TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GAP EARNINGS [2 records]

Record 1 2008-06-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Employment Benefits
CONT

If the overall income gap between immigrants and non-immigrants is greater, this is due to the lower earnings of non-European immigrants.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Avantages sociaux
CONT

Si l'écart général de revenu s'est accentué entre les immigrants et les non-immigrants, c'est que les immigrants venus d'ailleurs que d'Europe gagnent moins que les immigrants venus d'Europe et que les non-immigrants.

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-01-09

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Rights and Freedoms
DEF

The gap between the average earnings of men and women.

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Droits et libertés
CONT

Évolution de l'écart de rémunération entre les genres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Remuneración (Gestión del personal)
  • Derechos y Libertades
DEF

Diferencia del sueldo medio entre hombres y mujeres.

Key term(s)
  • diferencia de retribución entre hombres y mujeres
Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: