TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GAME AIR [9 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

air hockey game : an item in the "Game Equipment" class of the "Recreational Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

jeu de hockey pneumatique : objet de la classe «Équipement de jeu» de la catégorie «Objets récréatifs».

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-08-26

English

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)
CONT

Trapshooting is a specific form of clay target shooting. Trapshooting is a game of movement, action and split-second timing. It requires the accuracy and skill to repeatedly aim, fire and break the 4 1/4 inch discs [that] are hurled through the air at a speed of 42mph, simulating the flight path of a bird fleeing a hunter.

Key term(s)
  • trap shooting

French

Domaine(s)
  • Tir (Sports)
CONT

La fosse olympique est une discipline olympique chez les hommes. Le programme consiste en 200 plateaux tirés à partir de 5 groupes de 3 appareils de lancement qui distribuent les plateaux suivant un angle et une vitesse inconnus du tireur.

CONT

La troisième catégorie d'armes à feu, le fusil de chasse, est utilisée dans le tir aux pigeons d'argile au cours duquel des cibles en argile en forme de soucoupe sont lancées dans les airs à différents angles. Il existe deux types de tir aux pigeons d'argile : le «trap» (ou «tir à la volée avec fosse») et le «skeet» (ou «tir au skeet»).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
CONT

En las competencias de tiro al plato la modalidad de foso olímpico es la más popular. Se realiza al aire libre y tiene dos categorías: masculina y femenina. Los hombres tienen que disparar a 125 platos en cinco series de 25 platos cada una, y las mujeres a 75 platos en tres series de 25 platos cada una. La final consta de una serie de 25 platos para los seis finalistas de cada categoría.

Save record 2

Record 3 2015-08-24

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

A card used by the referee to indicate that a player is being ejected from a game.

CONT

When the referee ejects a player from the game, he will call the player to him, enter his name in his notebook, then wave a red card in the air, indicating to everyone that the player is being sent off the field. The player's name is sent on to the appropriate disciplinary authorities.

CONT

Submitted by the event’s judges, a red card [in race walking] signifies a violation against the athlete’s form. When three red cards from three different judges have been sent to the chief judge on the same athlete, the athlete is disqualified.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
DEF

Plaque de carton qui permet à l'arbitre de signaler une expulsion.

CONT

Remis par le juge de l’épreuve [de marche] pour signaler une faute de forme de l’athlète. Lorsque le juge en chef reçoit trois cartons rouges de trois juges différents au sujet du même ahtlète, l’athlète en question est disqualifié.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
CONT

Presentada por los jueces del evento [de marcha], una tarjeta roja significa que el atleta ha cometido una infracción por su forma de marchar. Cuando tres tarjetas rojas de tres jueces diferentes hayan sido enviadas al juez jefe, el atleta será descalificado.

OBS

tarjeta roja; tarjeta de expulsión: términos utilizados en fútbol.

OBS

tarjeta roja: término utilizado en voleibol, hockey sobre hierba, los deportes de patines sobre ruedas y marcha atlética.

Save record 3

Record 4 2015-06-18

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
  • Volleyball
  • Handball
DEF

A warning card by which the referee indicates that a player has committed a serious foul.

CONT

To administer an official caution to a player, the referee enters his name in his notebook, then holds a yellow card in the air as an indication that the player has been cautioned. The player's name is sent on to the appropriate disciplinary authorities. Under international rules a player cannot receive two yellow cards in one game. The second time he must be shown the red card and ejected from the game.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
  • Volleyball
  • Handball
DEF

Plaque de carton qui permet à l'arbitre de signaler un avertissement.

OBS

Un premier avertissement est signalé par un carton jaune, le second, par un carton rouge; le joueur est alors expulsé du jeu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
  • Vóleibol
  • Balonmano
DEF

Cartulina de color amarillo que muestra un árbitro a jugadores o miembros del equipo técnico [...] por faltas al reglamento de carácter leve o moderado [...]

OBS

La acumulación de dos tarjetas amarillas supone una tarjeta roja o lo que es lo mismo la expulsión del terreno de juego.

Save record 4

Record 5 2013-09-06

English

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

[The Montagnais] make a cup-and-ball game with a very pointed caribou bone to which a series of superimposed cones are attached with a leather cord. A marten or mink tail is fastened to the tip of this series of cones which are actually the smallest toebones of the caribou. The player must hold the pointed tip of the cup-and-ball game and, throwing bones into the air, try to catch the closest one on the tip.

French

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
  • Arts et culture autochtones
CONT

[Les Montagnais] fabriquent [...] un bilboquet à l'aide d'un os de caribou très pointu auquel est rattachée par un cordonnet de cuir une série de cônes superposés. Une queue de martre ou de vison est fixée à l'extrémité de cette série de cônes qui sont, en fait, les dernières phalanges du pied du caribou. Le joueur doit tenir la pointe effilée du bilboquet et, en lançant les os dans les airs, tenter d'enfiler le plus proche.

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-10-09

English

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
  • Culinary Techniques
DEF

To expose meat or game to the air... in order to allow the meat to "ripen" before cooking and thus become tender when cooked.

French

Domaine(s)
  • Abattoirs
  • Techniques culinaires
CONT

Laisser reposer (rassir) pendant quelques jours la viande de boucherie et de gibier avant leur emploi, afin d'attendrir leur chair.

CONT

Les viandes que l'on veut mortifier sont accrochées dans un endroit frais, aéré et n'ayant aucune humidité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mataderos
  • Técnicas culinarias
Save record 6

Record 7 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
CONT

500 objects were dropped on smooth flat ground (a graded airstrip on an alluvial plain) from a truck traveling at speeds ranging from 10 to 60 mph.

CONT

Graded Air strip-1300 m; compacted sand surface-Shaded guest parking. Activities-Cheetah Feed & Sundowner Farm Excursion-Game drives-Etosha Tours.

PHR

Partially graded airstrip.

Key term(s)
  • graded air-strip

French

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
OBS

bande d'atterrissage : Portion de terrain rectangulaire aménagée pour le décollage et l’atterrissage des aéronefs et comprenant parfois une piste en dur.

OBS

bande aménagée : Aire comprise dans la bande de piste et nivelée à l’intention des aéronefs auxquels la piste est destinée, pour le cas où un aéronef sortirait de la piste.

OBS

Surfaces nivelées - [...] La publication TP 312 en vigueur exige qu'une piste de catégorie 2(B)1 soit d'une largeur de 75 pieds et qu'elle présente une surface nivelée de 75 pieds de chaque côté de l'axe de piste sur toute la longueur de la piste et du prolongement d'arrêt, le cas échéant. La piste de Chilliwack répond aux normes de la catégorie 2(B).

Spanish

Save record 7

Record 8 2002-11-19

English

Subject field(s)
  • Air Terminals
DEF

A VIP lounge offered by Air Canada.

CONT

Our award-winning Maple Leaf [trademark] Lounges provide a private, serene hideaway right in the middle of the airport. Inside you’ll find the ideal atmosphere for reading papers, watching the game, or focusing on your big presentation. Air Canada features 25 Maple Leaf Lounges and 2 Arrivals Lounges for your convenience. Maple Leaf Lounges offer complimentary alcoholic and non-alcoholic beverages and light snacks, a selection of newspapers and magazines, televisions, full business amenities, conference rooms in select locations, and courteous helpful staff to assist with same day travel needs, flight check-in and seat assignment.

French

Domaine(s)
  • Aérogares
DEF

Salon d'honneur que la compagnie aérienne Air Canada met à la disposition de ses clients privilégiés.

CONT

Nos salons Feuille d'érable [marque de commerce], gagnants de plusieurs prix, sont des havres de paix en plein aéroport. L'atmosphère y est idéale, que vous choisissiez de lire les journaux, de suivre un match à la télé ou de travailler à votre importante présentation. Air Canada vous donne accès à 25 salons Feuille d'érable et à deux salons d'arrivée. Les salons Feuille d'érable vous offrent gratuitement des boissons, alcooliques ou non, de légers goûters, une sélection de journaux et de magazines, la télévision, l'accès à tous les services d'affaires ainsi qu'à des salles de réunion dans certains salons. En outre, un personnel courtois et dévoué est chargé de voir à vos besoins pour les déplacements le jour même, l'enregistrement sur les vols et la sélection des places.

Spanish

Save record 8

Record 9 1986-04-16

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A form of softball for men and women with 10 players on the defensive team : 3 in the field, 3 on the bases, a pitcher, a shortstop, a catcher and a roover who is allowed to move anywhere though he usually plays in the area where the infield and the outfield meet. The game gets its name from the fact that the ball must be thrown 6 feet in the air by the pitcher; any ball so pitched without an attempt to strike it puts the batter out automatically. If pitched less than 6 feet high, it is declared "ball" by the referee; it takes 4 balls for a base on balls. Stolen bases on passed balls or otherwise are not permitted; the ball must be struck before a player on a base is allowed to run. The home plate is 18 inches by 4 feet.

OBS

blooper: A high pitch lobbed to the batter with backspin.

Key term(s)
  • blooper ball

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Une variante du softball pour hommes et femmes avec 10 joueurs sur l'équipe défensive : 3 au champ, 3 sur les buts, un lanceur, un arrêt court, un receveur et un «rover» qui peut jouer n'importe où sur le terrain mais qui se cantonne habituellement à la limite des champs intérieur et extérieur. Le jeu tient son nom du fait qu'à chaque lancer, la balle doit monter 6 pieds dans les airs. Un frappeur est automatiquement retiré sur un lancer atteignant cette hauteur et qu'il n'essaie pas de frapper. Tout lancer n'atteignant pas le 6 pieds réglementaire est déclaré «balle» par l'arbitre. Il faut 4 balles pour un but sur balles. Le vol de but n'existe pas : un coureur ne peut voler un but sur une balle passée ni s'éloigner d'un coussin; il doit attendre que la balle soit frappée pour se mettre à courir. Le marbre est de 18 pouces sur 4 pieds.

Key term(s)
  • blooper ball

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: