flexibility and portability. Large buildings could be erected using short logs, and buildings could be easily dismantled, moved and put up elsewhere. For these reasons, Red River Frame was the predominant type of construction used in the Canadian West during the fur trade era. The Red River style of log construction has spread across North America and is currently enjoying new popularity. Red River log construction is yet another Metis contribution to the development of Canada. 2, record 8, English, - Red%20River%20frame%20construction
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Buildings constructed before 1870 are of great importance because they recall the Red River Settlement era. They will be either of stone or log construction (the specialized log construction undertaken in Manitoba at this time was called Red River frame construction). 3, record 8, English, - Red%20River%20frame%20construction
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
The former Grey Nun’s Convent is recognized historically as the headquarters of a French Canadian religious order who came to the Red River Settlement in 1844 ... The two-storey hipped roof structure was constructed of white oaken logs ... It is an outstanding example of early Red River frame construction and one of the oldest dwellings still in use in the Prairie Provinces. 4, record 8, English, - Red%20River%20frame%20construction
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Types de constructions
- Styles en architecture
Record 8, Main entry term, French
- construction à ossature-bois dite de la rivière Rouge
1, record 8, French, construction%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dite%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- construction en pièce sur pièce à tenon en coulisse typique de la rivière Rouge 2, record 8, French, construction%20en%20pi%C3%A8ce%20sur%20pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20tenon%20en%20coulisse%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Lower Fort Garry est caractérisé par divers styles architecturaux [...] Plusieurs différentes méthodes de construction furent employées au fort [...] Les deux principales techniques étaient le colombage pierroté et la construction à ossature-bois dite «de la rivière rouge». 1, record 8, French, - construction%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dite%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les immeubles construits avant 1870 sont très importants car ils datent de l'époque de la Colonie de la Rivière-Rouge. Il s'agit de constructions en pierre ou en pièce sur pièce (on appelle pièce sur pièce à tenon en coulisse le type de construction entreprise au Manitoba à cette époque). 3, record 8, French, - construction%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dite%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'ancien couvent des Sœurs Grises est historiquement reconnu comme le siège de cet ordre religieux canadien-français arrivé à la Colonie de la rivière Rouge en 1884 [...] Il s'agit d'une structure de rondins de chêne blanc à deux étages avec toit en croupe [...] C'est un exemple remarquable du procédé de construction «pièce sur pièce à tenon en coulisse» et l'une des plus anciennes habitations encore en usage dans les provinces des Prairies. 4, record 8, French, - construction%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dite%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
pièce sur pièce à tenon en coulisse. Il s'agit vraiment ici d'un type local. La diffusion de ce procédé à partir des rives du Saint-Laurent dans le Nord-Ouest canadien notamment au XIX siècle a donné lieu d'ailleurs à diverses désignations dont les plus usuelles sont «Hudson's Bay style», «Red River frame» et «Manitoba frame». 5, record 8, French, - construction%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dite%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Bâtissez une maison à ossature de bois typique de la rivière Rouge. 6, record 8, French, - construction%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dite%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2017-03-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Record 9, Main entry term, English
- trapping
1, record 9, English, trapping
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The use of a device to remotely catch an animal. 2, record 9, English, - trapping
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Animals may be trapped for a variety of purposes, including food, the fur trade, hunting, pest control, and wildlife management. 2, record 9, English, - trapping
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Record 9, Main entry term, French
- piégeage
1, record 9, French, pi%C3%A9geage
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- trappage 2, record 9, French, trappage
correct, masculine noun, Canada
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Action, pour un trappeur de profession, de capturer certains animaux [...] au moyen de pièges, collets et autres artifices. 3, record 9, French, - pi%C3%A9geage
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Caza y pesca deportiva
Record 9, Main entry term, Spanish
- caza con trampas
1, record 9, Spanish, caza%20con%20trampas
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Captura de animales con trampas. 2, record 9, Spanish, - caza%20con%20trampas
Record 10 - internal organization data 2016-03-07
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
Record 10, Main entry term, English
- point blanket
1, record 10, English, point%20blanket
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Hudson's Bay blanket 1, record 10, English, Hudson%27s%20Bay%20blanket
correct
- pointed blanket 1, record 10, English, pointed%20blanket
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
a well-known make of blanket produced for the Hudson’s Bay Company and having marks, or points ... woven into the fabric. 1, record 10, English, - point%20blanket
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Commonly known as Hudson's Bay blankets, these blankets have long been used in the fur trade with the Indians. 1, record 10, English, - point%20blanket
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Habillement et bonneterie (Textiles)
Record 10, Main entry term, French
- couverture de la Baie d'Hudson
1, record 10, French, couverture%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- couverture en duffle 1, record 10, French, couverture%20en%20duffle
feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le duffle (de Duffel: ville de Flandres) est un tissu anglais épais, riche et moelleux qui a connu une grande vogue chez les Inuits d'abord, puis chez les Indiens. Il a été populaire sous le nom de "couverture de la Baie d'Hudson", car c'est cette compagnie qui l'a introduit au Québec en vendant des couvertures en duffle dans ses postes de traite et ses magasins. Les autochtones utilisaient ces couvertures pour se faire des vêtements (anoraks), des mitaines et des mocassins. 1, record 10, French, - couverture%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
Record 10, Key term(s)
- couverture en duffel
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2014-11-14
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Heritage
Record 11, Main entry term, English
- Lower Fort Garry
1, record 11, English, Lower%20Fort%20Garry
correct, Manitoba
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A former fur trade post. It is also the place where Treaty Number 1 was made between the Ojibway and Swampy Cree of Manitoba and the Crown. 2, record 11, English, - Lower%20Fort%20Garry
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Patrimoine
Record 11, Main entry term, French
- Lower Fort Garry
1, record 11, French, Lower%20Fort%20Garry
correct, Manitoba
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ancien poste de traite des fourrures. C'est aussi en ce lieu que fut signé le traité nº 1 entre les Ojibway et les Swampy Cree du Manitoba, et la Couronne. 2, record 11, French, - Lower%20Fort%20Garry
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2014-11-04
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 12, Main entry term, English
- Rocky Mountain House
1, record 12, English, Rocky%20Mountain%20House
correct, Alberta
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A town located in Alberta. 2, record 12, English, - Rocky%20Mountain%20House
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52º 22’ 29’’ N, 114º 55’ 19’’ W (Alberta). 3, record 12, English, - Rocky%20Mountain%20House
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "Rocky Mountain House, "an archaeological site that contains the remains of several early 19th-century fur trade forts. 2, record 12, English, - Rocky%20Mountain%20House
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, record 12, English, - Rocky%20Mountain%20House
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 12, Main entry term, French
- Rocky Mountain House
1, record 12, French, Rocky%20Mountain%20House
