TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GENERAL AVAILABILITY [16 records]

Record 1 2024-07-18

English

Subject field(s)
  • Brush, Prairie and Forest Fires
CONT

The national preparedness levels range from the lowest(1) to the highest(5) and are a general indicator of wildland fire activity as well as resource demand and availability. … National preparedness levels are driven by fuel and weather conditions, current and potential fire activity, and fire suppression resource availability throughout the country.

French

Domaine(s)
  • Incendies de végétation
CONT

[…] le «niveau de préparation national» [est] un indicateur de l'activité des feux de forêt ainsi [que du] niveau de la demande en ressources pour lutter contre les flammes, entre autres facteurs […]

OBS

Les niveaux de préparation nationaux vont du plus bas (1) au plus haut (5) […]

Spanish

Save record 1

Record 2 2019-05-13

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Collaboration with the FAO
CONT

Excluding raw material cost, durum wheat protein requirements in the pasta industry will vary, depending upon processing systems, manufacturers’ quality philosophy, consumer demands, product line, raw material availability, blending capabilities(with common wheat or wheat of differing origins), etc. In general, however, a minimum protein content for durum wheat destined for pasta manufacturing is about 14 to 15 percent dry matter basis. Due to loss of protein during the milling process, the corresponding semolina protein content would be 13 to 14 percent dry matter basis.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Collaboration avec la FAO
CONT

Selon la norme générale, la teneur en protéines doit être supérieure ou égale à 40 % (sur l'extrait sec) pour que le produit ait droit à l'appellation MPV [matières protéiques végétales]. Le gluten de blé doit avoir une teneur minimale en protéines de 80 %. Quant au soja, le pourcentage varie selon qu'il s'agisse de farines (entre 50 et 65 % du poids sec), de concentrats (entre 65 % et 90 % du poids sec) ou d'isolats (au moins 90 % du poids sec).

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-08-02

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Commercial Establishments
CONT

[The] assistant department manager works under the supervision of the department manager.... The assistant department manager has to take care of activities such as merchandising, stock availability, profit protection, sales and profitability, account analysis, forecasting and general day to day management of the department.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Établissements commerciaux

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name.

OBS

The site is named after "Grassy Island", the name of an uninhabited place.

OBS

All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed.(Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom.

OBS

Le lieu est nommé d'après l'«île Grassy», le nom d'une entité non habitée.

OBS

Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d'utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d'ordre juridique et sur les panneaux d'entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur. (Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.)

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name.

OBS

Named after "Fort Beauséjour", the EN equivalent of a structure having a FR original name.

OBS

All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed.(Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom.

OBS

Nommé d'après le «fort Beauséjour», la désignation FR d'une construction ayant une forme EN équivalente.

OBS

Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d'utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d'ordre juridique et sur les panneaux d'entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur. (Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.)

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name.

OBS

The site is named after "Beaubears Island" (source "f"), the name of an uninhabited place.

OBS

All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed.(Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom.

OBS

Le lieu est nommé d'après l'«île Beaubears», le nom d'une entité non habitée.

OBS

Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d'utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d'ordre juridique et sur les panneaux d'entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur. (Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.)

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name.

OBS

It seems that, under English Regime, a fort was made of the place that was inhabited under French Regime.

OBS

All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed.(Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.)

Key term(s)
  • Fort Amherst-Port-la-Joye National Historic Site

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom.

OBS

Il semble que, sous le Régime anglais, on ait fait un fort du lieu habité sous le Régime français.

OBS

L'Office de la langue française (OLF - Québec) recommande maintenant l'utilisation du tiret sans le faire précéder et suivre d'un espace en FR s'il est techniquement possible d'inscrire un tiret dont la longueur le distingue nettement du trait d'union.

OBS

Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d'utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d'ordre juridique et sur les panneaux d'entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur. (Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.)

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Key term(s)
  • lieu historique national du Fort-Amherst - Port-la-Joye

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-07-19

English

Subject field(s)
  • Electric Motors
DEF

An electrical machine that converts alternating-current (AC) electric energy to mechanical energy.

CONT

Alternating-current motors are widely used because of the general availability of AC electric power and because they can be readily built with a variety of characteristics and in a large range of sizes, from a few watts to many thousands of kilowatts. They can be broadly classified into three groups—induction motors, synchronous motors, and AC series motors...

French

Domaine(s)
  • Moteurs électriques
DEF

Machine qui transforme l'énergie électrique en énergie mécanique.

OBS

Plusieurs types de moteurs à courant alternatif existent. Ils se différencient par leurs fonctionnements (universels, asynchrones, synchrones), leurs tensions d'alimentation, leurs vitesses de rotation, leurs puissances, etc.

Spanish

Save record 8

Record 9 2010-08-31

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Dietetics
CONT

We relied heavily on General Comment 12, with specific attention to the normative principles of the right to food(adequacy, accessibility, availability) in their relation to the different levels of state obligation(respect, protect, fulfil).

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Diététique
CONT

Nous nous sommes fortement appuyés sur l’Observation générale 12, en portant une attention particulière aux principes normatifs du droit à l’alimentation (adéquation, accessibilité, disponibilité) en rapport avec les trois obligations des États (respecter, protéger, donner effet).

Spanish

Save record 9

Record 10 2009-09-17

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Foreign Trade
OBS

North American Free Trade Agreement (NAFTA).

OBS

In October 1994, the NAFTA Commission established the Advisory Committee on Private Commercial Disputes(Committee), as required by NAFTA Article 2022. The Committee is required to report and make recommendations to the Commission on general issues referred to it by the Commission on the availability, use and effectiveness of arbitration and other procedures for the resolution of private international commercial disputes in the free trade area.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Commerce extérieur
OBS

Accord de libre-échange nord-américain (ALENA).

OBS

En octobre 1994, la Commission de l'ALENA a institué le Comité consultatif des différends commerciaux privés (le Comité), tel que requis en vertu de l'article 2022 de l'ALENA. Le Comité doit faire rapport et soumettre des recommandations à la Commission sur les questions générales que lui soumet la Commission en ce qui concerne l'existence, l'utilisation et l'efficacité de procédures d'arbitrage et d'autres procédures aux fins du règlement des différends privés en matière de commerce international dans la zone de libre échange.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comercio exterior
OBS

Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN).

Save record 10

Record 11 2008-03-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name.

OBS

Named after the "Fort No. 1 at Pointe de Lévy", the EN equivalent of a structure having a FR original name. The site takes its name from the name of a fort, the specific of which is translated, and which is located on a point that is otherwise uninhabited. The meaning of the name is "Fort No. 1 located on Pointe de Lévy"; "Pointe de Lévy" is the name of a point, an uninhabited place, not of an inhabited place.

OBS

All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed.(Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom.

OBS

Nommé d'après le «fort Numéro-Un-de-la-Pointe-de-Lévy», la désignation FR d'une construction ayant une forme EN équivalente. Le lieu est nommé d'après le nom d'un fort dont le spécifique se traduit et qui est situé sur une pointe autrement non habitée. Le sens du nom est «fort Numéro-Un situé sur la pointe de Lévy»; la «pointe de Lévy» (source «f») est le nom d'une pointe (entité non habitée) et non celui d'un lieu habité.

OBS

Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d'utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d'ordre juridique et sur les panneaux d'entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur. (Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.)

