TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GENERAL PURPOSE CRITERIA [2 records]

Record 1 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sports (General)
OBS

Published by the International Paralympic Committee (IPC), April 2008. The official language of the IPC is English. In the case that an NPC [National Paralympic Committee] translates this document for its own use the English version shall prevail in the case of a discrepancy.

OBS

The purpose of [this guide] is to provide National Paralympic Committees(NPCs) with a comprehensive document that outlines the qualification systems necessary to be met for athletes and teams seeking to compete in the Vancouver 2010 Paralympic Winter Games. The Guide presents the General IPC Regulations on Eligibility, the Sport-Specific Qualification Criteria(alphabetically) ;an overview of the Vancouver 2010 Paralympic Programme and a Glossary of the terminology used throughout the document.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sports (Généralités)

Spanish

Save record 1

Record 2 2008-01-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Ethics and Morals
  • Labour and Employment
OBS

Canada Public Service Agency, Office of Public Service Values and Ethics. This paper was developed to describe, in general terms, the current thinking on duty of loyalty in the federal public sector. Its purpose is help employees and managers understand the key concepts and provide some assessment criteria for specific cases. It is not a legal opinion. When assessing specific cases you should consult the Senior Official for Values and Ethics in your department and legal services.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Éthique et Morale
  • Travail et emploi
OBS

Agence de la fonction publique du Canada, Bureau des valeurs et de l'éthique de la fonction publique. Ce document a été rédigé pour décrire, en des termes généraux, la pensée courante sur l'application de loyauté dans le secteur public fédéral. Le but est d'aider les membres du personnel ainsi que les gestionnaires à en comprendre les concepts clés et de leur fournir quelques critères d'évaluation pour des cas précis. Il ne s'agit pas d'une opinion légale. Lorsque vous évaluez des cas précis, vous devriez consulter le cadre supérieur responsable des valeurs et de l'éthique de votre ministère ainsi que les services légaux.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: