TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GENDER IDENTIFIER [1 record]
Record 1 - internal organization data 2024-12-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Official Documents
- Forms Design
Record 1, Main entry term, English
- gender designation
1, record 1, English, gender%20designation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- gender identifier 2, record 1, English, gender%20identifier
avoid, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... changing your gender designation. You now have the option to have your gender marked as "X" or not to declare your gender. However, until ESDC’s [Employment and Social Development Canada] computer systems can be upgraded to register this information, "male" or "female" will still appear on your SIN [social insurance number] record. 3, record 1, English, - gender%20designation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gender identifier : The term "identifier" is used in the computer science field and should be avoided on forms and official documents. 4, record 1, English, - gender%20designation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Documents officiels
- Imprimés et formules
Record 1, Main entry term, French
- désignation de genre
1, record 1, French, d%C3%A9signation%20de%20genre
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- désignation de sexe 2, record 1, French, d%C3%A9signation%20de%20sexe
feminine noun
- identifiant de genre 3, record 1, French, identifiant%20de%20genre
avoid, see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Changer] de désignation de genre. Vous avez désormais l'option d'indiquer votre genre comme étant «X» ou de ne rien indiquer du tout. Cependant, jusqu'à ce que les systèmes informatiques d'EDSC [Emploi et Développement social Canada] soient mis à jour et enregistrent ce renseignement, la mention «homme» ou «femme» continuera d'apparaître sur votre dossier de NAS [numéro d'assurance sociale]. 1, record 1, French, - d%C3%A9signation%20de%20genre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identifiant de genre : Le terme «identifiant» appartient au domaine de l'informatique et ne devrait pas être utilisé sur les formulaires et les documents officiels. 4, record 1, French, - d%C3%A9signation%20de%20genre
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Diseño de formularios
Record 1, Main entry term, Spanish
- designación de género
1, record 1, Spanish, designaci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Estados Unidos ha emitido su primer pasaporte con la designación de género "X". 1, record 1, Spanish, - designaci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


