TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GENERAL FILE [30 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 1, Main entry term, English
- bulk loading
1, record 1, English, bulk%20loading
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The inputting into the Bank, after prior assessment of their general quality, of groups of entries from documents or tapes(e. g. Alphatext, AES) which can be processed for rapid loading because of the existence of certain common information such as source, subject field, file code and/or usage comment. 1, record 1, English, - bulk%20loading
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: bulk loading;chargement en vrac--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 1, English, - bulk%20loading
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 1, Main entry term, French
- chargement en vrac
1, record 1, French, chargement%20en%20vrac
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- emmagasinement en vrac 1, record 1, French, emmagasinement%20en%20vrac
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chargement, après appréciation globale de leur valeur, de lots de données terminologiques provenant de documents tels que vocabulaires, lexiques, etc. et dont certaines caractéristiques communes telles que source, domaine, indicatif de fichier, etc. permettent un traitement terminologique qui en accélère le processus. 1, record 1, French, - chargement%20en%20vrac
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: bulk loading;chargement en vrac--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, record 1, French, - chargement%20en%20vrac
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
UNI FR: emmagasinement en vrac--7fv 2, record 1, French, - chargement%20en%20vrac
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Electoral Systems and Political Parties
- Finance
Record 2, Main entry term, English
- interim disclosure report
1, record 2, English, interim%20disclosure%20report
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If the value of election advertising was $500 or more, third party advertising sponsors must file a disclosure report within 90 days after General Voting Day. Where a third party has sponsored more than $10, 000 in election advertising, the disclosure report must be audited and the sponsor may be required to file interim disclosure reports prior to General Voting Day. 1, record 2, English, - interim%20disclosure%20report
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Finances
Record 2, Main entry term, French
- rapport de divulgation provisoire
1, record 2, French, rapport%20de%20divulgation%20provisoire
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] les organismes qui ne sont pas des partis politiques - mais qui souhaitent avoir leur mot à dire lors de la campagne électorale à l'automne - devront s'enregistrer auprès d'Élections Canada s'ils investissent plus de 500 $ dans des activités de nature politique et déposer des rapports de divulgation provisoire s'ils recueillent ou dépensent plus de 10 000 $. 1, record 2, French, - rapport%20de%20divulgation%20provisoire
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Finanzas
Record 2, Main entry term, Spanish
- informe de divulgación provisional
1, record 2, Spanish, informe%20de%20divulgaci%C3%B3n%20provisional
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-12-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Statistical Methods
Record 3, Main entry term, English
- automated coding system
1, record 3, English, automated%20coding%20system
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In general, two files are input to an automated coding system. One file contains either the survey responses or administrative files, which are to be coded, referred to as the input file. The other file is called the reference file, which contains the predetermined code set. Then, for each record from the input file, a search is performed in the reference file. If a match is found, the code in the reference file is assigned to the corresponding record from the input file. Otherwise, the code is left blank. Some of the advantages of an automated coding system are that the process increasingly becomes faster, consistent, and more economical. 1, record 3, English, - automated%20coding%20system
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Méthodes statistiques
Record 3, Main entry term, French
- système de codage automatisé
1, record 3, French, syst%C3%A8me%20de%20codage%20automatis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En général, deux fichiers sont entrés dans un système de codage automatisé. Un fichier, appelé le fichier d'entrée, contient soit les réponses à l'enquête, soit les fichiers administratifs qui doivent être codés. L'autre fichier est appelé le fichier de référence, qui contient l'ensemble de codes prédéterminé. Ensuite, pour chaque enregistrement du fichier d'entrée, une recherche est effectuée dans le fichier de référence. Si une correspondance est trouvée, le code dans le fichier de référence est attribué à l'enregistrement correspondant du fichier d'entrée. Sinon, le code est laissé en blanc. Certains des avantages d'un système de codage automatisé sont que le processus devient de plus en plus rapide, cohérent et abordable. 1, record 3, French, - syst%C3%A8me%20de%20codage%20automatis%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2020-11-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Record 4, Main entry term, English
- binary file
1, record 4, English, binary%20file
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A file that contains encoded information that is interpreted according to the application that created it. 2, record 4, English, - binary%20file
