TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GEANTICLINAL [3 records]
Record 1 - internal organization data 2000-05-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 1, Main entry term, English
- Columbian Zwischengebirge
1, record 1, English, Columbian%20Zwischengebirge
correct, see observation, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 1, English, - Columbian%20Zwischengebirge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Columbia Zwischengebirge between the Omineca Crystalline Belt and the Coast Plutonic Complex is structurally heterogenous, but dominated by an elongate northwest-trending geanticlinal belt of disconnected horsts and by two broad transverse arches. 3, record 1, English, - Columbian%20Zwischengebirge
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, record 1, English, - Columbian%20Zwischengebirge
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 1, Main entry term, French
- massif intermédiaire columbien Zwischengebirge
1, record 1, French, massif%20interm%C3%A9diaire%20columbien%20Zwischengebirge
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- massif intermédiaire Columbien 1, record 1, French, massif%20interm%C3%A9diaire%20Columbien
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 1, French, - massif%20interm%C3%A9diaire%20columbien%20Zwischengebirge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 1, French, - massif%20interm%C3%A9diaire%20columbien%20Zwischengebirge
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le massif intermédiaire columbien Zwischengebirge, entre la zone cristalline d'Ominéca et le complexe plutonique côtier, a une structure hétérogène, mais il est dominé par une zone géanticlinale allongée à orientation nord-ouest, formée de horsts isolés et de deux grandes arches transversales. 3, record 1, French, - massif%20interm%C3%A9diaire%20columbien%20Zwischengebirge
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-08-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 2, Main entry term, English
- Compton Formation
1, record 2, English, Compton%20Formation
correct, see observation, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 2, English, - Compton%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
To the southeast, along the International Boundary, the calcareous strata are missing, and Lower Devonian Seboomook and Compton Formations of thin-bedded dark gray pelites and sandstones have apparently overlapped the older strata in the subsurface to rest on probable Ordovician rocks of a small geanticlinal area. 3, record 2, English, - Compton%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, record 2, English, - Compton%20Formation
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 2, Main entry term, French
- formation de Compton
1, record 2, French, formation%20de%20Compton
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 2, French, - formation%20de%20Compton
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 2, French, - formation%20de%20Compton
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Dans le sud-est, le long de la frontière internationale, les couches calcaires sont absentes, et les formations de Seboomook et de Compton du Dévonien inférieur, composées de roches pélitiques et de grès gris foncé et finement stratifiés semblent transgresser en profondeur sur des roches plus anciennes et recouvrir des roches probablement ordiviciennes d'un petit géanticlinal. 3, record 2, French, - formation%20de%20Compton
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-08-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 3, Main entry term, English
- Catamaran fault
1, record 3, English, Catamaran%20fault
correct, see observation, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 3, English, - Catamaran%20fault
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Biotite quartz monzonite and granodiorite intruded the quartzite-slate geanticlinal core rocks and were penetratively deformed and altered to a cataclastic granite with weak defoliation, and locally to zones of mylonite in and near the Catamaran fault that was reactivated during Acadian Orogeny. 3, record 3, English, - Catamaran%20fault
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 3, Main entry term, French
- faille Catamaran
1, record 3, French, faille%20Catamaran
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 3, French, - faille%20Catamaran
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 3, French, - faille%20Catamaran
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
La monzonite quartzique à biotite et la granodiorite ont envahi l'assemblage quartzite-ardoise des roches qui forment la partie centrale du géanticlinal et ont été déformées et altérées lors de leurs pénétration en granite cataclastique à faible foliation, et par endroit en zones de mylonite le long de et près de la faille Catamaran qui a été réactivée au cours de l'orogenèse de l'Acadien. 3, record 3, French, - faille%20Catamaran
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