correct, feminine noun, Alberta
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ville située en Alberta. 2, record 12, French, - Rocky%20Mountain%20House
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52º 22' 29'' N, 114º 55' 19'' O (Alberta). 3, record 12, French, - Rocky%20Mountain%20House
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «Rocky Mountain House», un site archéologique qui renferme les vestiges de plusieurs postes de traite des fourrures du début du XIXe siècle. 2, record 12, French, - Rocky%20Mountain%20House
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, record 12, French, - Rocky%20Mountain%20House
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2014-10-01
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 13, Main entry term, English
- Prince of Wales Fort
1, record 13, English, Prince%20of%20Wales%20Fort
correct, Manitoba
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson's Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay. 2, record 13, English, - Prince%20of%20Wales%20Fort
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 13, Main entry term, French
- fort Prince-de-Galles
1, record 13, French, fort%20Prince%2Dde%2DGalles
correct, masculine noun, Manitoba
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d'Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d'Hudson ainsi que de ses ressources. 2, record 13, French, - fort%20Prince%2Dde%2DGalles
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, record 13, French, - fort%20Prince%2Dde%2DGalles
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2014-10-01
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Heritage
Record 14, Main entry term, English
- York Factory
1, record 14, English, York%20Factory
correct, Manitoba
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A 17th-century fur trade post built by the Hudson's Bay Company near the mouth of the Hayes River on Hudson Bay. 2, record 14, English, - York%20Factory
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Patrimoine
Record 14, Main entry term, French
- York Factory
1, record 14, French, York%20Factory
correct, masculine noun, Manitoba
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Un poste de traite des fourrures établi au XVIIe siècle par la Compagnie de la Baie d'Hudson, à proximité de l'embouchure de la rivière Hayes, sur la baie d'Hudson. 2, record 14, French, - York%20Factory
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2014-09-17
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Indigenous Peoples
Record 15, Main entry term, English
- fur trade
1, record 15, English, fur%20trade
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- fur-trade 2, record 15, English, fur%2Dtrade
correct
- fur-trading 2, record 15, English, fur%2Dtrading
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Although the fur trade allowed the Mississaugas to prosper during the first half of the 18th century, over time they became increasingly dependent upon European trade goods for their very survival. 3, record 15, English, - fur%20trade
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Mississaugas of the New Credit First Nation Inquiry Toronto Purchase Claim (June 2003). 3, record 15, English, - fur%20trade
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Peuples Autochtones
Record 15, Main entry term, French
- traite des fourrures
1, record 15, French, traite%20des%20fourrures
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- commerce des fourrures 1, record 15, French, commerce%20des%20fourrures
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Même si la traite des fourrures permet aux Mississaugas de prospérer pendant la première moitié du dix-huitième siècle, avec le temps, ils dépendent de plus en plus des marchandises échangées avec les Européens pour leur survie. 2, record 15, French, - traite%20des%20fourrures
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication de la Première Nation des Mississaugas de la New Credit concernant l'achat de Toronto (Juin 2003). 2, record 15, French, - traite%20des%20fourrures
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2014-09-04
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 16, Main entry term, English
- Howse Pass
1, record 16, English, Howse%20Pass
correct, Alberta
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A pass in Alberta that is one of several national historic sites related to the fur trade. 2, record 16, English, - Howse%20Pass
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51º 48’ 0’’ N, 116º 45’ 20’’ W (Alberta). 3, record 16, English, - Howse%20Pass
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 16, Main entry term, French
- col Howse
1, record 16, French, col%20Howse
correct, see observation, masculine noun, Alberta
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Col situé en Alberta qui figure parmi plusieurs lieux historiques nationaux qui sont associés à la traite des fourrures. 2, record 16, French, - col%20Howse
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51º 48' 0'' N, 116º 45' 20'' O (Alberta). 3, record 16, French, - col%20Howse
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, record 16, French, - col%20Howse
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2014-07-10
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 17, Main entry term, English
- Howse Pass National Historic Site of Canada
1, record 17, English, Howse%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Alberta
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 2, record 17, English, - Howse%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Named after "Howse Pass, "a pass in Alberta which is one of several national historic sites related to the fur trade. 2, record 17, English, - Howse%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 2, record 17, English, - Howse%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 17, Main entry term, French
- Lieu historique national du Canada du Col-Howse
1, record 17, French, Lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DHowse
correct, see observation, masculine noun, Alberta
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 2, record 17, French, - Lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DHowse
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «col Howse», un col situé en Alberta qui figure parmi plusieurs lieux historiques nationaux qui sont associés à la traite des fourrures. 2, record 17, French, - Lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DHowse
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, record 17, French, - Lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DHowse
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, record 17, French, - Lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DHowse
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2014-07-10
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 18, Main entry term, English
- Rocky Mountain House National Historic Site of Canada
1, record 18, English, Rocky%20Mountain%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Alberta
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- Rocky Mountain House National Historic Site 2, record 18, English, Rocky%20Mountain%20House%20National%20Historic%20Site
former designation, correct, Alberta
- Rocky Mountain House National Historic Park 3, record 18, English, Rocky%20Mountain%20House%20National%20Historic%20Park
former designation, correct, Alberta
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, record 18, English, - Rocky%20Mountain%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Named after "Rocky Mountain House, "an archaeological site that contains the remains of several early 19th-century fur trade forts. 5, record 18, English, - Rocky%20Mountain%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 6, record 18, English, - Rocky%20Mountain%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 18, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada Rocky Mountain House
1, record 18, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Rocky%20Mountain%20House
correct, see observation, masculine noun, Alberta
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- lieu historique national Rocky Mountain House 2, record 18, French, lieu%20historique%20national%20Rocky%20Mountain%20House
former designation, correct, masculine noun, Alberta
- parc historique national Rocky Mountain House 3, record 18, French, parc%20historique%20national%20Rocky%20Mountain%20House
former designation, correct, masculine noun, Alberta
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, record 18, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Rocky%20Mountain%20House
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après «Rocky Mountain House», un site archéologique qui renferme les vestiges de plusieurs postes de traite des fourrures du début du XIXe siècle. 4, record 18, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Rocky%20Mountain%20House
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, record 18, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Rocky%20Mountain%20House
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, record 18, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Rocky%20Mountain%20House
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-07-10
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 19, Main entry term, English
- Yellowhead Pass National Historic site of Canada
1, record 19, English, Yellowhead%20Pass%20National%20Historic%20site%20of%20Canada
correct, see observation, Alberta
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- Yellowhead Pass National Historic Site 2, record 19, English, Yellowhead%20Pass%20National%20Historic%20Site
former designation, correct, Alberta
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, record 19, English, - Yellowhead%20Pass%20National%20Historic%20site%20of%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Named after "Yellowhead Pass, "a pass which played a significant role in the fur trade, rail and highway travel and early tourism. 3, record 19, English, - Yellowhead%20Pass%20National%20Historic%20site%20of%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 4, record 19, English, - Yellowhead%20Pass%20National%20Historic%20site%20of%20Canada
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 19, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada du Col-Yellowhead
1, record 19, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DYellowhead
correct, see observation, masculine noun, Alberta
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- lieu historique national du Col-Yellowhead 2, record 19, French, lieu%20historique%20national%20du%20Col%2DYellowhead
former designation, correct, masculine noun, Alberta
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, record 19, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DYellowhead
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «col Yellowhead», col qui a joué un rôle important dans la traite des fourrures, le transport ferroviaire et routier, ainsi que le développement du tourisme. 3, record 19, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DYellowhead
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 4, record 19, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DYellowhead
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, record 19, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DYellowhead
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-07-10
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 20, Main entry term, English
- Yellowhead Pass
1, record 20, English, Yellowhead%20Pass
correct, Alberta, British Columbia
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A pass that goes through Jasper National Park of Canada(Alberta,) and into Mount Robson Provincial Park(British Columbia,) and which played a significant role in the fur trade, rail and highway travel and early tourism. 2, record 20, English, - Yellowhead%20Pass
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52º 53’ 29’’ N, 118º 27’ 52’’ W (Alberta); 52º 53’ 33’’ N, 118º 27’ 50’’ W (British Columbia). 3, record 20, English, - Yellowhead%20Pass
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 20, Main entry term, French
- col Yellowhead
1, record 20, French, col%20Yellowhead
correct, see observation, masculine noun, Alberta, British Columbia
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Col qui traverse le parc national du Canada Jasper (Alberta) et pénètre dans le parc provincial du Mont-Robson (Colombie-Britannique), et qui a joué un rôle important dans la traite des fourrures, le transport ferroviaire et routier, ainsi que le développement du tourisme. 2, record 20, French, - col%20Yellowhead
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52º 53' 29'' N, 118º 27' 52'' O (Alberta); 52º 53' 33'' N, 118º 27' 50'' O (Colombie-Britannique). 3, record 20, French, - col%20Yellowhead
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, record 20, French, - col%20Yellowhead
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2014-06-19
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 21, Main entry term, English
- York Factory National Historic Site of Canada
1, record 21, English, York%20Factory%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Manitoba
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- York Factory National Historic Site 2, record 21, English, York%20Factory%20National%20Historic%20Site
former designation, correct, Manitoba
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, record 21, English, - York%20Factory%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Named after "York Factory, "a 17th century fur trade post built by the Hudson's Bay Company near the mouth of the Hayes River on Hudson Bay. 4, record 21, English, - York%20Factory%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, record 21, English, - York%20Factory%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 21, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada York Factory
1, record 21, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20York%20Factory
correct, see observation, masculine noun, Manitoba
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- lieu historique national York Factory 2, record 21, French, lieu%20historique%20national%20York%20Factory
former designation, correct, masculine noun, Manitoba
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, record 21, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20York%20Factory
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après «York Factory», un poste de traite des fourrures établi au XVIIe siècle par la Compagnie de la Baie d'Hudson, à proximité de l'embouchure de la rivière Hayes, sur la baie d'Hudson. 4, record 21, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20York%20Factory
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, record 21, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20York%20Factory
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, record 21, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20York%20Factory
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2014-06-19
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 22, Main entry term, English
- The Fur Trade at Lachine National Historic Site of Canada
1, record 22, English, The%20Fur%20Trade%20at%20Lachine%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Quebec
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- The Fur Trade at Lachine National Historic Site 2, record 22, English, The%20Fur%20Trade%20at%20Lachine%20National%20Historic%20Site
former designation, correct, see observation, Quebec
- The Fur Trade at Lachine National Historic Park 3, record 22, English, The%20Fur%20Trade%20at%20Lachine%20National%20Historic%20Park
former designation, correct, Quebec
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, record 22, English, - The%20Fur%20Trade%20at%20Lachine%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Named after the "the fur trade at Lachine" the unofficial designation of an activity related to history. "Lachine, "is the name of an inhabited place. 4, record 22, English, - The%20Fur%20Trade%20at%20Lachine%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, record 22, English, - The%20Fur%20Trade%20at%20Lachine%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 22, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada du Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine
1, record 22, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Commerce%2Dde%2Dla%2DFourrure%2D%C3%A0%2DLachine
correct, see observation, masculine noun, Quebec
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- lieu historique national du Commerce-de-la-Fourrure-à-La chine 2, record 22, French, lieu%20historique%20national%20du%20Commerce%2Dde%2Dla%2DFourrure%2D%C3%A0%2DLa%20chine
former designation, correct, see observation, masculine noun, Quebec
- parc historique national du Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine 3, record 22, French, parc%20historique%20national%20du%20Commerce%2Dde%2Dla%2DFourrure%2D%C3%A0%2DLachine
former designation, correct, masculine noun, Quebec
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, record 22, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Commerce%2Dde%2Dla%2DFourrure%2D%C3%A0%2DLachine
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après «le commerce de la fourrure à Lachine», la désignation non officielle d'une activité liée à l'histoire. «Lachine» est le nom d'un lieu habité. 4, record 22, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Commerce%2Dde%2Dla%2DFourrure%2D%C3%A0%2DLachine
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, record 22, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Commerce%2Dde%2Dla%2DFourrure%2D%C3%A0%2DLachine
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, record 22, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Commerce%2Dde%2Dla%2DFourrure%2D%C3%A0%2DLachine
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2014-06-19
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 23, Main entry term, English
- Fort Espérance National Historic Site of Canada
1, record 23, English, Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Saskatchewan
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Fort Espérance National Historic Site 2, record 23, English, Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site
former designation, correct, Saskatchewan
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, record 23, English, - Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Named after "Fort Espérance, "a fort that was one of the earliest and most permanent of the North West Company's posts in the Assiniboine basin. It was also the main pemmican depot in the Company's continental fur trade and provisioned brigades to the Churchill and Athabasca River regions. 4, record 23, English, - Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, record 23, English, - Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 23, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada du Fort-Espérance
1, record 23, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
correct, see observation, masculine noun, Saskatchewan
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- lieu historique national du Fort-Espérance 2, record 23, French, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
former designation, correct, masculine noun, Saskatchewan
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, record 23, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «fort Espérance», un fort qui fut l’un des premiers postes de traite permanents de la Compagnie du Nord-Ouest dans le bassin de l’Assiniboine. Il fut aussi le principal dépôt de pemmican pour les commerçants de fourrures de la Compagnie sur le continent et approvisionna les brigades de canots, destinées aux traiteurs des régions de la rivière Athabasca et de la rivière Churchill. 4, record 23, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, record 23, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, record 23, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2014-06-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 24, Main entry term, English
- Lower Fort Garry National Historic Site of Canada
1, record 24, English, Lower%20Fort%20Garry%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Manitoba
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- Lower Fort Garry National Historic Site 2, record 24, English, Lower%20Fort%20Garry%20National%20Historic%20Site
former designation, correct, Manitoba
- Lower Fort Garry National Historic Park 3, record 24, English, Lower%20Fort%20Garry%20National%20Historic%20Park
former designation, correct, Manitoba
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, record 24, English, - Lower%20Fort%20Garry%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Named after "Lower Fort Garry, "a former fur trade post, which is also the place where Treaty Number 1 was made between the Ojibway and Swampy Cree of Manitoba and the Crown. 5, record 24, English, - Lower%20Fort%20Garry%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 6, record 24, English, - Lower%20Fort%20Garry%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 24, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada de Lower Fort Garry
1, record 24, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Lower%20Fort%20Garry
correct, see observation, masculine noun, Manitoba
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- lieu historique national de Lower Fort Garry 2, record 24, French, lieu%20historique%20national%20de%20Lower%20Fort%20Garry
former designation, correct, masculine noun, Manitoba
- parc historique national de Lower Fort Garry 3, record 24, French, parc%20historique%20national%20de%20Lower%20Fort%20Garry
former designation, correct, masculine noun, Manitoba
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, record 24, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Lower%20Fort%20Garry
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après «Lower Fort Garry», un ancien poste de traite des fourrures, qui est aussi le lieu où fut signé le traité n°1 entre les Ojibway et les Swampy Cree du Manitoba, et la Couronne. 5, record 24, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Lower%20Fort%20Garry
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, record 24, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Lower%20Fort%20Garry
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, record 24, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Lower%20Fort%20Garry
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2014-06-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 25, Main entry term, English
- Prince of Wales Fort National Historic Site of Canada
1, record 25, English, Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Manitoba
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- Prince of Wales Fort National Historic Site 2, record 25, English, Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site
former designation, correct, Manitoba
- Prince of Wales Fort National Historic Park 3, record 25, English, Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Park
former designation, correct, Manitoba
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, record 25, English, - Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Named after "Prince of Wales Fort, "a ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson's Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay. 4, record 25, English, - Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, record 25, English, - Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 25, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada du Fort-Prince-de-Galles
1, record 25, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
correct, see observation, masculine noun, Manitoba
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- lieu historique national du Fort-Prince-de-Galles 2, record 25, French, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
former designation, correct, masculine noun, Manitoba
- parc historique national du Fort-Prince-de-Galles 3, record 25, French, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
former designation, correct, masculine noun, Manitoba
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, record 25, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «fort Prince-de-Galles», une forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d'Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d'Hudson ainsi que de ses ressources. 5, record 25, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, record 25, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, record 25, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2014-05-30
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 26, Main entry term, English
- Fort Espérance
1, record 26, English, Fort%20Esp%C3%A9rance
correct, Saskatchewan
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A fort that was one of the earliest and most permanent of the North West Company's posts in the Assiniboine basin. It was also the main pemmican depot in the Company's continental fur trade and provisioned brigades to the Churchill and Athabasca River regions. 2, record 26, English, - Fort%20Esp%C3%A9rance
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 26, Main entry term, French
- fort Espérance
1, record 26, French, fort%20Esp%C3%A9rance
correct, see observation, masculine noun, Saskatchewan
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fort qui fut l’un des premiers postes de traite permanents de la Compagnie du Nord-Ouest dans le bassin de l’Assiniboine. Il fut aussi le principal dépôt de pemmican pour les commerçants de fourrures de la Compagnie sur le continent et approvisionna les brigades de canots, destinées aux traiteurs des régions de la rivière Athabasca et de la rivière Churchill. 2, record 26, French, - fort%20Esp%C3%A9rance
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, record 26, French, - fort%20Esp%C3%A9rance
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2014-05-28
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 27, Main entry term, English
- Rocky Mountain House
1, record 27, English, Rocky%20Mountain%20House
correct, see observation, Alberta
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
An archaeological site that contains the remains of several early 19th-century fur trade forts. 2, record 27, English, - Rocky%20Mountain%20House
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "Rocky Mountain House," a town located in Alberta. 3, record 27, English, - Rocky%20Mountain%20House
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 27, Main entry term, French
- Rocky Mountain House
1, record 27, French, Rocky%20Mountain%20House
correct, see observation, feminine noun, Alberta
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Site archéologique qui renferme les vestiges de plusieurs postes de traite des fourrures du début du XIXe siècle. 2, record 27, French, - Rocky%20Mountain%20House
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «Rocky Mountain House», une ville située en Alberta. 3, record 27, French, - Rocky%20Mountain%20House
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2013-07-24
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Record 28, Main entry term, English
- Fur Council of Canada
1, record 28, English, Fur%20Council%20of%20Canada
correct
Record 28, Abbreviations, English
- FCC 1, record 28, English, FCC
correct
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Fur Council of Canada is a national, non-profit association representing people working in every sector of the Canadian fur trade, in all regions of the country. 1, record 28, English, - Fur%20Council%20of%20Canada
Record 28, Key term(s)
- Canada Fur Council
- Canadian Fur Council
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Record 28, Main entry term, French
- Conseil canadien de la fourrure
1, record 28, French, Conseil%20canadien%20de%20la%20fourrure
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
- CCF 1, record 28, French, CCF
correct, masculine noun
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil canadien de la fourrure (CCF) est une association à but non lucratif qui représente tous les secteurs de l’industrie canadienne de la fourrure. 1, record 28, French, - Conseil%20canadien%20de%20la%20fourrure
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2011-03-08
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
Record 29, Main entry term, English
- bateau
1, record 29, English, bateau
correct, specific
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- batteau 2, record 29, English, batteau
correct, specific
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[A] shallow-draft, flat-bottomed boat which was used extensively across North America, especially in the colonial period and in the fur trade. 1, record 29, English, - bateau
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terms used notably in the context of the lumber trade on the Ottawa River in the 1800’s. 3, record 29, English, - bateau
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
Record 29, Main entry term, French
- bateau
1, record 29, French, bateau
correct, masculine noun, generic
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
bateau: Ce terme générique pour tous les bâtiments capables de naviguer en mer et dans les eaux douces est davantage appliqué aux unités de dimensions limitées [...] 1, record 29, French, - bateau
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2010-09-14
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 30, Main entry term, English
- Lachine
1, record 30, English, Lachine
correct, see observation, Quebec
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The name of a town, thus an inhabited place; the specific in "Lachine Canal(Que.) ", a historic canal, and part of the specific in "The Fur Trade at Lachine National Historic Site(Que.) ", a national historic site, both managed by Parks Canada. 2, record 30, English, - Lachine
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45°26’ 73°41’ (Quebec). 3, record 30, English, - Lachine
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 2, record 30, English, - Lachine
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 30, Main entry term, French
- Lachine
1, record 30, French, Lachine
correct, see observation, Quebec
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une ville, donc d'un lieu habité; spécifique dans «canal de Lachine (Qc)», un canal historique, et partie du spécifique dans «lieu historique national du Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine (Qc)», tous deux gérés par Parcs Canada. 2, record 30, French, - Lachine
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45°26' 73°41' (Québec). 3, record 30, French, - Lachine
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. 2, record 30, French, - Lachine
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2010-05-14
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- National History
- Currency and Foreign Exchange
Record 31, Main entry term, English
- made beaver
1, record 31, English, made%20beaver
correct, Canada, archaic
Record 31, Abbreviations, English
- M.B. 1, record 31, English, M%2EB%2E
correct, Canada, archaic
- MB 1, record 31, English, MB
correct, Canada, archaic
- MBeaver 1, record 31, English, MBeaver
correct, Canada, archaic
Record 31, Synonyms, English
- skin 1, record 31, English, skin
correct, Canada, less frequent, archaic
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
a unit of exchange equivalent to the value of one prime beaver pelt, used in buying furs and bartering provisions, more usually referred to by trappers as a skin. 1, record 31, English, - made%20beaver
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The "made beaver", established as a standard unit of value in the fur trade, was equivalent to a single pelt in good condition. 1, record 31, English, - made%20beaver
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Histoires nationales
- Politique monétaire et marché des changes
Record 31, Main entry term, French
- plue
1, record 31, French, plue
correct, Canada, archaic
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- pelu 2, record 31, French, pelu
Canada, archaic
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'unité de monnaie s'appelle [au Canada] un plue : le plue représente la valeur d'une peau de castor qu'on estime 4 à 5 francs. 1, record 31, French, - plue
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Époque datant de 1847. Unité émise par la Compagnie de la Baie d'Hudson. 2, record 31, French, - plue
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2007-05-23
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Numismatics
- National History
- Coins and Bank Notes
Record 32, Main entry term, English
- Made-Beaver
1, record 32, English, Made%2DBeaver
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A metallic brass token introduced by the Hudson's Bay Company in 1854 and used until as late as 1910 in the north. The largest token used as a unit of currency in the fur trade, it was equal in value to the skin of an adult male beaver in prime condition. Smaller sizes represented one-half, one-quarter, and one-eighth Made-Beaver. 1, record 32, English, - Made%2DBeaver
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Numismatique
- Histoires nationales
- Pièces de monnaie et billets de banque
Record 32, Main entry term, French
- castor fabriqué
1, record 32, French, castor%20fabriqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Jeton métallique mis en circulation par la Compagnie de la Baie d'Hudson en 1854 et maintenu en usage dans le nord du pays jusqu'en 1910. Le plus gros des jetons constituant l'unité monétaire du commerce de la fourrure, il valait la peau d'un castor mâle adulte en bon état. Des jetons plus petits représentaient la moitié, le quart et le huitième d'un «castor fabriqué». 1, record 32, French, - castor%20fabriqu%C3%A9
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2007-04-16
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Distilling Industries (Food Ind.)
Record 33, Main entry term, English
- rum
1, record 33, English, rum
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- English milk 2, record 33, English, English%20milk
correct, Canada, obsolete
- new milk 2, record 33, English, new%20milk
correct, Canada, obsolete
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An alcoholic liquor or spirit distilled from molasses or some other fermented sugar-cane product. 3, record 33, English, - rum
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
English milk: In Indian parlance, rum. 2, record 33, English, - rum
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
They (Indians) welcomed him as a brother, offered him the pipe, and asked for English milk (rum) (Canadian West, 1926, p. 18). 2, record 33, English, - rum
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
new milk :"Fur Trade, 1803" The Indians were anxiously awaiting me, to taste the "new milk", as they generally call rum when speaking in a ceremonious style...(Cowes, New Light I, p. 203, 1897). 2, record 33, English, - rum
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Distillerie (Alimentation)
Record 33, Main entry term, French
- rhum
1, record 33, French, rhum
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Eau-de-vie de canne à sucre, obtenue par fermentation alcoolique et distillation du jus de canne, ou de mélasses. 1, record 33, French, - rhum
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Destilería (Ind. alimentaria)
Record 33, Main entry term, Spanish
- ron
1, record 33, Spanish, ron
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2006-02-16
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Government Positions
- Occupation Names (General)
- Military (General)
Record 34, Main entry term, English
- Senior Advisor, Military/Fur Trade
1, record 34, English, Senior%20Advisor%2C%20Military%2FFur%20Trade
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Military/Fur Trade Unit, Interpretation Division, National Historic Parks and Sites Branch, Environment Canada. 1, record 34, English, - Senior%20Advisor%2C%20Military%2FFur%20Trade
Record 34, Key term(s)
- Senior Advisor, Military-Fur Trade
- Senior Advisor, Military and Fur Trade
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Désignations des emplois (Généralités)
- Militaire (Généralités)
Record 34, Main entry term, French
- conseiller principal des affaires militaires et la traite des fourrures
1, record 34, French, conseiller%20principal%20des%20affaires%20militaires%20et%20la%20traite%20des%20fourrures
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Section des affaires militaires et de la traite des fourrures, Division de l'interprétation, Direction des parcs et lieux historiques nationaux, Environnement Canada. 1, record 34, French, - conseiller%20principal%20des%20affaires%20militaires%20et%20la%20traite%20des%20fourrures
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2003-09-25
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 35, Main entry term, English
- Calgary
1, record 35, English, Calgary
correct, see observation, Alberta, Canada
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- city of Calgary 2, record 35, English, city%20of%20Calgary
correct, see observation, Alberta, Canada
- City of Calgary 2, record 35, English, City%20of%20Calgary
correct, see observation, Alberta, Canada
- Fort Calgary 3, record 35, English, Fort%20Calgary
former designation, correct, see observation, Alberta, Canada
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A large city of Alberta, located on the Bow River, in the southern part of the province, at the meeting of the Canadian prairies and the Rocky Montains foothills. The city started as a trading post(fur trade, bison hunting and illicit-whisky trading) with the construction of a fort named Fort Calgary by the North-West Mounted Police at the confluence of the Bow and Elbow rivers in 1876.(The word Calgary, of Gaelic origin, means "bay farm. ") "Fort Calgary" is linked to Canada by the railway in 1883; the Canadian Pacific Railway(CPR) Company laid out its town site where the city now lies. Incorporated under the name "Calgary" in 1884, the town received the city status in 1893. Financial centre of Western Canada and headquarters of Canada's oil and natural gas industries, Calgary, host of the 1988 Winter Olympic Games, is the fastest growing Canadian city in the West. 2, record 35, English, - Calgary
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51°03’ 114°05’ (Alberta). 4, record 35, English, - Calgary
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, record 35, English, - Calgary
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
The "city of Calgary" is the geographical entity: "On pictures, the city of Calgary can be seen with the panoramic Rocky Mountains in the background," while the "City of Calgary" refers to its governing body or administrative instance. 2, record 35, English, - Calgary
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
The inhabitant of Calgary is a "Calgarian," man or woman. 2, record 35, English, - Calgary
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 35, Main entry term, French
- Calgary
1, record 35, French, Calgary
correct, see observation, feminine noun, Alberta, Canada
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- cité de Calgary 2, record 35, French, cit%C3%A9%20de%20Calgary
correct, see observation, feminine noun, Alberta, Canada
- Cité de Calgary 2, record 35, French, Cit%C3%A9%20de%20Calgary
correct, see observation, feminine noun, Alberta, Canada
- Fort Calgary 3, record 35, French, Fort%20Calgary
former designation, correct, see observation, Alberta, Canada
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Grande ville de l'Alberta située sur la rivière Bow, dans la partie sud de la province, à la rencontre des prairies canadiennes et du contrefort des montagnes Rocheuses. On l'appelle communément «la ville de Calgary», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et de l'importance de sa population. La ville doit sa naissance au commerce (commerce des fourrures, chasse au bison et contrebande de whisky) avec la construction, en 1876, du fort Calgary par la Police à cheval du Nord-Ouest au confluent des rivières Bow et Elbow. En 1883, l'agglomération de «Fort Calgary» est liée au Canada par chemin de fer; en 1884, la compagnie Canadian Pacific Railway (CPR) Company déménage ses installations sur le site actuel de la ville. Incorporée sous le nom de «Calgary» en 1884, la municipalité reçoit le statut de cité en 1893. Centre financier de l'Ouest canadien et siège des industries du pétrole et du gaz naturel, Calgary, est la ville canadienne de l'Ouest qui connaît la plus forte croissance. 2, record 35, French, - Calgary
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51°03' 114°05' (Alberta). 4, record 35, French, - Calgary
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, record 35, French, - Calgary
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Calgary est située sur les rives de la rivière Bow qui la traverse en serpentant.». La «ville de Calgary» est la ville géographique : «Les photos de la ville de Calgary la montre toujours avec les montagnes Rocheuses en arrière-plan.». Par contre, «Ville de Calgary» signifie l'administration municipale ou la personne morale. 2, record 35, French, - Calgary
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de Calgary est un «Calgarien», une «Calgarienne». 2, record 35, French, - Calgary
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2002-09-30
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Architectural Styles
Record 36, Main entry term, English
- Red River frame house
1, record 36, English, Red%20River%20frame%20house
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
St. James Historical Museum, authentic Red River frame house built by William Brown and his Métis wife, Charlotte Ormand. 1, record 36, English, - Red%20River%20frame%20house
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Red River style of log building construction was one of the original methods used in Canada. The logs were left rounded with notched ends. This type of construction consisted of a basic frame of grooved, vertical, squared posts, mortised and tenoned into sills at their bases or set directly into the ground(in rare, early cases), and at their tips, mortised and tenoned into squared plates. Horizontal, squared timbers were fixed between these posts, with the tenons of the horizontal timbers fitting into the vertical groove of the posts. Roof structures of varying types were built on the wall plates. Red River Frame construction allowed both flexibility and portability. Large buildings could be erected using short logs, and buildings could be easily dismantled, moved and put up elsewhere. For these reasons, Red River Frame was the predominant type of construction used in the Canadian West during the fur trade era. The Red River style of log construction has spread across North America and is currently enjoying new popularity. Red River log construction is yet another Metis contribution to the development of Canada. 2, record 36, English, - Red%20River%20frame%20house
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Buildings constructed before 1870 are of great importance because they recall the Red River Settlement era. They will be either of stone or log construction (the specialized log construction undertaken in Manitoba at this time was called Red River frame construction). 3, record 36, English, - Red%20River%20frame%20house
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Lower Fort Garry is home to several different architectural designs ... Two main techniques used were "colombage pierroté", and Red River frame construction. 4, record 36, English, - Red%20River%20frame%20house
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Types de constructions
- Styles en architecture
Record 36, Main entry term, French
- maison à ossature de bois typique de la rivière Rouge
1, record 36, French, maison%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- maison pièce sur pièce à tenon en coulisse typique de la rivière Rouge 2, record 36, French, maison%20pi%C3%A8ce%20sur%20pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20tenon%20en%20coulisse%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
proposal, feminine noun
- maison à ossature-bois dite de la rivière Rouge 2, record 36, French, maison%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dite%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
proposal, feminine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Bâtissez une maison à ossature de bois typique de la rivière Rouge. 1, record 36, French, - maison%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les immeubles construits avant 1870 sont très importants car ils datent de l'époque de la Colonie de la Rivière-Rouge. Il s'agit de constructions en pierre ou en pièce sur pièce (on appelle pièce sur pièce à tenon en coulisse le type de construction entreprise au Manitoba à cette époque . 3, record 36, French, - maison%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Lower Fort Garry est caractérisé par divers styles architecturaux [...] Plusieurs différentes méthodes de construction furent employées au fort [...] Les deux principales techniques étaient le colombage pierroté et la construction à ossature-bois dite «de la rivière rouge». 4, record 36, French, - maison%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
pièce sur pièce à tenon en coulisse. Il s'agit vraiment ici d'un type local. La diffusion de ce procédé à partir des rives du Saint-Laurent dans le Nord-Ouest canadien notamment au XIX siècle a donné lieu d'ailleurs à diverses désignations dont les plus usuelles sont «Hudson's Bay style», «Red River frame» et «Manitoba frame». 5, record 36, French, - maison%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2002-09-30
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Architectural Styles
Record 37, Main entry term, English
- Red River frame building
1, record 37, English, Red%20River%20frame%20building
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Ross House is important because it was the first Post Office in Western Canada. ... The construction of Ross House is a prime example of a Red River frame building. ... It is made almost entirely of oak timber. All the logs used for construction were hand carved. 1, record 37, English, - Red%20River%20frame%20building
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Red River style of log building construction was one of the original methods used in Canada. The logs were left rounded with notched ends. This type of construction consisted of a basic frame of grooved, vertical, squared posts, mortised and tenoned into sills at their bases or set directly into the ground(in rare, early cases), and at their tips, mortised and tenoned into squared plates. Horizontal, squared timbers were fixed between these posts, with the tenons of the horizontal timbers fitting into the vertical groove of the posts. Roof structures of varying types were built on the wall plates. Red River Frame construction allowed both flexibility and portability. Large buildings could be erected using short logs, and buildings could be easily dismantled, moved and put up elsewhere. For these reasons, Red River Frame was the predominant type of construction used in the Canadian West during the fur trade era. The Red River style of log construction has spread across North America and is currently enjoying new popularity. Red River log construction is yet another Metis contribution to the development of Canada. 2, record 37, English, - Red%20River%20frame%20building
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Buildings constructed before 1870 are of great importance because they recall the Red River Settlement era. They will be either of stone or log construction (the specialized log construction undertaken in Manitoba at this time was called Red River frame construction). 3, record 37, English, - Red%20River%20frame%20building
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Lower Fort Garry is home to several different architectural designs ... Two main techniques used were "colombage pierroté", and Red River frame construction. 4, record 37, English, - Red%20River%20frame%20building
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Types de constructions
- Styles en architecture
Record 37, Main entry term, French
- bâtiment à ossature-bois dit de la rivière Rouge
1, record 37, French, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dit%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
proposal, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- bâtiment pièce sur pièce à tenon en coulisse typique de la rivière Rouge 1, record 37, French, b%C3%A2timent%20pi%C3%A8ce%20sur%20pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20tenon%20en%20coulisse%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
proposal, masculine noun
- bâtiment à ossature de bois typique de la rivière Rouge 1, record 37, French, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20ossature%20de%20bois%20typique%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
proposal, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Bâtissez une maison à ossature de bois typique de la rivière Rouge. 2, record 37, French, - b%C3%A2timent%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dit%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les immeubles construits avant 1870 sont très importants car ils datent de l'époque de la Colonie de la Rivière-Rouge. Il s'agit de constructions en pierre ou en pièce sur pièce (on appelle pièce sur pièce à tenon en coulisse le type de construction entreprise au Manitoba à cette époque). 3, record 37, French, - b%C3%A2timent%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dit%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Lower Fort Garry est caractérisé par divers styles architecturaux [...] Plusieurs différentes méthodes de construction furent employées au fort [...] Les deux principales techniques étaient le colombage pierroté et la construction à ossature-bois dite «de la rivière rouge». 4, record 37, French, - b%C3%A2timent%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dit%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
pièce sur pièce à tenon en coulisse. Il s'agit vraiment ici d'un type local. La diffusion de ce procédé à partir des rives du Saint-Laurent dans le Nord-Ouest canadien notamment au XIX siècle a donné lieu d'ailleurs à diverses désignations dont les plus usuelles sont «Hudson's Bay style», «Red River frame» et «Manitoba frame». 5, record 37, French, - b%C3%A2timent%20%C3%A0%20ossature%2Dbois%20dit%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Rouge
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2002-06-07
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Names of Events
- Tourism (General)
Record 38, Main entry term, English
- Festival du Voyageur
1, record 38, English, Festival%20du%20Voyageur
correct, Manitoba
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Community Support Programs. The mission of Festival du Voyageur is :"To enhance and promote the Franco-Manitoban heritage and culture by showcasing the fur trade era and the "joie de vivre" to the community as a whole by means of a winter celebration as well as". 2, record 38, English, - Festival%20du%20Voyageur
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Tourisme (Généralités)
Record 38, Main entry term, French
- Festival du Voyageur
1, record 38, French, Festival%20du%20Voyageur
correct, Manitoba
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Programmes d'aide communautaire du Manitoba. La mission du Festival du Voyageur est de valoriser et de promouvoir le patrimoine et la culture des franco-manitobains auprès de l'ensemble de la communauté, en reflétant l'époque des Voyageurs et la joie de vivre par le biais d'une fête d'hiver et d'autres activités. 2, record 38, French, - Festival%20du%20Voyageur
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2000-09-01
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Furs and Fur Industry
- Textile Industries
Record 39, Main entry term, English
- content label
1, record 39, English, content%20label
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
What clothes are made of... FTC [Federal Trade Commission] modifies rules for apparel content labels... Simplified rules for content labels on apparel, textiles and furs... font size and placement of words on content labels is no longer specified... Garments containing fibers derived from the cross-breeding of two wool-producing animals can use hybrid names on a content label... The Textile, Wool, and Fur Rules require placement of the names of the maker, importer, distributor or seller on content labels affixed to garments. 1, record 39, English, - content%20label
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Pelleteries et fourrures
- Industries du textile
Record 39, Main entry term, French
- étiquette de composition
1, record 39, French, %C3%A9tiquette%20de%20composition
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1998-10-07
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Record 40, Main entry term, English
- Furriers Guild of Canada 1, record 40, English, Furriers%20Guild%20of%20Canada
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- Fur Trade Association of Canada (Ontario) Inc. 1, record 40, English, Fur%20Trade%20Association%20of%20Canada%20%28Ontario%29%20Inc%2E
former designation
- Retail Furriers Guild of Canada 1, record 40, English, Retail%20Furriers%20Guild%20of%20Canada
former designation
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Merged from :Fur Trade Association of Canada(Ontario) Inc. ;Retail Furriers Guild of Canada. 1, record 40, English, - Furriers%20Guild%20of%20Canada
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Record 40, Main entry term, French
- Furriers Guild of Canada 1, record 40, French, Furriers%20Guild%20of%20Canada
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- Fur Trade Association of Canada (Ontario) Inc. 1, record 40, French, Fur%20Trade%20Association%20of%20Canada%20%28Ontario%29%20Inc%2E
former designation
- Retail Furriers Guild of Canada 1, record 40, French, Retail%20Furriers%20Guild%20of%20Canada
former designation
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fusion de: Fur Trade Association of Canada (Ontario) Inc. et de Retail Furriers Guild of Canada. 1, record 40, French, - Furriers%20Guild%20of%20Canada
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1997-01-29
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 41, Main entry term, English
- Hudson's Bay Company token
1, record 41, English, Hudson%27s%20Bay%20Company%20token
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The unit of currency used in the fur trade for many decades. The largest, one "Made Beaver", was equal in value to the skin of an adult male beaver in prime condition. Smaller sizes represented one-half, one-quarter, and one-eighth Made-Beaver. 1, record 41, English, - Hudson%27s%20Bay%20Company%20token
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 41, Main entry term, French
- jeton de la compagnie de la Baie d'Hudson
1, record 41, French, jeton%20de%20la%20compagnie%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
L'unité monétaire du commerce de la fourrure pendant de longues années. Le jeton le plus gros, le «castor fabriqué», valait la peau d'un castor mâle adulte en bon état. Des jetons plus petits représentaient la moitié, le quart et le huitième d'un «castor fabriqué». 1, record 41, French, - jeton%20de%20la%20compagnie%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1995-06-01
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Analytical Chemistry
Record 42, Main entry term, English
- DIN cup
1, record 42, English, DIN%20cup
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Unless there is an explicit or implicit indication to the contrary in the recommendations, viscous substances with an outflow time via a DIN-CUP with 9mm 0 outlet at 20 [degrees C]exceeding 10 minutes (corresponding to an outflow time of more than 690 seconds at 20 degrees C via a Ford cup 4 or to more than 2680 Centistokes) should be considered as solid substances. 1, record 42, English, - DIN%20cup
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
"DIN" : A trade name : Deutsche Industrienorm or Deutsches Institut fur Normung. [In French :] DIN. 2, record 42, English, - DIN%20cup
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Chimie analytique
Record 42, Main entry term, French
- déversoir DIN
1, record 42, French, d%C3%A9versoir%20DIN
masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
(...) les matières visqueuses dont le temps d'écoulement mesuré à 20 degrés C au moyen du déversoir DIN à orifice de 9 mm dépasse 10 mm (ce qui correspond à un temps d'écoulement de plus de 690 s à 20 degrés C avec le déversoir Ford 4 ou à plus de 2 680 centistokes) doivent être considérées comme des matières solides. 1, record 42, French, - d%C3%A9versoir%20DIN
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Química analítica
Record 42, Main entry term, Spanish
- viscosímetro DIN
1, record 42, Spanish, viscos%C3%ADmetro%20DIN
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1992-04-30
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 43, Main entry term, English
- Communauté des habitants
1, record 43, English, Communaut%C3%A9%20des%20habitants
correct, Quebec
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- Compagnie des habitants 1, record 43, English, Compagnie%20des%20habitants
correct, Quebec
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Name of a group of colonial merchants who held the fur trade monopoly in New France, 1645-1663. 2, record 43, English, - Communaut%C3%A9%20des%20habitants
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 43, Main entry term, French
- Communauté des habitants
1, record 43, French, Communaut%C3%A9%20des%20habitants
correct, Quebec
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- Compagnie des habitants 1, record 43, French, Compagnie%20des%20habitants
correct, Quebec
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un groupe des marchands coloniaux qui détiennent le monopole de la traite des fourrures en Nouvelle-France de 1645 à 1663. 2, record 43, French, - Communaut%C3%A9%20des%20habitants
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1989-01-16
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- History (General)
Record 44, Main entry term, English
- Montreal canoe
1, record 44, English, Montreal%20canoe
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Formerly, the largest canoe of the fur trade, used especially on the Great Lakes and the St. Lawrence River. It was up to 12 metres long and could carry a cargo of over four tonnes. 1, record 44, English, - Montreal%20canoe
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Histoire (Généralités)
Record 44, Main entry term, French
- canot du maître
1, record 44, French, canot%20du%20ma%C3%AEtre
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1986-01-27
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Various Proper Names
- National History
Record 45, Main entry term, English
- Homeguard Cree 1, record 45, English, Homeguard%20Cree
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
"A few Cree Indians were attracted to the coastal regions near the factories on Hudson Bay to function as "Homeguard" Indians... In addition to supplying "small furs" such as fisher, marten and mink, the Homeguard Cree supplied meat, leather, feathers and other "country produce" and served as guides and couriers to the post. "(The Fur Trade In Canada before 1787, Canada's Visual History Series, National Museum of Man) 1, record 45, English, - Homeguard%20Cree
Record 45, Key term(s)
- Homeguard Indian
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Histoires nationales
Record 45, Main entry term, French
- Cri Homeguard 1, record 45, French, Cri%20Homeguard
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
- Cri Home Guard 1, record 45, French, Cri%20Home%20Guard
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
"(...) et ne fut même pas capable d'empêcher les Indiens de passage de dérober les effets de Hearne et de ses deux Cris Home Guard." 1, record 45, French, - Cri%20Homeguard
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Dictionnaire biographique du Canada, vol. IV, p. 366. 1, record 45, French, - Cri%20Homeguard
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1985-07-08
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- National History
- Types of Ships and Boats
Record 46, Main entry term, English
- York boat
1, record 46, English, York%20boat
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A shallow-draft, open-decked freight boat used in the nineteenth century in the fur trade. 1, record 46, English, - York%20boat
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Equipped with a square sail and oars, it was named after York Factory, [Manitoba]. 1, record 46, English, - York%20boat
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Histoires nationales
- Types de bateaux
Record 46, Main entry term, French
- barge d'York
1, record 46, French, barge%20d%27York
proposal, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Barge : Bateau à fond plat, gréé d'une voile carrée. 2, record 46, French, - barge%20d%27York
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1985-04-01
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Geographical Names
Record 47, Main entry term, English
- Orcadian 1, record 47, English, Orcadian
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- Orkneyman 1, record 47, English, Orkneyman
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
ethnic designation of a number of servants and some officers in the service of the Hudson's Bay Company. The Orkney Islands lie off the north coast of Scotland and were the source of much of the Company's manpower.(The Fur Trade since 1787.) 1, record 47, English, - Orcadian
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Canada’s Visual History Series, National Museum of Man 1985 p. 17). 1, record 47, English, - Orcadian
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Noms géographiques
Record 47, Main entry term, French
- Orcadien 1, record 47, French, Orcadien
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- Orcadienne 1, record 47, French, Orcadienne
feminine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La source principale d'employés européens de la compagnie était l'archipel des Orcades au nord de l'Écosse... Les Orcadiens étaient bien adaptés à une existence rude et spartiate dans le dur climat du nord. Histoire et Archéologie no. 69, Environnement Canada. 1, record 47, French, - Orcadien
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