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In general, a binary file can be edited only by the application in which it was created. 2, record 4, English, - binary%20file
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Record 4, Main entry term, French
- fichier binaire
1, record 4, French, fichier%20binaire
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Record 4, Main entry term, Spanish
- fichero binario
1, record 4, Spanish, fichero%20binario
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- archivo binario 2, record 4, Spanish, archivo%20binario
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-08-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Record 5, Main entry term, English
- shared lane marking
1, record 5, English, shared%20lane%20marking
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- sharrow 2, record 5, English, sharrow
correct
- shared-use lane pavement marking 3, record 5, English, shared%2Duse%20lane%20pavement%20marking
- shared-use pavement marking 3, record 5, English, shared%2Duse%20pavement%20marking
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
While reserved bicycle lanes are a common measure, there are situations where roadway geometry and/or operations do not readily lend themselves to bicycle lane implementation. As an alternative marking option, the shared-use pavement marking symbol, or "sharrow" may be used... The sharrow marking consists of two chevron markings placed in front of a bicycle stencil. The general purpose of the sharrow symbol is to indicate to cyclists the correct positioning on the roadway, and to indicate to drivers the position where cyclists may be expected. There are three general applications of this marking : 1) side-by-side cyclist-motorist operation, 2) single file cyclist-motorist operation, and 3) conflict zones. 3, record 5, English, - shared%20lane%20marking
Record 5, Key term(s)
- shared-lane marking
- shared use pavement marking
- shared use lane pavement marking
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Signalisation routière
Record 5, Main entry term, French
- marquage de voie partagée
1, record 5, French, marquage%20de%20voie%20partag%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Transports Québec emploie les termes «bicyclette» et «chevrons» pour nommer les deux symboles qui composent ce marquage (source : Québec (Province). Ministère des Transports.– Normes, ouvrages routiers (2006), tome V, «Signalisation routière», vol. 2, chapitre 7, page 29, Déc. 2007). 2, record 5, French, - marquage%20de%20voie%20partag%C3%A9e
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-08-24
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Military Administration
Record 6, Main entry term, English
- soldier's book
1, record 6, English, soldier%27s%20book
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
According to General Regulations 1835, Art IX, Para 41, this "book" was furnished each soldier in order to "... record the military history of its possessor..., "to wit, his pay, allowances, service and conduct. It apparently served as an individual pay and personnel record, not as an instructional manual or handbook. Administrative aspects of the 1835 Soldier's Book can be traced in U. S. War Dept General Orders No 10, 1835; No 11, 1837; Nos 26, 54 and 60, 1839; and No 30, 1844. General Order 15 of 1845(not on file) ended its use. 1, record 6, English, - soldier%27s%20book
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 6, Main entry term, French
- livre du soldat
1, record 6, French, livre%20du%20soldat
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2004-03-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Record 7, Main entry term, English
- psychosocial services file
1, record 7, English, psychosocial%20services%20file
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The psychosocial services file contains any information relating to the past or present psychosocial condition of an individual maintained by mental health clinicians for the purposes of providing time-limited interventions that do not require physician(general practitioner) involvement. This definition includes those files stored or maintained regardless of the physical mode or medium. 1, record 7, English, - psychosocial%20services%20file
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Record 7, Main entry term, French
- dossier des services psychosociaux
1, record 7, French, dossier%20des%20services%20psychosociaux
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le dossier des services psychosociaux rassemble toute information sur la condition psychosociale d'un individu, passée ou actuelle, consignée par les professionnels de la santé mentale en vue de la réalisation ponctuelle d'interventions qui ne nécessitent pas la participation du médecin généraliste. Il peut être entreposé ou conservé sous quelque support ou moyen physique que ce soit. 1, record 7, French, - dossier%20des%20services%20psychosociaux
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2004-03-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Record 8, Main entry term, English
- mental health file
1, record 8, English, mental%20health%20file
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The mental health file is a subset of the patient's Medical Record(CF2034). It contains all clinical recordings prepared by mental health clinicians relating to the mental health status of the patient and to information that impacts on the patient's mental health and that requires physician(general practitioner) involvement. 1, record 8, English, - mental%20health%20file
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Record 8, Main entry term, French
- dossier de santé mentale
1, record 8, French, dossier%20de%20sant%C3%A9%20mentale
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le dossier de santé mentale est un sous-ensemble du dossier médical (CF 2034) dans lequel les professionnels de la santé mentale consignent leurs notes au sujet de l'état de santé du patient. Y figure également toute information ayant des répercussions sur la santé mentale du patient et nécessitant la participation du médecin généraliste. 1, record 8, French, - dossier%20de%20sant%C3%A9%20mentale
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2004-01-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Record 9, Main entry term, English
- Central Registry
1, record 9, English, Central%20Registry
correct, Ontario
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ministry of the Attorney General. Central Registry which provides a centralized file management system for Legal Services(Crown Law Office-Civil & Constitutional Law), Crown Law Office-Criminal and Policy Branch(Business, Policy & Planning Division). The Registry manages the registration, tracking, storage, maintenance and archiving of appeals, litigation, opinions, legislative and policy matters. 1, record 9, English, - Central%20Registry
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Record 9, Main entry term, French
- Registre central
1, record 9, French, Registre%20central
correct, masculine noun, Ontario
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ministère du Procureur général. (Registre central qui fournit un système de gestion des dossiers centralisé à l'intention des services juridiques (Bureau des avocats de la Couronne - droit civil, Direction du droit constitutionnel), le Bureau des avocats de la Couronne - droit criminel et la Direction des politiques (Division de la planification des activités et des politiques). Le Registre assure les fonctions de gestion, de repérage, de stockage, de soutien et d'archivage des appels, litiges, avis et questions législatives et stratégiques). 1, record 9, French, - Registre%20central
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-12-09
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Chemistry
Record 10, Main entry term, English
- CA SEARCH®: CHEMICAL ABSTRACTS®
1, record 10, English, CA%20SEARCH%C2%AE%3A%20CHEMICAL%20ABSTRACTS%C2%AE
correct, United States
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- CA SEARCH® 1, record 10, English, CA%20SEARCH%C2%AE
correct, United States
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CA Search and Chemical Abstracts are registered trademarks of the American Chemical Society. CHEMICAL ABSTRACTS®(File 204 of Dialog Database). The CA SEARCH® : Chemical Abstracts® database includes over 17 million citations to the worldwide literature of chemistry and its applications from 1967 forward. CA SEARCH corresponds to the bibliographic information and complete indexing found in the print Chemical Abstracts® published by CAS®(Chemical Abstracts Service). The controlled vocabulary CA General Subject Index Headings, related general subject terminology from the CA Index Guide, and CAS® Registry Numbers, each with its modifying phrase are included. Chemical substances are represented by CAS® Registry Numbers, unique numbers assigned to each specific chemical compound : corresponding substance information may be searched in the DIALOG chemical substance files such as CHEMSEARCHTM(File 398). All records from the 8th Collective Index(CI) period forward are contained in File 399; Files 308-314 contain records from the individual CI periods as indicated in the File Data. 1, record 10, English, - CA%20SEARCH%C2%AE%3A%20CHEMICAL%20ABSTRACTS%C2%AE
Record 10, Key term(s)
- Chemical Abstracts Searcch
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Chimie
Record 10, Main entry term, French
- CA SEARCH®: CHEMICAL ABSTRACTS®
1, record 10, French, CA%20SEARCH%C2%AE%3A%20CHEMICAL%20ABSTRACTS%C2%AE
correct, United States
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- CA SEARCH® 1, record 10, French, CA%20SEARCH%C2%AE
correct, United States
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-12-05
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 11, Main entry term, English
- referring URL
1, record 11, English, referring%20URL
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In general, a log file entry contains : the address of the computer requesting the file, the date and time of the request, the URL for the file requested, the protocol used for the request, the size of the file requested, the referring URL, the browser and operating system used by the requesting computer. 1, record 11, English, - referring%20URL
Record 11, Key term(s)
- referring Uniform Resource Locator
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 11, Main entry term, French
- adresse URL de renvoi
1, record 11, French, adresse%20URL%20de%20renvoi
feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2003-12-05
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 12, Main entry term, English
- address of the computer
1, record 12, English, address%20of%20the%20computer
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- computer address 2, record 12, English, computer%20address
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In general, a log file entry contains : the address of the computer requesting the file, the date and time of the request, the URL for the file requested, the protocol used for the request, the size of the file requested, the referring URL, the browser and operating system used by the requesting computer. 1, record 12, English, - address%20of%20the%20computer
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 12, Main entry term, French
- adresse de l'ordinateur
1, record 12, French, adresse%20de%20l%27ordinateur
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, une entrée au fichier journal contient : l'adresse de l'ordinateur demandant le fichier, la date et l'heure de la demande, l'adresse URL du fichier demandé. 2, record 12, French, - adresse%20de%20l%27ordinateur
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2003-03-17
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 13, Main entry term, English
- driver file
1, record 13, English, driver%20file
correct, standardized
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles : to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, record 13, English, - driver%20file
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 13, English, - driver%20file
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 13, Main entry term, French
- fichier pilote
1, record 13, French, fichier%20pilote
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s'applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le (ou les) modules d'extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, record 13, French, - fichier%20pilote
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 13, French, - fichier%20pilote
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2003-03-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 14, Main entry term, English
- extension module
1, record 14, English, extension%20module
correct, standardized
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles : to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, record 14, English, - extension%20module
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 14, English, - extension%20module
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 14, Main entry term, French
- module d'extension
1, record 14, French, module%20d%27extension
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s'applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le (ou les) modules d'extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, record 14, French, - module%20d%27extension
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 14, French, - module%20d%27extension
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2003-03-17
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 15, Main entry term, English
- document model file
1, record 15, English, document%20model%20file
correct, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles : to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, record 15, English, - document%20model%20file
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 15, English, - document%20model%20file
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 15, Main entry term, French
- fichier de modèle de document
1, record 15, French, fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s'applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le (ou les) modules d'extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, record 15, French, - fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 15, French, - fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2003-03-17
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 16, Main entry term, English
- extended document model
1, record 16, English, extended%20document%20model
correct, standardized
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles : to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, record 16, English, - extended%20document%20model
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 16, English, - extended%20document%20model
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 16, Main entry term, French
- modèle de document étendu
1, record 16, French, mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s'applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le (ou les) modules d'extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, record 16, French, - mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 16, French, - mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2002-10-29
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 17, Main entry term, English
- thin-net Carrier Sense Multiple Access/Collision Detection (CSMA/CD) LAN subnetwork
1, record 17, English, thin%2Dnet%20Carrier%20Sense%20Multiple%20Access%2FCollision%20Detection%20%28CSMA%2FCD%29%20LAN%20subnetwork
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
For example, if an acquisition authority requires a general purpose File Transfer Access and Management service with management agent support, on a thin-net Carrier Sense Multiple Access/Collision Detection(CSMA/CD) LAN subnetwork, IGOSS provides the following subprofile combination :. 1, record 17, English, - thin%2Dnet%20Carrier%20Sense%20Multiple%20Access%2FCollision%20Detection%20%28CSMA%2FCD%29%20LAN%20subnetwork
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 17, Main entry term, French
- sous-réseau RL de type CSMA/CD thin-net
1, record 17, French, sous%2Dr%C3%A9seau%20RL%20de%20type%20CSMA%2FCD%20thin%2Dnet
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, si une autorité a besoin d'un service FTAM (transfert, accès et gestion de fichiers) d'utilité générale avec soutien d'un agent de gestion, exploité sur un sous-réseau RL de type CSMA/CD thin-net, l'IGOSS prévoit la combinaison de sous-profils suivante : . 1, record 17, French, - sous%2Dr%C3%A9seau%20RL%20de%20type%20CSMA%2FCD%20thin%2Dnet
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 17, French, - sous%2Dr%C3%A9seau%20RL%20de%20type%20CSMA%2FCD%20thin%2Dnet
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2001-09-12
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 18, Main entry term, English
- RG-GL Control Data Report
1, record 18, English, RG%2DGL%20Control%20Data%20Report
correct
Record 18, Abbreviations, English
- RG-GL CDR 1, record 18, English, RG%2DGL%20CDR
correct
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Departments create accounting transactions based on the RG-GL Control Data Report or the Control Data file and post them in their departmental GL [general ledger]. 2, record 18, English, - RG%2DGL%20Control%20Data%20Report
Record 18, Key term(s)
- RG GL Control Data Report
- RG GL CDR
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 18, Main entry term, French
- Rapport sur les données de contrôle du GLG-RG
1, record 18, French, Rapport%20sur%20les%20donn%C3%A9es%20de%20contr%C3%B4le%20du%20GLG%2DRG
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
- RDC GLG-RG 2, record 18, French, RDC%20GLG%2DRG
correct, masculine noun
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les ministères créent des opérations comptables d'après le Rapport sur les données de contrôle du GLG-RG ou le fichier des données de contrôle et les inscrivent dans leur GL [grand livre] ministériel. 3, record 18, French, - Rapport%20sur%20les%20donn%C3%A9es%20de%20contr%C3%B4le%20du%20GLG%2DRG
Record 18, Key term(s)
- Rapport sur les données de contrôle du GLG RG
- RCC GLG RG
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2001-09-05
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 19, Main entry term, English
- FIS creditor department
1, record 19, English, FIS%20creditor%20department
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
As a general rule, the FIS Creditor Department will initiate the IS [interdepartmental settlement] Request for the majority of IS transactions between FIS Departments, via the SPS [Standard Payment System] on-line facility or by Bulk Input file. 2, record 19, English, - FIS%20creditor%20department
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
FIS: Financial Information Strategy 3, record 19, English, - FIS%20creditor%20department
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 19, Main entry term, French
- ministère créancier conforme à la SIF
1, record 19, French, minist%C3%A8re%20cr%C3%A9ancier%20conforme%20%C3%A0%20la%20SIF
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, le ministère créancier conforme à la SIF lance la demande de RI [règlement interministériel] par l'entremise de la fonction en ligne du SNP [Système normalisé des paiements] ou d'un fichier de saisie globale. 2, record 19, French, - minist%C3%A8re%20cr%C3%A9ancier%20conforme%20%C3%A0%20la%20SIF
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
SIF : Stratégie d'information financière 3, record 19, French, - minist%C3%A8re%20cr%C3%A9ancier%20conforme%20%C3%A0%20la%20SIF
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2001-09-05
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 20, Main entry term, English
- FIS debtor department
1, record 20, English, FIS%20debtor%20department
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Receiver General will send daily, to the FIS debtor department a control data file, a control data report and a Control Account Balance report of the control accounts maintained by the Receiver General in the RG-GL [Receiver General-General Ledger]. 2, record 20, English, - FIS%20debtor%20department
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
FIS: Financial Information Strategy 3, record 20, English, - FIS%20debtor%20department
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 20, Main entry term, French
- ministère débiteur conforme à la SIF
1, record 20, French, minist%C3%A8re%20d%C3%A9biteur%20conforme%20%C3%A0%20la%20SIF
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le receveur général transmet chaque jour, au ministère débiteur conforme à la SIF, un fichier de données de contrôle, un rapport des données de contrôle et le rapport des soldes des comptes de contrôle tenus par le receveur général dans le GLG-RG [grand livre général du receveur général]. 2, record 20, French, - minist%C3%A8re%20d%C3%A9biteur%20conforme%20%C3%A0%20la%20SIF
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
SIF : Stratégie d'information financière 3, record 20, French, - minist%C3%A8re%20d%C3%A9biteur%20conforme%20%C3%A0%20la%20SIF
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1999-05-20
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Finance
Record 21, Main entry term, English
- Employment and Staffing - General 1, record 21, English, Employment%20and%20Staffing%20%2D%20General
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Any time a file is requested from this system the prefix must be quoted along with the actual file number, e. g. HDV3000-1, Employment and Staffing-General. 1, record 21, English, - Employment%20and%20Staffing%20%2D%20General
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminology used at Revenue Canada (Termicom). 2, record 21, English, - Employment%20and%20Staffing%20%2D%20General
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Finances
Record 21, Main entry term, French
- Personnel et sélection - Général 1, record 21, French, Personnel%20et%20s%C3%A9lection%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ral
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Revenu Canada (Termicom). 2, record 21, French, - Personnel%20et%20s%C3%A9lection%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ral
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1997-02-20
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Government Accounting
Record 22, Main entry term, English
- general ledger file
1, record 22, English, general%20ledger%20file
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Allotment Commitment Control module accesses a number of files for information :... General Ledger file-actual expenditures are fed from the General Ledger on a monthly basis to post all expenditures to the commitment accounts excluding those that originated from the Accounts Payable system. 2, record 22, English, - general%20ledger%20file
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Record 22, Main entry term, French
- fichier du grand livre général
1, record 22, French, fichier%20du%20grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
du Système de gestion financière du ministère des Approvisionnements et Services Canada. 2, record 22, French, - fichier%20du%20grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1996-06-19
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 23, Main entry term, English
- Reports of the Auditor General of Canada to the House of Commons: 1987 to May 1996
1, record 23, English, Reports%20of%20the%20Auditor%20General%20of%20Canada%20to%20the%20House%20of%20Commons%3A%201987%20to%20May%201996
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, 1996. CD-ROM data file. 1 disc. Accompanied by : Reports of the Auditor General of Canada to the House of Commons : 1987 to May 1996(User's manual), Auditor General of Canada. 1, record 23, English, - Reports%20of%20the%20Auditor%20General%20of%20Canada%20to%20the%20House%20of%20Commons%3A%201987%20to%20May%201996
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 23, Main entry term, French
- Rapports du vérificateur général du Canada à la Chambre des communes: 1987 à mai 1996
1, record 23, French, Rapports%20du%20v%C3%A9rificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%3A%201987%20%C3%A0%20mai%201996
correct, masculine noun, Canada
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, 1996. Disque compact à mémoire morte (CR-DOM). 1 disque. Accompagné de : Rapport du vérificateur général du Canada à la Chambre des communes : 1987 à mai 1996. (Manuel de l'usager). Vérificateur général du Canada. 1, record 23, French, - Rapports%20du%20v%C3%A9rificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%3A%201987%20%C3%A0%20mai%201996
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1996-01-02
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Office Automation
Record 24, Main entry term, English
- run length compression
1, record 24, English, run%20length%20compression
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A general compression technique that compresses repeated instances of identical data elements, such as individual characters, as a data element repeat count followed by the element. Acrobat Distiller products and PDF Writer optionally use a Run Length Compression implementation to compress bilevel images for PDF file inclusion. 1, record 24, English, - run%20length%20compression
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Bureautique
Record 24, Main entry term, French
- compression par longueur de ligne
1, record 24, French, compression%20par%20longueur%20de%20ligne
proposal, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Voir codage par longueur de ligne. 1, record 24, French, - compression%20par%20longueur%20de%20ligne
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1994-10-27
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Record 25, Main entry term, English
- unprotected network
1, record 25, English, unprotected%20network
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Fig. 2-2 Possible virus flow on simple unprotected networks. 1, record 25, English, - unprotected%20network
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Simple networks normally allow several users to access the central file server, which is treated as a big shared disk. Anybody can write to it and access any directory. Such systems offer no security in general, as well as no security against viruses. 1, record 25, English, - unprotected%20network
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Record 25, Main entry term, French
- réseau non protégé
1, record 25, French, r%C3%A9seau%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Cheminement possible d'un virus dans des réseaux simples non protégés. 1, record 25, French, - r%C3%A9seau%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les réseaux simples permettent généralement à plusieurs utilisateurs d'accéder au serveur central qui est assimilé à un grand disque partagé. Tout utilisateur peut écrire dessus et accéder à n'importe quel répertoire. Ces systèmes n'offrent aucune sécurité en général, et aucune sécurité contre les virus en particulier. 1, record 25, French, - r%C3%A9seau%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1993-02-18
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- IT Security
Record 26, Main entry term, English
- simple unprotected network
1, record 26, English, simple%20unprotected%20network
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Fig. 2-2 Possible virus flow on simple unprotected networks. 1, record 26, English, - simple%20unprotected%20network
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Simple networks normally allow several users to access the central file server, which is treated as a big shared disk. Anybody can write to it and access any directory. Such systems offer no security in general, as well as no security against viruses. 1, record 26, English, - simple%20unprotected%20network
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 26, Main entry term, French
- réseau simple non protégé
1, record 26, French, r%C3%A9seau%20simple%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Cheminement possible d'un virus dans des réseaux simples non protégés. 1, record 26, French, - r%C3%A9seau%20simple%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les réseaux simples permettent généralement à plusieurs utilisateurs d'accéder au serveur central qui est assimilé à un grand disque partagé. Tout utilisateur peut écrire dessus et accéder à n'importe quel répertoire. Ces systèmes n'offrent aucune sécurité en général, et aucune sécurité contre les virus en particulier. 1, record 26, French, - r%C3%A9seau%20simple%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1990-02-01
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Chemical Elements and Compounds
- Security Posters and Signs
Record 27, Main entry term, English
- CAS synonym
1, record 27, English, CAS%20synonym
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A substance name, other than a CA Index Name or CAS Preferred Name, included in the CAS Registry System Nomenclature File. These names have come from the original scientific and technical literature or, in some cases, from reference works. The equation of a trade name or trade mark with a specific substance is based on information in the literature and not, as a general rule, on information supplied by the manufacturer. 1, record 27, English, - CAS%20synonym
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Éléments et composés chimiques
- Affichage de sécurité
Record 27, Main entry term, French
- synonyme CAS
1, record 27, French, synonyme%20CAS
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Nom d'une substance, différent du nom inscrit dans l'Index CA ou du nom préféré par le CAS, qui figure dans le Registry System Nomenclature File du CAS. Ces noms sont tirés d'ouvrages scientifiques et techniques ou, dans certains cas, d'ouvrages de référence. L'assimilation d'un nom commercial ou d'une marque de fabrique à une substance spécifique est fondée sur des informations trouvées dans des ouvrages spécialisés et non pas, en règle générale, sur des informations fournies par le fabricant. 1, record 27, French, - synonyme%20CAS
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1987-05-11
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Record 28, Main entry term, English
- Universal Machine Language Equipment Register
1, record 28, English, Universal%20Machine%20Language%20Equipment%20Register
correct, officially approved
Record 28, Abbreviations, English
- UMLER 1, record 28, English, UMLER
correct, officially approved
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A data bank containing the general information shown in the Official Railway Equipment Register as well as specific details. UMLER is also the official file for the payment of car hire; hence, if a car is not properly registered in the file, car hire is not paid. UMLER is an integral part of T. R. A. I. N. II. 1, record 28, English, - Universal%20Machine%20Language%20Equipment%20Register
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Universal Machine Language Equipment Register; UMLER: Terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, record 28, English, - Universal%20Machine%20Language%20Equipment%20Register
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Record 28, Main entry term, French
- UMLER
1, record 28, French, UMLER
correct, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Abréviation de l'anglais «Universal Machine Language Equipment Register», banque de données contenant tous les renseignements généraux donnés dans le Registre officiel du matériel ferroviaire ainsi que des détails particuliers. L'UMLER constitue également le fichier officiel des redevances d'utilisation de wagons, d'où la nécessité pour les réseaux de bien y enregistrer leurs wagons pour pouvoir toucher les redevances afférentes. L'UMLER est une partie intégrante du réseau T.R.A.I.N.II. 1, record 28, French, - UMLER
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
UMLER : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, record 28, French, - UMLER
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1986-06-07
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 29, Main entry term, English
- difference matching
1, record 29, English, difference%20matching
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
When two data types are in the GPS [General Problem solver] data file, the program attempts to define the difference. The GPS determines the difference between the two data types by breaking them down into component parts. If the difference can be removed with an immediate operator, that iperator is applied during the match. If the difference is eliminated, then the match is mode. 1, record 29, English, - difference%20matching
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 29, Main entry term, French
- repérage des différences
1, record 29, French, rep%C3%A9rage%20des%20diff%C3%A9rences
proposal, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1984-09-04
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Record 30, Main entry term, English
- decentralized filing
1, record 30, English, decentralized%20filing
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Maintaining files at points of reference and use. Normally under this approach no central file is maintained, and separate files of organizational units are substantially autonomous in operation. However, these decentralized files may be centrally controlled and made to conform to a general pattern. 1, record 30, English, - decentralized%20filing
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 30, Main entry term, French
- classement décentralisé
1, record 30, French, classement%20d%C3%A9centralis%C3%A9
masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Conservation de dossiers à différents points de référence et d'utilisation. 1, record 30, French, - classement%20d%C3%A9centralis%C3%A9
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