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 11

Record 12 2006-04-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Taxation
OBS

The(International Monetary Fund) IMF has developed a Code of Good Practices on Fiscal Transparency(the Code) which, if fully implemented, should provide assurances to the public and to markets that a clear picture of the structure and finances of government is available, and that the soundness of fiscal policy can be reliably assessed. While all countries are encouraged to adopt the good practices proposed in the Code, implementation is voluntary. The Code is based on four general principles : Clarity of roles and responsibilities; Public availability of information; Open budget processes and Assurances of integrity.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fiscalité
OBS

Le (Fonds monétaire international) FMI a établi un Code de bonnes pratiques en matière de transparence des finances publiques (le Code) qui, pour peu qu'il soit appliqué intégralement, doit donner au public et aux marchés l'assurance que la structure et les opérations financières des administrations publiques sont clairement définies et que le bien-fondé de la politique budgétaire peut être facilement évalué. Bien que tous les pays soient encouragés à adopter les bonnes pratiques proposées dans le Code, leur mise en application est facultative. Le Code repose sur quatre grands principes : Définition claire des rôles et des responsabilités; Accès du public à l'information; Transparence des procédures budgétaires; et Garanties d'intégrité.

Spanish

Save record 12

Record 13 2005-09-26

English

Subject field(s)
  • Health Institutions
CONT

Long-term care homes are designed for people who require the availability of 24-hour nursing care and supervision within a secure setting. In general, long-term care homes offer higher levels of personal care and support than those typically offered by either retirement homes or supportive housing.

French

Domaine(s)
  • Établissements de santé
CONT

Les maisons de soins de longue durée offrent un milieu qui s'apparente à un domicile, où l'on répond aux besoins naturels et en matière de soins des pensionnaires, ainsi qu'à leurs besoins psychologiques, sociaux, culturels et spirituels.

OBS

maison de soins de longue durée : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé.

Spanish

Save record 13

Record 14 2002-07-19

English

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Marketing Research
DEF

An operational system in which flights from numerous points (the spokes) arrive at and then depart from a common point (the hub) within a short time frame, so that trafic arriving from any given point can connect to flights departing to numerous other points. [Definition officially approved by ICAO.]

CONT

The Webvan warehouse is at the centre of a "hub-and-spokes" system with smaller delivery centres scattered around the Bay Area.

CONT

The tendency to establish and/or strengthen hub-and-spoke route systems "works against the industry" in terms of availability of slots at the most heavily-used hubs, says James, but this is a "minor problem compared with the growth in general aviation-this will really tax the airways system. "

OBS

hub and spoke system; hubbing: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Étude du marché
DEF

Système opérationnel dans lequel des vols provenant de nombreux points convergent vers un point commun (le pivot) et en rayonnent dans des délais assez brefs, de façon que le trafic arrivant de tout point donné puisse avoir une correspondance en direction de nombreux autres points. [Définition uniformisée par l'OACI.]

OBS

réseau en étoile; système de pivotage; système de réseau en étoile : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Estudio del mercado
DEF

Sistema operacional en que los vuelos procedentes de numerosos puntos (puntos radiales) llegan a un punto común (el centro aeroportuario) y luego salen del mismo a corto plazo, de modo que los pasajeros que llegan de cualquier punto pueden embarcar con destino a numerosos otros puntos. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

sistema de rutas radiales: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 14

Record 15 1995-11-20

English

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

The branch continues the work begun by the former Office of the Comptroller General to implement a comprehensive Financial Information Strategy(FIS) for the government. With the streamlining of business processes and the application of modern technology, FIS will improve the availability of relevant and timely financial information across government.

Key term(s)
  • business processes streamlining

French

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
CONT

La direction poursuit la mise en application entreprise par l'ancien bureau du contrôleur général (BCG), d'une stratégie d'information financière approfondie (SIF) pour l'administration fédérale. Grâce à la rationalisation des méthodes administratives et à l'application de technologies de pointe, la SIF améliore l'accès à des renseignements financiers pertinents et à jour à travers toute l'administration fédérale.

Spanish

Save record 15

Record 16 1993-05-20

English

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

Either a general term or an individual term which is the object of availability and reliability considerations.

OBS

term standardized by ISO.

OBS

Earth-moving machinery - machine availability.

French

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

Terme général ou terme individuel qui fait l'objet des préoccupations au niveau disponibilité et fiabilité.

OBS

terme normalisé par l'ISO.

OBS

Engins de terrassement - disponibilité d'un engin.

Spanish

Save record 16

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: