TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GENERAL STANDARD [100 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
  • Transport of Goods
  • Transportation Insurance
CONT

"Cost and Freight" means that the seller chooses the ship and pays the ocean freight up to the named port. The seller carries out the loading on the ship as well as the export customs formalities if required. Delivery is accomplished when the goods are on board the ship at the port of loading. The transfer of risks for loss or damages to the goods occurs once they are on board the vessel; and the buyer must bear all costs.

OBS

cost and freight; CFR: terms used only for sea and inland waterway transport.

OBS

cost and freight : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

CFR: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
  • Assurance transport
CONT

«Coût et fret» signifie que le vendeur choisit le navire et paie le fret maritime jusqu'au port de destination convenu. Le vendeur assume le chargement à bord du navire ainsi que les formalités douanières à l'exportation, si requises. Le vendeur a dûment livré la marchandise dès que celle-ci est à bord du navire au port d'embarquement. Le transfert des risques pour perte et dommages à la marchandise se fait lorsque la marchandises est à bord du navire et que l'acheteur doit en supporter les frais.

OBS

coût et fret : ce terme est à utiliser exclusivement pour le transport par mer et par voies navigables intérieures.

OBS

coût et fret : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

CFR : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

coût et fret; CFR : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 août 1998.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Transporte de mercancías
  • Seguro de transporte
DEF

Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio según la cual el vendedor queda obligado a embarcar la mercancía y a pagar el flete hasta el puerto de destino. El seguro debe contratarlo y pagarlo el comprador.

OBS

costo y flete: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Key term(s)
  • coste y flete
  • CF
  • CFR
Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
  • Transportation Insurance
  • Transport of Goods
DEF

[An international] condition of sale where the price of goods includes charges for handling, insurance and freight up to delivery to a specified location.

OBS

cost, insurance and freight : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

CIF: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Assurance transport
  • Transport de marchandises
DEF

Condition internationale de vente signifiant que le vendeur doit, outre le paiement des frais et du fret, souscrire une assurance maritime au profit de l'acheteur.

OBS

coût, assurance et fret : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

CIF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

coût, assurance et fret; CAF : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 14 août 1998.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Seguro de transporte
  • Transporte de mercancías
DEF

Precio de venta que cubre hasta poner la mercancía en el puerto de destino, su flete pagado y el seguro cubierto.

OBS

El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Save record 2

Record 3 2025-07-17

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Security
  • IT Security
DEF

... the person whose personal data are collected, held or processed.

OBS

The use of the term "data subject" has been popularized by the General Data Protection Regulation(GDPR), a European standard adopted in 2018.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité
  • Sécurité des TI
DEF

[...] personne dont les données à caractère personnel sont collectées, conservées ou traitées.

OBS

personne concernée : désignation tirée du mini-lexique «Intelligence artificielle et droit» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Seguridad
  • Seguridad de IT
CONT

Según la legislación y los reglamentos de la Unión Europea los datos de carácter personal son cualquier tipo de datos que puedan utilizarse para identificar de forma directa o indirecta a un sujeto de datos, es decir, a una persona.

Save record 3

Record 4 2025-03-28

English

Subject field(s)
  • Trade
CONT

The commercial standard set by the Canadian General Standards Board... specifies limits of 0. 3% wt [weight] sulphur content...

French

Domaine(s)
  • Commerce
CONT

La norme commerciale établie par l'Office des normes générales du Canada [...] spécifie des limites pour la teneur en soufre de 0,3 % [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2025-03-24

English

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Target Acquisition
CONT

The high-power acquisition radar(HIPAR) built by General Electric was also an important component of the improved Hercules system. While the range of standard Hercules radars was 125 miles, HIPAR extended the acquisition range to 175 nautical miles, allowing more than 400 seconds from the time of target acquisition to the time of intercept.

Key term(s)
  • high power acquisition radar

French

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Acquisition d'objectif

Spanish

Save record 5

Record 6 2024-09-03

English

Subject field(s)
  • Regulations (Telephony and Microwave)
  • Radiotelephony
  • Radio Transmission and Reception
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

Except where otherwise specified in the applicable radio standard specification(RSS)(and/or in a regulatory standards notice), radio apparatus shall comply with the specifications and methods prescribed in RSS-Gen [General Requirements for Compliance of Radio Apparatus].

OBS

[Innovation, Science and Economic Development Canada’s] radio standard specifications (RSSs) describe the various technical requirements and processes to be followed when demonstrating compliance of radio apparatus that is used for radiocommunication other than broadcasting.

French

Domaine(s)
  • Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
  • Radiotéléphonie
  • Émission et réception radio
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
CONT

Sauf indication contraire dans le cahier des charges sur les normes radioélectriques (CNR) approprié (ou dans un avis des normes de réglementation), l'appareil radio doit se conformer aux spécifications et aux méthodes prescrites dans le CNR-Gen [Exigences générales relatives à la conformité des appareils de radiocommunication].

OBS

Les cahiers des charges sur les normes radioélectriques (CNR) [d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada] décrivent les divers processus et exigences techniques à suivre lorsqu'il s'agit de démontrer la conformité des appareils de radiocommunication utilisés à des fins autres que la radiodiffusion.

Spanish

Save record 6

Record 7 2023-10-17

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

Enhanced Data Rates for GSM Evolution(EDGE) is a radio based high-speed mobile data standard which acts as an enhancement for general packet tadio service(GPRS) networks. EDGE(also known as EGPRS) is a superset to GPRS and can function on any network with GPRS deployed on it, provided the carrier implements the necessary upgrades.

OBS

GSM: Global System for Mobile Communications.

OBS

IMT: International Mobile Telecommunications.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
CONT

La technologie EDGE (débits binaires améliorés pour les GSM de demain) vise à permettre aux opérateurs AMRT [accès multiple par répartition dans le temps], GMSC [centre de commutation pour les services mobiles de transit] et GPRS [service général de paquets radio] de fournir des services de la prochaine génération. Elle utilise les même canaux radioélectriques et intervalles de temps que les systèmes GSM [système mondial de communications mobiles] et GPRS [service général de paquets radio] et n'a donc pas besoin de bandes de fréquences additionnelles.

Spanish

Save record 7

Record 8 2023-10-17

English

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

MOND is an alternative paradigm of dynamics, seeking to replace Newtonian dynamics and general relativity. It aims to account for the ubiquitous mass discrepancies in the Universe, without invoking the dark matter that is required if one adheres to standard dynamics.

French

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale
OBS

MOND : acronyme anglais signifiant «modified Newtonian dynamics».

Spanish

Save record 8

Record 9 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams.

OBS

In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g).

OBS

1 kg = 2.205 pounds avoirdupois.

OBS

pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively).

OBS

lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations.

OBS

lbs.; lbs: used as plural abbreviations.

OBS

pound : A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra"(=327. 25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb. "(Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note, ""a twenty pound shot. "This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains=373. 26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis, "i. e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois. "This pound of 16 ounces, containing 7000 grains=453. 6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608. 9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh=9622. 67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra. "These vary greatly : in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510. 22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i. e. half a kilogram.

OBS

With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm.

Key term(s)
  • lbs
  • avoirdupoids pound
  • pound avoirdupoids
  • pound avpd
  • avoir-du-pois pound
  • avoir-du-poids pound
  • pound avoir-du-poids
  • pound avoir-du-pois

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg.

OBS

lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb).

OBS

Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître.

OBS

Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires.

Key term(s)
  • livre avoirdupoids

Spanish

Save record 9

Record 10 2023-01-25

English

Subject field(s)
  • Construction Standards and Regulations
  • Modern Construction Methods
  • Urban Housing
  • Air Conditioning and Heating
CONT

Passive houses are characterised by an especially high level of thermal comfort with minimum energy consumption. In general, the passive house standard provides excellent cost-effectiveness particularly in the case of new builds.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Procédés de construction modernes
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
DEF

[...] norme de construction internationale fiable et éprouvée qui permet d'améliorer substantiellement l'efficacité énergétique [...] et le confort thermique dans un bâtiment.

CONT

La norme de la maison passive ne concerne pas seulement l'efficacité énergétique, mais aussi la création d'un environnement intérieur confortable et sain. Les maisons passives sont bien isolées et étanches, et disposent d'un système de ventilation mécanique avec récupération de chaleur qui fournit une alimentation constante d'air frais et filtré.

Spanish

Save record 10

Record 11 2022-09-28

English

Subject field(s)
  • Demography
  • Public Administration
DEF

Persons, other than Aboriginal peoples, who are non-Caucasian in race or non-white in colour.

OBS

Although the terms "members of visible minorities" and "visible minorities" are used in legal and statistical contexts in Canada, they are considered outdated and can be inaccurate in a general context as they do not always reflect provincial, territorial or other regional demographic compositions in Canada. Also, the word "visible" suggests that being white is the standard and the word "minority" limits the concept to numbers, when it is in fact more often about the power that is held by a dominant group.

OBS

members of visible minorities: term used in the Employment Equity Act.

Key term(s)
  • member of a visible minority
  • visible minority

French

Domaine(s)
  • Démographie
  • Administration publique
CONT

Font partie des minorités visibles les personnes, autres que les Autochtones, qui ne sont pas de race blanche ou qui n'ont pas la peau blanche.

OBS

Bien que le terme «minorités visibles» soit utilisé au Canada dans des contextes juridiques et statistiques, lorsqu'il est employé dans un contexte général, il est considéré comme vieilli et peut être inexact, car il ne reflète pas toujours la composition démographique des provinces, territoires et autres régions du Canada. De plus, le mot «visible» donne à penser que le fait d'être blanc est la norme, et le mot «minorité» restreint le concept à son côté quantifiable, alors qu'en réalité le concept est plus souvent lié au fait que le pouvoir est détenu par un groupe dominant.

OBS

minorités visibles : terme tiré de la Loi sur l'équité en matière d'emploi.

Key term(s)
  • minorité visible
  • membre d'une minorité visible

Spanish

Save record 11

Record 12 2022-07-08

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Statistics
  • Human Diseases
  • Epidemiology
OBS

A classification of diseases can be defined as a system of categories to which morbid entities are assigned according to established criteria. The purpose of the ICD is to permit systematic recording, analysis, interpretation and comparison of mortality and morbidity data collected in different countries or areas and at different times. The ICD is used to translate diagnoses of diseases and other health problems from words into an alphanumeric code, which permits easy storage, retrieval and analysis of the data.

OBS

In practice, the ICD has become the international standard diagnostic classification for all general epidemiological and many health-management purposes.

OBS

The International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems (ICD) is published and revised by the World Health Organization and is used world-wide for morbidity and mortality statistics, reimbursement systems and automated decision support in medicine.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Statistique
  • Maladies humaines
  • Épidémiologie
OBS

La Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes (souvent appelée Classification internationale des maladies) est la classification mondiale normalisée utilisée pour les statistiques de mortalité et de morbidité. Les données sur la mortalité en fonction de l'âge, du sexe et des causes de décès sont l'un des piliers de la santé publique, et les objectifs de développement durable comprennent plusieurs indicateurs de mortalité par cause spécifique.

OBS

[La Classification internationale des maladies] est publiée et actualisée par l'Organisation Mondiale de la Santé. Elle a été conçue pour standardiser la récolte et l'analyse de statistiques de mortalité à travers le monde. Chaque maladie (ou groupe de maladies apparentées) est décrite avec son diagnostic et reçoit un code unique, d'une longueur allant jusqu'à cinq caractères.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Estadística
  • Enfermedades humanas
  • Epidemiología
OBS

La Clasificación Internacional de Enfermedades (CIE) proporciona un lenguaje común que permite a los profesionales de la salud compartir información estandarizada en todo el mundo. La undécima revisión contiene unos 17 000 códigos únicos y más de 120 000 términos codificables y es ahora totalmente digital.

Save record 12

Record 13 2022-03-03

English

Subject field(s)
  • International Laws and Legal Documents
OBS

The rules were first adopted August 30, 1955, by the First United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders.

OBS

A resolution adopted by the General Assembly [of the United Nations] on 17 December 2015... adopted the revised United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, but also approved that [these rules] should be known as the "Nelson Mandela Rules" in order to honour the legacy of the late President of South Africa, [Nelson Rolihlahla Mandela].

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques internationaux
OBS

Les règles ont été adoptées pour la première fois le 30 août 1955 par le premier Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants.

OBS

[Le 17 décembre 2015,] l'Assemblée générale [des Nations Unies] a [...] adopté l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus sous sa forme révisée, mais a également approuvé sa dénomination «Règles Nelson Mandela» pour rendre hommage à l'œuvre accomplie par l'ancien Président sud-africain, Nelson Rolihlahla Mandela [...]

Spanish

Save record 13

Record 14 2022-01-11

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Ropemaking
  • Commercial Fishing
CONT

The selectivity of knotless twine used in the codend of a groundfish trawl was tested, relative to a standard codend constructed of knotted twine. … Video footage suggests a general tendency for the knotless twine to remain more fully open during trawling, and [fish] escapees from knotless codends may suffer less scale loss and other damage during the escape process. The knotless twine is lighter, easier to handle, and more supple.

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Corderie
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 14

Record 15 2021-12-21

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Ropemaking
  • Commercial Fishing
CONT

The selectivity of knotless twine used in the codend of a groundfish trawl was tested, relative to a standard codend constructed of knotted twine. … Video footage suggests a general tendency for the knotless twine to remain more fully open during trawling, and [fish] escapees from knotless codends may suffer less scale loss and other damage during the escape process. The knotless twine is lighter, easier to handle, and more supple.

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Corderie
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 15

Record 16 2021-01-04

English

Subject field(s)
  • Military Dress
CONT

At the outbreak of the Second World War, the standard service dress, in general issue since the first decade of the 20th century, was still the standard uniform of the Canadian Militia(soon to be renamed Canadian Army). In addition to the cap badge, collar badges also identified the wearer's regiment or corps. Some collar badges were issued in identical pairs, others in lefts and rights.

OBS

Collar badges may be worn on collars or on lapels.

OBS

collar insignia; collar insignias: plural forms.

Key term(s)
  • collar insignias

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
CONT

Insignes de col. Le 12e Régiment blindé du Canada [...] est le seul régiment qui continue d'observer la tradition de porter, sur les cols de veston de son uniforme, les armoiries de sa ville d'origine (Trois-Rivières) comme emblème.

OBS

insigne de col : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Uniforme militar
Save record 16

Record 17 2019-07-09

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Collaboration with the FAO
DEF

Parameter, associated with the result of a measurement, that characterizes the dispersion of the values that could reasonably be attributed to the measurand.

OBS

1. The parameter may be, for example, a standard deviation(or a given multiple of it), or the half-width of an interval having a stated level of confidence. 2. Uncertainty of measurement comprises, in general, many components. Some of these components may be evaluated from the statistical distribution of the results of series of measurements and can be characterized by experimental standard deviations. The other components, which can also be characterized by standard deviations, are evaluated from assumed probability distributions based on experience or other information. 3. It is understood that the result of the measurement is the best estimate of the value of the measurand, and that all components of uncertainty, including those arising from systematic effects, such as components associated with corrections and reference standards, contribute to the dispersion.

OBS

uncertainty of measurement: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Collaboration avec la FAO
DEF

Paramètre, associé au résultat d'un mesurage, qui caractérise la dispersion des valeurs qui pourraient raisonnablement être attribuées au mesurande.

OBS

1. Le paramètre peut être, par exemple, un écart-type (ou un multiple de celui-ci) ou la demi-largeur d'un intervalle de niveau de confiance déterminé. 2. L'incertitude de mesure comprend, en général, plusieurs composantes. Certaines peuvent être évaluées à partir de la distribution statistique des résultats de séries de mesurages et peuvent être caractérisées par des écarts-types expérimentaux. Les autres composantes, qui peuvent aussi être caractérisées par des écarts-types, sont évaluées en admettant des distributions de probabilité, d'après l'expérience acquise ou d'après d'autres informations. 3. Il est entendu que le résultat du mesurage est la meilleure estimation de la valeur du mesurande, et que toutes les composantes de l'incertitude, y compris celles qui proviennent d'effets systématiques, telles que les composantes associées aux corrections et aux étalons de référence, contribuent à la dispersion.

OBS

incertitude de mesure : terme normalisé par l'AFNOR.

OBS

incertitude de mesure : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML).

Spanish

Save record 17

Record 18 2018-12-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • International Laws and Legal Documents
  • Rights and Freedoms
OBS

Drafted by representatives with different legal and cultural backgrounds from all regions of the world, the declaration was proclaimed by the United Nations General Assembly in Paris on 10 December 1948... as a common standard of achievements for all peoples and all nations. It sets out, for the first time, fundamental human rights to be universally protected and it has been translated into over 500 languages.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Lois et documents juridiques internationaux
  • Droits et libertés
OBS

La Déclaration universelle des droits de l'homme (DUDH) est un document clé qui a marqué l'histoire des droits de l'homme. Rédigée par des représentants d'horizons juridiques et culturels différents de toutes les régions du monde, elle a énoncé pour la première fois les droits de l'homme fondamentaux devant bénéficier d'une protection universelle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
  • Derechos y Libertades
OBS

Elaborada por representantes de todas las regiones del mundo con diferentes antecedentes jurídicos y culturales, la declaración fue proclamada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en París, el 10 de diciembre de 1948 […] como un ideal común para todos los pueblos y naciones. La declaración establece, por primera vez, los derechos humanos fundamentales que deben protegerse en el mundo entero y ha sido traducida en más de 500 idiomas.

OBS

Declaración Universal de Derechos Humanos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "derechos humanos" debe escribirse con iniciales mayúsculas cuando forma parte de nombres propios como "Declaración Universal de Derechos Humanos", "Convenio Europeo de Derechos Humanos" o "Día de los Derechos Humanos".

Save record 18

Record 19 2018-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Climatology
OBS

Under the World Climate Research Programme(WCRP) the Working Group on Coupled Modelling(WGCM) established the Coupled Model Intercomparison Project(CMIP) as a standard experimental protocol for studying the output of coupled atmosphere-ocean general circulation models(AOGCMs).

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Climatologie
OBS

Le Projet de comparaison de modèles couplés (CMIP), au sein du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), procure des bases indispensables aux études internationales. C'est un remarquable exemple de coordination scientifique et technique entre des dizaines de centres de modélisation du climat, auquel participent au-delà de mille chercheurs.

Spanish

Save record 19

Record 20 2018-07-24

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Climatology
CONT

Under the World Climate Research Programme(WCRP) the Working Group on Coupled Modelling(WGCM) established the Coupled Model Intercomparison Project(CMIP) as a standard experimental protocol for studying the output of coupled atmosphere-ocean general circulation models(AOGCMs).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Climatologie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Climatología
Save record 20

Record 21 2018-03-27

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
  • Trade
CONT

FCR is a standard form of document which was prepared by FIATA(International Federation of Freight Forwarders Associations) for general use in international shipments.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
  • Commerce
DEF

Attestation de la réception des marchandises et des instructions relatives à leur transport délivrée par le transitaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Transporte de mercancías
  • Comercio
Save record 21

Record 22 2017-11-16

English

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Federal Administration
OBS

In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Operational Services Group.

OBS

General Labour and Trades Group; General Labour and Trades; GL : terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat.

Key term(s)
  • General Labor and Trades Group
  • General Labor and Trades

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration fédérale
OBS

Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services de l'exploitation.

OBS

groupe Manœuvres et hommes de métier; Manœuvres et hommes de métier; GL : termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor.

Spanish

Save record 22

Record 23 2017-04-18

English

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Corporate Management
  • Sales (Marketing)
OBS

COPE is a national labour union organization made up of 2 regional councils and 39 local unions comprising tens of thousands of members in several provinces across Canada. [The] members are mostly office employees, technical and professional employees and sales representatives both in the private and public sectors.

OBS

The aim and purpose of COPE is to provide to... members the assurance of gaining a measure of dignity and of security and a decent standard of living. [COPE] encourages the full democratic participation of all... members both within... union structures as well as in society in general.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Gestion de l'entreprise
  • Vente
OBS

Le SEPB est une organisation syndicale nationale composée de deux conseils régionaux et de 39 sections locales comprenant plusieurs dizaines de milliers de membres répartis dans les différentes provinces au Canada. [Les] membres sont majoritairement des employées et employés de bureau, des employées et employés techniques, des employées et employés professionnels et des représentantes et représentants à la vente. [Les] membres [sont] aussi bien dans le secteur privé que dans le secteur public.

OBS

Le SEPB a pour but et objectif de procurer aux membres qu'il représente l'assurance d'obtenir une certaine forme de dignité, une certaine mesure de sécurité et un niveau de vie décent. Il encourage ses membres à participer pleinement à la vie démocratique autant à l'intérieur de la structure syndicale que dans la société en général.

Spanish

Save record 23

Record 24 2017-04-10

English

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • River and Sea Navigation
CONT

UNITISED CARGO CARRIERS. The conventional cargo ship is now being displaced... This is due to the almost standard practice of carrying all cargo in pallets, containers or conveyed in roll on/roll off(RO/RO) ferries. In the sea transportation of general cargo there are four major modes of unitised carriage of goods : 1) Container ships... 2) Roll-on/Roll-off(RO/RO) ;3) Pallet ships; 4) Barge Carriers...

Key term(s)
  • unitized cargo carrier
  • unitized ship
  • unitized vessel

French

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Navires à unités de charge. Ces unités de charge peuvent être très diverses : des conteneurs mais aussi des plates-formes, des véhicules automobiles et des barges; les navires qui les transportent peuvent se répartir en navires porte-conteneurs cellulaires [...]; navires à manutention horizontale [...]; navires porte-barges [...]

Spanish

Save record 24

Record 25 2017-01-18

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A Java standard extension API which implements a general request/response protocol and specific class support for the HTTP protocol.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Extension standard Java qui met en œuvre un protocole général de requête/réponse et un support de classe spécifique pour le protocole HTTP.

Spanish

Save record 25

Record 26 2016-10-31

English

Subject field(s)
  • Trade
  • Organic Farming
CONT

Organic management practices are a unique example of stakeholder-driven practice definition supported by market rewards. These practices are informed by a common set of values and beliefs shared by both organic food producers and organic food consumers. These include respecting natural systems, valuing biodiversity, supporting animal welfare, and, in particular, a common desire to reduce the use of chemicals in food production.... Explosive growth in the organic market put pressure on these voluntary programs and a federal statute was enacted in 1990 that established a uniform definition and labeling program for organic product. The current federal standard,... is more general than the standards adopted by the early certification programs. It is not clear how the next generation of organic management practices will be defined, or if traditional stakeholder involvement will continue.

French

Domaine(s)
  • Commerce
  • Agriculture biologique
CONT

Le fait que l'on cultive de plus en plus d'OGM [organisme génétiquement modifié] au Québec n'est pas pour rassurer le marché biologique national et mondial, spécialement le marché européen.

OBS

marché biologique; marché de produits biologiques : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 26

Record 27 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Rubber
CONT

This International Standard specifies(...) standard test recipe(materials, equipment and processing methods) for evaluating vulcanization properties of non-oil extended raw general purpose ethylene-propylene-diene rubbers(EPDM).

French

Domaine(s)
  • Caoutchouc
CONT

La présente Norme internationale spécifie (...) la recette d'essai normalisée (ingrédients, l'appareillage et méthodes d'essai) pour la détermination des caractéristiques de vulcanisation des caoutchoucs éthylène-propylène-diène (EPDM) à usage général, non étendus à l'huile.

Spanish

Save record 27

Record 28 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
  • School and School-Related Administration
CONT

The General Achievement Quotient(GAQ) also has a mean of 100 and a standard deviation of 15. Age and grade equivalents show the relative standing of individuals’ scores.

French

Domaine(s)
  • Docimologie
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Rapport entre l'âge pédagogique et l'âge mental [...]

OBS

Ce quotient fait l'objet de nombreuses critiques, car il résulte de la combinaison de scores résultant de mixtures de mesures de fidélité variable et de validité parfois douteuse.

Spanish

Save record 28

Record 29 2015-11-03

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
CONT

Since the standard of care is determined by reference to community valuations, considerable evidentiary weight attaches to whether or not the defendant's conduct conformed to standard practices accepted as normal and general by other members of the community in similar circumstances.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
OBS

pratique normale : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 29

Record 30 2015-08-13

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transportation Insurance
  • Cargo (Water Transport)
  • Transport of Goods
CONT

"carriage and insurance paid to" means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him, but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and additional costs occurring after the goods have been so delivered. However, in CIP the seller also has to procure insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage ... If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. The CIP term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport, including multimodal transport.

OBS

carriage and insurance paid to : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

CIP: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression usually followed by the named place of destination.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Assurance transport
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
CONT

Le terme «port payé, assurance comprise, jusqu'à» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors qu'il a mis la marchandise à la disposition du transporteur nommé par ses soins; cependant, le vendeur doit en outre payer les frais de transport pour l'acheminement de la marchandise jusqu'au lieu de destination convenu. Il s'ensuit que l'acheteur doit assumer tous les risques et tous les frais additionnels encourus par la marchandise postérieurement à sa livraison comme indiqué ci-dessus. Toutefois, lorsque le terme CIP est choisi, le vendeur doit également fournir une assurance couvrant pour l'acheteur le risque de perte ou de dommage que la marchandise peut courir pendant le transport [...] En cas de recours à des transporteurs successifs pour assurer le transport jusqu'au lieu de destination convenu, le risque est transféré dès la remise de la marchandise au premier transporteur. Le terme CIP exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport, y compris le transport multimodal.

OBS

port payé, assurance comprise, jusqu'à : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

CIP : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

L'expression est complétée par la désignation du lieu de destination convenu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Seguro de transporte
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Transporte de mercancías
OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Save record 30

Record 31 2015-08-13

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Cargo (Water Transport)
  • Transportation Insurance
CONT

"carriage paid to" means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and any other costs occurring after the goods have been so delivered. "carrier" means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport, by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. The CPT term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport including multimodal transport.

OBS

carriage paid to : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

CPT: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression followed by the named place of destination.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Assurance transport
DEF

Condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à supporter les coûts et le fret nécessaire pour le transport de la marchandise jusqu'à la destination convenue, mais où les risques de perte de marchandise et de dommages causés à celle-ci sont transférés du vendeur à l'acheteur quand la marchandise est remise au transporteur, y compris le risque de coûts supplémentaires nés d'événements intervenant après que la marchandise a été livrée au transporteur.

CONT

«port payé jusqu'à» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors qu'il a mis la marchandise à la disposition du transporteur nommé par ses soins; cependant le vendeur doit en outre payer les frais de transport pour l'acheminement de la marchandise jusqu'au lieu de destination convenu. Il s'ensuit que l'acheteur doit assumer tous les risques et tous les autres frais encourus par la marchandise postérieurement à sa livraison comme indiqué ci-dessus. Le mot «transporteur» désigne toute personne qui s'engage, en vertu d'un contrat de transport, à effectuer ou à faire effectuer un transport par rail, route, air, mer, voies navigables intérieures ou par une combinaison de ces divers modes. En cas de recours à des transporteurs successifs pour assurer le transport jusqu'au lieu de destination convenu, le risque est transféré dès la remise de la marchandise au premier transporteur. Le terme CPT exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport y compris en transport multimodal.

OBS

port payé jusqu'à : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

CPT : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Seguro de transporte
DEF

El precio del transporte puede ser pagado indistintamente por el expedidor o por el destinatario. Si ha sido cancelado en el momento del envío, se dice que el porte está pagado.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Save record 31

Record 32 2015-02-13

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

The extreme errors (positive and negative) for which the probability of their not being exceeded by the error of any measurement in a series has a value P such that the difference (1 - P) can be considered negligible.

OBS

1. In general the limiting errors of a single measurement are calculated as the product of the standard deviation of a single measurement in a series and a number t, whole or fractional... 2. The above definition of limiting errors assumes that the results have been corrected for systematic errors; these limiting errors will however include the "residuals" of these systematic errors. 3. The probability P corresponds to the statistical term "confidence level" and the limiting errors to the term "confidence limits.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Erreurs extrêmes (en plus et en moins) dont la probabilité de ne pas être dépassées par l'erreur sur un mesurage quelconque d'une série a une valeur P telle que l'on peut estimer que la différence 1 - P est négligeable.

OBS

Remarques : 1. On calcule en général les erreurs limites d'un seul mesurage comme le produit de l'écart moyen quadratique d'un seul mesurage d'une série par un nombre t (entier ou fractionnaire); on a alors : [...] où s est défini selon [...] et le nombre 1 est fixé en fonction de la probabilité P de ne pas dépasser les valeurs [...] Dans le cas de la loi de la distribution normale des erreurs et pour un suffisamment grand nombre de mesurages, on pose souvent t = 3, ce qui correspond à la probabilité P = 99,73 % de ne pas dépasser dans la série de mesurages les valeurs [...] pour P = 95 %, on a t = 1,96 et pour P = 99 %, on a t = 2,58 [...] 2. La définition ci-dessus des erreurs limites suppose que l'on a corrigé le résultat des erreurs systématiques; ces erreurs limites contiendront cependant encore les «résidus» de ces erreurs systématiques. 3. La probabilité P correspond au terme statistique «niveau de confiance», et les erreurs limites au terme «limites de confiance».

OBS

erreurs limites d'un seul mesurage d'une série : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968.

Spanish

Save record 32

Record 33 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Customs and Excise
CONT

"delivered duty unpaid" means that the seller delivers the goods to the buyer, not cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear the costs and risks involved in bringing the goods thereto other than, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities, and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination. Such "duty" has to be borne by the buyer as well as any costs and risks caused by his failure to clear the goods for import in time. However, if the parties wish the seller to carry out customs formalities and bear the costs and risks resulting therefrom as well as some of the costs payable upon import of the goods, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale.

OBS

delivered duty unpaid: This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the (wharf), the DES or DEQ terms should be used.

OBS

delivered duty unpaid : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

DDU: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered duty unpaid; DDU: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Douanes et accise
CONT

«rendu droits non acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur non dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport, au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter les frais et risques pour y acheminer la marchandise, à l'exception de cas échéant de tout «droit» (terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières, ainsi que le paiement des droits de douane, taxes et autres redevances exigibles à l'importation dans le pays de destination). Ce «droit» doit être supporté par l'acheteur ainsi que tous les frais et risques encourus par lui faute d'avoir dédouané, en temps utile, la marchandise à l'importation. Toutefois, si les parties souhaitent que le vendeur accomplisse les formalités douanières et assume les frais et risques résultant de cet accomplissement, ainsi que certains frais exigibles à l'importation de la marchandise, elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente.

OBS

rendu droits non acquittés : ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser.

OBS

rendu droits non acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DDU : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu droits non acquittés; DDU : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

OBS

Expression habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Indicativo de que la responsabilidad del vendor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, pero no paga los derechos de aduanas.

OBS

Término Incoterm utilizado en el comercio.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Save record 33

Record 34 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Customs and Excise
CONT

"delivered at frontier" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport not unloaded, cleared for export, but not cleared for import at the named point and place at the frontier, but before the customs border of the adjoining country. The term "frontier" may be used for any frontier including that of the country of export. Therefore, it is of vital importance that the frontier in question be defined precisely by always naming the point and place in the term. However, if the parties wish the seller to be responsible for the unloading of the goods from the arriving means of transport and to bear the risks and costs of unloading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term may be used irrespective of the mode of transport when goods are to be delivered at a land frontier. When delivery is to take place in the port of destination, on board a vessel or on the quay (wharf), the DES or DEQ terms should be used.

OBS

delivered at frontier : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

DAF: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered at frontier; DAF: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010.

OBS

Expression usually followed by the named place of destination.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Douanes et accise
CONT

«rendu frontière» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été mise à la disposition de l'acheteur à l'endroit convenu et au lieu frontalier convenu, mais avant la frontière douanière du pays adjacent, sur le véhicule de transport d'approche non déchargé, la marchandise étant dédouanée à l'exportation mais non dédouanée à l'importation. Le mot «frontière» peut être utilisé pour toute frontière y compris celle du pays d'exportation. Il est donc d'une importance capitale de définir avec précision la frontière en cause, en indiquant toujours à la suite du terme DAF l'endroit et le lieu convenus. Cependant si les parties souhaitent que le vendeur assume la responsabilité de décharger la marchandise à l'arrivée du véhicule de transport et de supporter les risques et frais de déchargement, elles doivent l'indiquer clairement en ajoutant une mention expresse à cet effet dans le contrat de vente. Le terme DAF peut être utilisé quel que soit le mode de transport lorsque la marchandise est à livrer à une frontière terrestre. Si la livraison doit se faire au port de destination, à bord d'un navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser.

OBS

rendu frontière : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DAF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu frontière; DAF : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Aduana e impuestos internos
DEF

[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en la frontera indicada.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

Término Incoterm utilizado en el comercio.

Save record 34

Record 35 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Cargo (Water Transport)
  • Customs and Excise
CONT

"delivered ex quay" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer not cleared for import on the quay (wharf) at the named port of destination. The seller has to bear costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination and discharging the goods on the quay (wharf). The DEQ term requires the buyer to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the seller to arrange for import clearance.

OBS

delivered ex quay: This term can only be used when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on discharging from a vessel onto the quay (wharf) in the port of destination. However, if the parties wish to include in the seller’s obligations the risks and costs of the handling of the goods from the quay to another place (warehouse, terminal, transport station, etc.) in or outside the port, the DDU or DDP terms should be used.

OBS

delivered ex quay : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

DEQ: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered ex quay; DEQ: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Douanes et accise
CONT

«rendu à quai» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise, non dédouanée à l'importation, a été mise à la disposition de l'acheteur à quai au port de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques inhérents à l'acheminement de la marchandise jusqu'au port de destination convenu et pour son déchargement sur le quai. Le terme DEQ exige que l'acheteur dédouane la marchandise à l'importation et paie les frais liés aux formalités douanières ainsi que tous droits, taxes et autres redevances exigibles à l'importation. C'est là un renversement de situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge du vendeur le dédouanement à l'importation.

OBS

rendu à quai : Ce terme peut seulement être utilisé lorsque la marchandise est livrée après un transport par mer, voies navigables intérieures ou un transport multimodal et déchargée du navire sur le quai au port de destination convenu. Cependant si les parties souhaitent inclure parmi les obligations du vendeur celle d'assumer les risques et frais pour la manutention de la marchandise depuis le quai jusqu'à un autre endroit (entrepôt, terminal, gare de marchandises, etc.) à l'intérieur ou à l'extérieur du port, ce sont les termes DDU ou DDP qu'il convient d'utiliser.

OBS

rendu à quai : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DEQ : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu à quai; DEQ : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Aduana e impuestos internos
OBS

El puerto de destino frecuentemente sigue esta expresión.

Key term(s)
  • en muelle
Save record 35

Record 36 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Water Transport
  • Customs and Excise
CONT

"delivered ex ship" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on board the ship not cleared for import at the named port of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods to named port of destination before discharging the goods. If the parties wish the seller to bear the costs and risks of discharging the goods, then the DEQ term should be used. This term can be used only when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on a vessel in the port of destination.

OBS

delivered ex ship : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

DES: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered ex ship; DES: term eliminated from Incoterm in 2010.

OBS

Expression usually followed by the named port of destination.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport par eau
  • Douanes et accise
DEF

Condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à mettre la marchandise à la disposition de l'acheteur à bord du navire au port de destination convenu, le vendeur assurant jusque-là tous les coûts et risques inhérents à l'acheminement de la marchandise.

OBS

rendu ex ship : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DES : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu ex ship; DES : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte por agua
  • Aduana e impuestos internos
DEF

[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado a bordo del barco y en el puerto que se convenga.

OBS

El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

Término Incoterm. [utilizado en el comercio].

Save record 36

Record 37 2014-07-16

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Federal Administration
CONT

Standard classes of records have been developed to describe records/information created, collected and used by most federal institutions in support of common functions and activities such as human resources management, materiel management, and general administration. These records document internal administrative functions and activities that are common to or shared by all federal government institutions and which help to manage and deliver the institution's programs and services.

OBS

standard class of records; standard program record: terms usually used in the plural.

Key term(s)
  • standard classes of records
  • standard program records

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Administration fédérale
CONT

Les catégories de documents ordinaires ont été conçues pour désigner les fichiers ou les renseignements créés, recueillis et utilisés par la plupart des institutions fédérales en vue de soutenir des fonctions et activités communes telles que la gestion des ressources humaines, la gestion du matériel et l'administration générale. Les documents contiennent de l'information sur les fonctions et activités administratives internes qui sont communes à toutes les institutions gouvernementales fédérales. L'information aide à administrer et à exécuter les programmes et activités de l'institution.

OBS

catégorie de documents ordinaires; dossier de programmes ordinaires : termes habituellement employés au pluriel.

Key term(s)
  • catégories de documents ordinaires
  • dossiers de programmes ordinaires

Spanish

Save record 37

Record 38 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
M8000-8999
classification system code, see observation
OBS

Applicable General Conditions : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

M8000-8999: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
M8000-8999
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

M8000-8999 : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 38

Record 39 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
R0200-0299
classification system code, see observation
OBS

General Conditions : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

R0200-0299: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
R0200-0299
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

R0200-0299 : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 39

Record 40 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
P4000-4999
classification system code, see observation
OBS

General Conditions-Modifications : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

P4000-4999: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
P4000-4999
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales - modifications : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

P4000-4999 : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 40

Record 41 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
K0001-0999
classification system code, see observation
OBS

Exceptions to General Conditions : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

K0001-0999: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
K0001-0999
classification system code, see observation
OBS

Exceptions aux conditions générales : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

K0001-0999 : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 41

Record 42 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
R0300-0399
classification system code, see observation
OBS

Supplemental General Conditions : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

R0300-0399: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
R0300-0399
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales supplémentaires : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

R0300-0399 : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 42

Record 43 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
9624
classification system code, see observation
OBS

General Conditions-Research & Development : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

9624: general conditions title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
9624
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales - Recherche et développement : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

9624 : titre de conditions générales.

Spanish

Save record 43

Record 44 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
9676
classification system code, see observation
OBS

General Conditions-Services : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

9676: general conditions title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
9676
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales - Services : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

9676 : titre de conditions générales.

Spanish

Save record 44

Record 45 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2029
classification system code, see observation
OBS

General Conditions-Goods or Services(Low Dollar Value) : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2029: general conditions title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2029
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales - biens ou services (faible valeur) : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2029 : titre de conditions générales.

Spanish

Save record 45

Record 46 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
9601
classification system code, see observation
OBS

General Conditions-Long Form : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

9601: general conditions title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
9601
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales - formule détaillée : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

9601 : titre de conditions générales.

Spanish

Save record 46

Record 47 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2010
classification system code, see observation
OBS

General Conditions-Goods or Services(Medium Complexity) : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2010: general conditions title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2010
classification system code, see observation
OBS

Conditions générales - biens ou services (complexité moyenne) : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2010 : titre de conditions générales.

Spanish

Save record 47

Record 48 2014-04-16

English

Subject field(s)
  • Insurance
  • Family Law (common law)
DEF

Interest accruing on the amount of a legal award from the time of the injury or damage to the time the judgment is entered by the court.

CONT

Prejudgment interest, when awarded as part of a judgment against the insured, is covered by the supplementary payments provision of standard general liability policies.

Key term(s)
  • pre-judgment interest
  • pre-judgement interest

French

Domaine(s)
  • Assurances
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Intérêts avant jugement. Dans la présente partie, l’expression «perte pécuniaire» ne comprend pas les douleurs et souffrances, les difficultés et l’inconfort physiques, le déshonneur social, l’atteinte à la réputation, les souffrances morales, la vexation, la perte des agréments de la vie et la diminution de l’espérance de vie ou la perte de la compagnie de son époux ou enfant.

Spanish

Save record 48

Record 49 2014-03-19

English

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

A point of call for which... an interim delivery mode such as general delivery [is used] although it qualifies for another standard delivery mode.

OBS

outstanding point of call: term used at Canada Post.

French

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Levée et distribution du courrier
DEF

Point de remise pour lequel est utilisé un mode de livraison provisoire, tel que la poste restante, même s'il répond aux exigences d'un autre mode standard de livraison.

OBS

point de remise en suspens : terme en usage à Postes Canada.

Spanish

Save record 49

Record 50 2013-04-16

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
43-GP-103P
classification system code
OBS

Packaging of Paper, Printing and Stationary: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

43-GP-103P :General Standards Board standard.

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
43-GP-103P
classification system code
OBS

Emballage du papier d'impression et de bureau : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

43-GP-103P : Titre de norme de l'Office des normes générales du Canada.

Spanish

Save record 50

Record 51 2013-02-20

English

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
OBS

general auditing standard : term usually used in the plural.

Key term(s)
  • general auditing standards

French

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Norme stipulant que le travail [d'audit] et la rédaction du rapport qui y fait suite doivent être faits avec le soin nécessaire par une personne faisant preuve d'une totale indépendance d'esprit et possédant une bonne formation technique et une compétence professionnelle satisfaisante.

OBS

norme générale d'audit; norme générale de vérification; norme relative au comportement professionnel; principe général des normes de révision : termes habituellement utilisés au pluriel.

OBS

norme générale d'audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Key term(s)
  • normes générales d'audit
  • normes générales de vérification
  • normes relatives au comportement professionnel
  • principes généraux des normes de révision

Spanish

Save record 51

Record 52 2013-02-12

English

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Military Tactics
DEF

The most detailed level of doctrine describing the conduct of tactical activities and tasks.

OBS

Tactics are the doctrinal employment of military forces during training and operations. Techniques are the general and detailed methods used to perform assigned missions and functions, specifically the methods of using equipment and personnel. Procedures are standard and detailed instructions that describe how to perform tasks and are commonly called standard operating procedures(SOPs) and often take the form of drills.

OBS

tactics, techniques and procedures; TTP: term, abbreviation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

tactics, techniques and procedures; tactics, techniques and procedures document; TTP: terms and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); terms, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

French

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Tactique militaire
DEF

Niveau le plus détaillé de la doctrine auquel est décrit le déroulement des tâches et activités tactiques.

OBS

tactiques, techniques et procédures : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

tactiques, techniques et procédures; document des tactiques, des techniques et des procédures; TTP : termes et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

OBS

tactiques, techniques et procédures; document de tactiques, techniques et procédures; TTP : termes, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Spanish

Save record 52

Record 53 2012-10-04

English

Subject field(s)
  • Steelmaking
DEF

cokes : The standard grades of hot-dipped tinplates, that carry about 0. 56 kg of tin per basis box(i. e. lighter coating than the charcoal grades), that consist of mild-steel coated with tin, and that are used for packaging, canning and general purposes.

CONT

Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating or, more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. Coke tin plate has always designated the plate produced with the lowest amount of tin and formerly was called Cokes or Common Cokes. In ascending weight of coating, the various grades were Common Cokes, Standard Cokes, Best Cokes, and Kanners Special. Charcoal tin plate carries still heavier coatings including 1A and 2A.

CONT

Terms, charcoal plate and coke plate, which in last century described quality of iron used as a base metal, have now come to be applied to tin plate of certain coating thickness. Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. For roofing applications, heavier charcoal weight coatings have always been preferred. Common cokes, 1.25 lb/base box. Standard cokes, 1.50 lb/base box; Best cokes, 1.70 lb/base box. "Kanners" special cokes, 2.0 lb/base box. ... Weight of coating on an electrolytic plate is a measurement of amount of coating on both sides of sheet, expressed in grams per square meter. Prior to adoption of this system, a "pot yield" method was used. The coating designation numbers are a hold over from this earlier system.

OBS

coke; common coke: Terms usually used in the plural ("cokes"; "common cokes").

Key term(s)
  • cokes
  • common cokes

French

Domaine(s)
  • Élaboration de l'acier
OBS

Fer blanc étamé à chaud à partir de fers noirs laminés [...] Qualités : Common coke et standard coke.

Key term(s)
  • fer-blanc à étamage mince
  • fer-blanc étamé en couche d'épaisseur ordinaire
  • fer-blanc de qualité «common coke»
  • fer-blanc étamé de qualité «common coke»

Spanish

Save record 53

Record 54 2012-10-02

English

Subject field(s)
  • Steelmaking
CONT

Terms, charcoal plate and coke plate, which in last century described quality of iron used as a base metal, have now come to be applied to tin plate of certain coating thickness. Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. For roofing applications, heavier charcoal weight coatings have always been preferred. Common cokes, 1.25 lb/base box. Standard cokes, 1.50 lb/base box; Best cokes, 1.70 lb/base box. "Kanners" special cokes, 2.0 lb/base box. ... Weight of coating on an electrolytic plate is a measurement of amount of coating on both sides of sheet, expressed in grams per square meter. Prior to adoption of this system, a "pot yield" method was used. The coating designation numbers are a hold over from this earlier system.

CONT

Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating or, more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. Coke tin plate has always designated the plate produced with the lowest amount of tin and formerly was called Cokes or Common Cokes. In ascending weight of coating, the various grades were Common Cokes, Standard Cokes, Best Cokes, and Kanners Special. Charcoal tin plate carries still heavier coatings including 1A and 2A.

OBS

This grade of tin-plate carries heavier coatings of tin than coke grades but less than charcoal grades.

OBS

best coke: Usually used in the plural ("best cokes").

Key term(s)
  • best cokes
  • best coke tin-plate

French

Domaine(s)
  • Élaboration de l'acier

Spanish

Save record 54

Record 55 2012-09-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Mathematics
OBS

Canadian Standards Association(CSA). CAN/CSA-Z234. 4-89(R2005). This Standard covers the writing, typing, and printing of dates and times when all-numeric forms are used, and is applicable for general use.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Mathématiques informatiques
OBS

Association canadienne de normalisation (CSA). CAN/CSA-Z234.4-89 (C2005). La présente norme porte sur la représentation numérique de la date et de l'heure, qu'elles soient écrites à la main, dactylographiées ou imprimées; son champ d'application est à caractère général.

Spanish

Save record 55

Record 56 2012-08-09

English

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Economic Co-operation and Development
DEF

An economy enjoying sustained economic growth and security.

OBS

Some of the most common criteria for evaluating a country's degree of development are per capita income or gross domestic product(GDP), level of industrialization, general standard of living and the amount of widespread infrastructure. Increasingly other non-economic factors are included in evaluating an economy or country's degree of development, such as the human development index(HDI) which reflects relative degrees of education, literacy and health.

French

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Coopération et développement économiques
CONT

Israël a entamé il y a seize ans ses efforts pour être intégré dans l'OCDE afin de passer du statut d'économie émergente à celui d'économie développée.

Spanish

Save record 56

Record 57 2012-06-08

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Health Law
  • Tort Law (common law)
CONT

Although obtaining a valid consent from patients has always involved explanations about the general nature of the proposed treatment and its anticipated effect, the Supreme Court of Canada, in 1980, imposed a more stringent standard of disclosure upon physicians. The adequacy of consent explanations is to be judged by the "reasonable patient" standard, what a reasonable patient in the particular patient's position would have expected to hear before consenting.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la santé
  • Droit des délits (common law)
CONT

La norme du patient raisonnable [...]. Le tribunal voudra connaître les renseignements que [le patient] aurait voulu avoir dans les circonstances, pour évaluer ensuite ce qu'un patient raisonnable aurait voulu savoir dans les mêmes circonstances.

OBS

norme du patient raisonnable : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 57

Record 58 2012-02-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa, Canadian General Standards Board, 1995. Standard no. CAN/CGSB-25. 1, No. 44. 1-95.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Office des normes générales du Canada, 1995. Norme no CAN/CGSB-25.1, no 44.1-95

Spanish

Save record 58

Record 59 2012-01-26

English

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Aircraft Systems
DEF

A flexible tubing used in an aircraft plumbing system to allow relative movement between hose ends.

OBS

Because of the need for flexibility in many areas of aerospace vehicle construction, it is often necessary to employ hose instead of rigid tubing for the transmission of fluids and gases under pressure. Specifications for hose to be used in aerospace vehicle systems are given in the Air Force-Navy Aeronautical Design Standard(AND) 10340. This specification covers hoses for fuel, oil, hydraulic, pneumatic, and other systems. Hose and hose assemblies for aircraft plumbing systems are manufactured in four different pressure categories : low-pressure, with a maximum operating pressure of 300 psi [2068 kPa] ;medium-pressure(300 to 1500 psi) [2068 to 10 342 kPa] ;high pressure(1500 to 3000 psi) [10 342 to 20 685 kPa] ;and extra-high-pressure(3000 to 6000 psi) [20 865 to 41 370 kPa]. It must be noted that the pressure ranges given above are general and that variations will be encountered in specific systems and installations. Hose assemblies are usually pressure-tested at a pressure at least twice the maximum operating pressure. The burst pressure is usually required to be at least four times the maximum operating pressure. Thus a good margin of safety is provided.

French

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Circuits des aéronefs
OBS

tuyau : Canal, conduit rigide ou souple, le plus souvent cylindrique, servant au passage d'un fluide ou d'un produit pulvérulent.

OBS

tuyau souple : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

PHR

Tuyau souple sous pression.

Spanish

Save record 59

Record 60 2012-01-04

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Chronology
  • Mathematical Geography
DEF

Greenwich time calculated from midnight at the Greenwich meridian (rather than from noon).

OBS

In 1925 the numbering system for GMT was changed so that the day began at midnight, as did the civil day. Some confusion in terminology resulted, though, and in 1928 the International Astronomical Union changed the designation of the standard time of the zero meridian to Universal Time which remains in general use. The term GMT is still used for some purposes(navigation) in English-speaking countries.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chronologie
  • Géographie mathématique
DEF

Temps solaire moyen de Greenwich augmenté de douze heures, c'est-à-dire, dont le changement de quantième est à minuit plutôt qu'à midi.

OBS

Dans l'échelle de temps universel les jours sont comptés de 0 à 24 h avec changement de quantième à minuit. L'emploi [du terme temps moyen de Greenwich et] du sigle GMT ou de son équivalent français TMG est donc à proscrire.

OBS

temps universel (T.U.) : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Save record 60

Record 61 2011-12-13

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Insurance Companies
OBS

The Canadian Insurance Claims Managers Association(CICMA) was first established in 1952 as an organization to allow claims managers to : promote and enhance the image and general welfare of the general insurance industry in the matters pertaining to the settlement of claims; develop harmonious relations amongst those people engaged in the direction of or the investigation and adjustment of claims; exchange information and discuss matters of common interest; promote and maintain a high standard of ethics in the handling of general insurance claims; further such claims administration as will result in just and proper settlement of meritorious claims; promote arbitration or mediation in the resolution of claims. In order to promote the arbitration process as a cost effective way to resolve inter company disputes, the CICMA is also directly responsible for the administration of the Canadian Inter-Company Arbitration Agreement.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociétés mutualistes et d'assurance

Spanish

Save record 61

Record 62 2011-10-11

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Storage of Oil and Natural Gas
  • Strength of Materials
DEF

A unit indicating the degree of permeability of a porous reservoir structure.

OBS

perm : term standardized by the Canadian General Standards Boards, in the standard 70-GP-1a, November 1970.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Stockage du pétrole et du gaz naturel
  • Résistance des matériaux
DEF

Unité de perméabilité d'un réservoir, égale au centimètre carré.

CONT

[...] un isolant thermique plastique cellulaire léger peut être utilisé sans autre pare-vapeur, à condition que cet isolant ait un degré de perméabilité d'au plus 4 permes-pouces et soit posé en contact continu avec la maçonnerie ou le béton.

CONT

perm [...] Grandeur : perméabilité [...] Conversion : 1 perm = 10-4 m².

OBS

Le terme «perm» possède d'autres significations.

Spanish

Save record 62

Record 63 2011-09-01

English

Subject field(s)
  • Trade
  • Corporate Management (General)
CONT

While perhaps one cannot be faulted for failing to procedure a classic corporate profile on the order of Ida Tarbell' s "The History of the Standard Oil Company", or Alfred Sloan's "My Years With General Motors", more could be expected from "The Sovereign State of ITT".

French

Domaine(s)
  • Commerce
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Spanish

Save record 63

Record 64 2011-08-02

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

Designation of cheese according to the percentage fat on the dry basis(FDB) in Code of Principle Standard A6. Recommended general standard for cheese; thus high fat, full fat, medium fat, low fat, skim.

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Lorsque le fromage contient entre 50 et moins de 60 p. 100 de matière grasse dans la matière sèche.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Save record 64

Record 65 2011-07-28

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Old Age
OBS

Canadian Pensioners Concerned Incorporated(CPC) is a national organization with charitable status. CPC works for the establishment of an acceptable and dignified living standard for older citizens of Canada and their families. CPC goals are : to advocate on behalf of older persons, to ensure that systems, legislation and programs that serve to assist and protect seniors are in place and are implemented responsibly; to educate the general public about the needs of older adults.

OBS

Founded in 1969, incorporated in 1971 and in 1976, the name changed from "Pensioners Concerned (Canada) Inc." to "Canadian Pensioners Concerned Inc.".

Key term(s)
  • Canadian Pensioners Concerned
  • Pensioners Concerned (Canada)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociologie de la vieillesse

Spanish

Save record 65

Record 66 2011-04-04

English

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Market Prices
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
CONT

... "free on board" means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks loss of or damage to the goods from that point. The FOB term requires the seller to clear the goods for export. This term can be used only for sea or inland waterway transport.

OBS

free on board : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

FOB: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

free on board; FOB: usually followed by the named port of shipment.

French

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Prix (Commercialisation)
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Expression servant à désigner la condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à remettre les marchandises au transporteur désigné par l'acheteur au lieu convenu.

CONT

[...] «franco bord» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a passé le bastingage du navire au port d'embarquement convenu. Il s'ensuit qu'à partir de cet endroit l'acheteur doit supporter tous les frais et risques de perte ou de dommage que la marchandise peut courir. Le terme FOB exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Il est à utiliser exclusivement pour le transport par mer et par voies navigables intérieures.

OBS

franco bord : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

FOB : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Expedición y entrega
  • Precios (Comercialización)
  • Comercio exterior
  • Cargamento (Transporte por agua)
DEF

Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio según la cual el vendedor carga con todos los gastos hasta que las mercancías sean colocadas a bordo del buque, en la fecha y lugar convenidos con el comprador. No incluye los gastos de transporte ni el seguro de las mercancías, que corren a cargo del comprador.

OBS

franco a bordo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

Este término sólo puede emplearse en el transporte por mar o por vías navegables interiores.

OBS

El puerto de embarque convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Key term(s)
  • FAB
Save record 66

Record 67 2010-10-07

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

... it is for the court to lay down the general standard of care exacted by law.... This will ordinarily take the form of an incantation of the traditional formula of the reasonable and prudent man. In a few situations, however, the legal standard of reasonable conduct has been defined with greater precision. E. g. the care which an occupier must observe for the safety of persons who have come upon his land has been meticulously formulated in accordance with a fine graduation of standards corresponding to the degree of benefit which he derives from their visit.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)

Spanish

Save record 67

Record 68 2010-08-23

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
  • Transport of Goods
CONT

"free alongside ship" means that the seller delivers when the goods are placed alongside the vessel at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment. The FAS term requires the seller to clear for export. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the buyer to arrange for export clearance. However, if the parties wish the buyer to clear the goods for export, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term can be used only for sea or inland waterway transport.

OBS

free alongside ship : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

FAS: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression usually followed by the named port of shipment.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
CONT

«franco le long du navire» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été placée le long du navire, au port d'embarquement convenu. C'est à partir de ce moment-là que l'acheteur doit supporter tous les frais et risques de perte ou de dommage que la marchandise peut courir. Le terme FAS impose au vendeur l'obligation de dédouaner la marchandise à l'exportation. C'est là un renversement de la situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge de l'acheteur le dédouanement à l'exportation. Toutefois, si les parties souhaitent que l'acheteur dédouane la marchandise à l'exportation, elles doivent le préciser en insérant à cet effet une clause explicite dans le contrat de vente. Le terme FAS est à utiliser exclusivement pour le transport par mer ou par voies navigables intérieures.

OBS

franco le long du navire : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

FAS : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Transporte de mercancías
DEF

Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio, en la que se especifica que el vendedor entrega y el comprador adquiere la mercancía cuando ésta se sitúa sobre el muelle. A partir de ese instante el comprador corre con todos los gastos.

OBS

Definición extraída del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

El puerto de carga convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Save record 68

Record 69 2010-03-23

English

Subject field(s)
  • Architectural Drafting and Tools
  • Industrial Design
DEF

A drawing which is produced on a transparent medium and thus can be copied together with other drawings related to the same subject and at the same scale. [Definition standardized by ISO.]

PHR

Teamwork in design is therefore maintained by a to and from relation between the individual and the common. The method of overlay diagramming or drafting has been developed for sometime in design practice. Woods and Poowell have documented the method and recommended it as a standard team practice... In general, we can point out that the overlay method is used to enable collaborative design practice in the following aspects : overlay diagram construction : A participant can construct diagrams on top of extracted common images which may contain parts of diagrams drawn by other designers...

OBS

overlay drawing: term standardized by ISO.

Key term(s)
  • overlay draughting

French

Domaine(s)
  • Dessin architectural et instruments
  • Dessin industriel
DEF

Dessin produit sur un support transparent et pouvant donc être copié en même temps que d'autres dessins relatifs au même sujet et exécutés à la même échelle. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

dessin superposé : terme normalisé par l'ISO.

Key term(s)
  • dessin sur pelllicule de superposition

Spanish

Save record 69

Record 70 2009-04-21

English

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Ecological sampling methods. If we want to know what kind of plants and animals are in a particular habitat, and how many there are of each species, it is usually impossible to go and count each and every one present.... This problem is usually solved by taking a number of samples from around the habitat, making the necessary assumption that these samples are representative of the habitat in general.... Samples are usually taken using a standard sampling unit of some kind. This ensures that all of the samples represent the same area or volume(water) of the habitat each time. The usual sampling unit is a quadrat. Quadrats normally consist of a square frame, the most frequently used size being 1m². The purpose of using a quadrat is to enable comparable samples to be obtained from areas of consistent size and shape. Rectangular quadrats and even circular quadrats have been used in some surveys.

CONT

Ecological sampling in the vegetation inventory is designed to help range managers practice sustainable resource management. Samples are taken within the vegetation inventory integrated plot.

French

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
CONT

Le projet [d'analyse agronomique et écologique des unités spatio-temporelles pertinentes pour la gestion de la biodiversité] a pour objectif d'articuler étroitement des approches écologiques et agronomiques pour comprendre comment les diverses activités agricoles (aménagement du parcellaire, pratiques de production, d'entretien des bordures de champs, etc.) interviennent dans la dynamique de la biodiversité. L'effet de la structure du paysage et des pratiques des agriculteurs sur les éléments clés du paysage que sont les bordures de champ sont pris simultanément en compte. L'échantillonnage écologique sera construit à partir d'une caractérisation du paysage et de ses éléments d'un point de vue agronomique.

PHR

Parcelle d'échantillonnage écologique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
CONT

Para todas las asociaciones se realizó un muestreo ecológico mediante el método de punto cuadrante central. Se presenta la descripción de cada una de las asociaciones vegetales en cuanto a su fisonomía, ubicación, composición florística y suelo, perfiles semirealistas y formas de vida según Raunkiaer.

OBS

Muestreo [es la] selección de una pequeña parte de una población o comunidad asumiendo que es representativa del conjunto.

Save record 70

Record 71 2009-01-09

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
CONT

The Revised Kyoto Convention(RKC) 7 provides in the General Annex(Standard 6. 1) that all goods, including means of transport, which enter or leave the Customs territory, shall be subject to Customs control.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
CONT

Si les informations manquantes ne peuvent être présentées, alors, en fonction de la volonté du transporteur, les marchandises et les véhicules pourront être : soumis à un contrôle douanier dans le but d'établir et d'enregistrer les informations concernant le nom et la quantité des marchandises [...]

Key term(s)
  • sous réserve de la surveillance des douanes
  • sous réserve de contrôle douanier
  • sous réserve de contrôle des douanes

Spanish

Save record 71

Record 72 2008-10-09

English

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Air Safety
OBS

1.10. Flight Recorders. ... 1.10.1. Cockpit Voice Recorder (CVR). The CVR is a Fairchild model A100A. As its recording period is only 30 minutes, the material recorded at the time of the occurrence had other information recorded over it and was lost. 1.10.2. Flight Data Recorder (FDR). The FDR is a Sundstrand. The recording lasts approximately 25 hours, during which time 43 flight parameters are registered.

OBS

These proposed Regulations Amending the Canadian Aviation Regulations(Part VI-General Operating and Flight Rules) include changes to Canadian Aviation Regulation(CAR) 605. 33(Flight Data Recorder and Cockpit Voice Recorder Requirements) and the associated Standard.

French

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Sécurité (Transport aérien)
OBS

Les deux boîtes noires, l'enregistreur de voix du cockpit («Cockpit Voice Recorder» ou «CVR») et l'enregistreur de données de vol («Flight Data Recorder» ou «FDR») [ont été] retrouvées par les plongeurs de l'US Navy [...]

OBS

10.1. Enregistreur phonique (CVR). 1.10.2. Enregistreur de données de vol (FDR) [...]. 1.10. Enregistreurs de bord. [...] Le CVR est un Fairchild modèle A100A. Comme cet enregistreur conserve uniquement les 30 dernières minutes d'information, l'information relative à l'événement a été perdue parce que des données ont été enregistrées par-dessus cette information. [...] Le FDR est un Sundstrand. L'enregistrement dure quelque 25 heures pendant lesquelles 43 paramètres de vol sont enregistrés.

OBS

Le Règlement modifiant le Règlement de l'aviation canadien (RAC) [Partie VI - Règles générales d'utilisation et de vol] comprend des modifications à l'article 605.33 (Exigences relatives aux enregistreurs de données de vol et aux enregistreurs de la parole dans le poste de pilotage) du RAC et à la norme connexe.

OBS

Il y a actuellement deux types d'enregistreurs réglementaires : Le CVR («Cockpit Voice Recorder» - enregistreur phonique) enregistre en boucle, sur trente ou cent vingt minutes, l'environnement acoustique du poste de pilotage (les échanges entre les pilotes ou avec les contrôleurs, les bruits ou les alarmes sonores). Le FDR («Flight Data Recorder» - enregistreur de paramètres) enregistre en boucle et sur vingt-cinq heures les valeurs de certains paramètres significatifs (vitesse, altitude, fonctionnement des moteurs, pilote automatique, position des gouvernes, des commandes de vol...). Selon l'âge et le type de l'aéronef le nombre de paramètres enregistrés chaque seconde varie de cinq à plus de mille.

Spanish

Save record 72

Record 73 2008-09-19

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Law of Obligations (civil law)
DEF

One who takes a ride in an automobile driven by another person, merely for his own pleasure or on his own business, and without making any return or conferring any benefit on the automobile driver.

CONT

In its heyday the regime of occupancy duties was extended even to motorcars and other conveyances.... In the operation of the vehicle... the driver must observe the general standard of reasonable care for gratuitous and fare-paying passengers alike.

OBS

gratuitous passenger: Par opposition à "fare-paying passenger".

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)

Spanish

Save record 73

Record 74 2008-09-08

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Transportation Insurance
CONT

"free carrier" means that the seller delivers the goods, cleared for export, to the carrier nominated by the buyer at the named place. It should be noted that the chosen place of delivery has an impact on the obligations of loading the goods at that place. If delivery occurs at the seller’s premises, the seller is responsible for loading. If delivery occurs at any other place, the seller is not responsible for unloading. This term may be used irrespective of the mode of transport, including multimodal transport.

OBS

"carrier" means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If the buyer nominates a person other than a carrier to receive the goods, the seller is deemed to have fulfilled his obligation to deliver the goods when they are delivered to that person.

OBS

free carrier : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

FCA: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression usually followed by the named place of destination.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Assurance transport
CONT

«franco transporteur» signifie que le vendeur a dûment livré la marchandise dès lors que celle-ci, dédouanée à l'exportation, a été mise à la disposition du transporteur nommé par l'acheteur, au lieu convenu. Il convient de noter que le lieu de livraison choisi a une incidence sur les obligations de chargement et de déchargement de la marchandise en ce lieu. Si la livraison est effectuée dans les locaux du vendeur, ce dernier est responsable du chargement de la marchandise; si la livraison a lieu ailleurs, le vendeur n'est pas responsable du déchargement. Ce terme peut être utilisé pour tous modes de transport, y compris [pour les modes de] transport multimodal.

OBS

Le terme «transporteur» désigne toute personne qui, aux termes d'un contrat de transport, s'engage à effectuer ou faire effectuer un transport par rail, route, mer, air, voies navigables intérieures ou une combinaison de ces divers modes de transport. Si l'acheteur nomme une personne autre qu'un transporteur pour recevoir la marchandise, le vendeur est réputé avoir rempli son obligation de livraison dès lors que la marchandise a été livrée à cette personne.

OBS

franco transporteur : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

FCA : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CGI).

OBS

Cette expression est basée pour l'essentiel sur le même principe que le terme F.O.B., à l'exception du fait que le vendeur remplit ses obligations lorsqu'il livre la marchandise entre les mains du transporteur au point convenu. S'il n'est pas possible de mentionner un point précis lors de la conclusion du contrat de vente, les parties devront se référer au lieu ou à la série de points où le transporteur devra prendre en charge la marchandise. Les risques d'avarie ou de perte de marchandise seront transférés du vendeur à l'acheteur au point de la prise en charge et non pas à la sortie du navire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Seguro de transporte
DEF

Término Incoterm utilizado en el comercio, indicativo de que la responsabilidad del vendedor acaba cuando entrega las mercancías en el punto convenido al transportista designado por el comprador.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Save record 74

Record 75 2008-08-06

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Food Safety
OBS

In general, governments provide HACCP recognition, while independent external bodies provide certification. These certification bodies audit individual HACCP systems to verify that they meet standard requirements. Successful audits lead to certification. Certification leads to recognition.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Salubrité alimentaire
CONT

Mais la certification HACCP n'est pas encore obligatoire pour toutes les entreprises, et si ce système constitue LA révolution au chapitre de l'innocuité, de nombreuses recherches sont encore à faire avant de maîtriser parfaitement les points critiques qui y sont définis.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
  • Inocuidad Alimentaria
CONT

Certificación de análisis de riesgos y puntos críticos de control (HACCP) [...] las buenas prácticas de manufactura se consideran prerrequisitos para garantizar la inocuidad de los alimentos [...] por este motivo, es que el Organismo de Certificación ofrece también la certificación de la correcta implementación del análisis de riesgos y puntos críticos de control, sistema mundialmente reconocido en el que se pone el foco en tener bajo estricta vigilancia los puntos del proceso de elaboración en que es factible que existan condiciones que podrán poner en riesgo la inocuidad del alimento y, por lo tanto, la salud de los consumidores del mismo.

OBS

HACCP por sus siglas en inglés.

Save record 75

Record 76 2008-07-02

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

Basis for classification of cheese according to firmness in Code of Principles standard A-6. Recommended general standard for cheese.

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

humidité rapportée sur l'extrait dégraissé; H. R. E. D. : terme et abréviation adoptés par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Spanish

Save record 76

Record 77 2008-06-11

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Mathematical Geography
  • Remote Sensing
  • Astronautics
CONT

Spatial Archive and Interchange Format (SAIF, pronounced safe) is a Canadian geomatics standard for the exchange of geographic data. The underlying model itself is devoid of geographic meaning; rather it deals with fundamental concepts from mathematics and computer science. SAIF uses an object oriented data model, and consists of definitions of the underlying building blocks, including tuples, sets, lists, enumerations, and primitives. It also includes the rules for defining higher level constructs, and the SAIF standard defines a base set of approximately 300 classes. These include such things as Points, Spatial Reference Systems, Map Projections, Arcs, and Polygons.

CONT

The Spatial Archive and Interchange Format (SAIF) can be used as the basis of geospatial modeling, as well as for exchange and archival purposes. SAIF, a Canadian national standard, is also closely related to international efforts such as the openGIST initiative and the SQL Multimedia Spatial development.

CONT

The Spatial Archive and Interchange Format (SAIF) features a powerful object-oriented data model described in an easy-to-use data definition language called Class Syntax Notation (CSN). SAIF is the standard archive and interchange format for geographic data in the province of British Columbia. SAIF was developed to address both data interchange and data archival issues.

CONT

Canadian General Standards Board.... CAN/CGSB-171. 1-95.--CGIS-SAIF. Canadian geomatics interchange standard : spatial archive and interchange format : format definition(release 3. 2). Prepared by the Ministry of the Environment, British Columbia, January, 1995.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Géographie mathématique
  • Télédétection
  • Astronautique
CONT

Le stockage des données s'effectue, comme pour un document XML, sous forme de texte. Par exemple, pour les besoins de cet article, j'ai pu convertir les 7000 dossiers concernant la Colombie britannique au [sic : dans le] format SAIF sous forme de texte GML.

Spanish

Save record 77

Record 78 2008-02-22

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • National History
OBS

Statement of Purpose : To advance the general interest of the monument industry; To advance knowledge of, and promote public interest in, the monument industry; To serve as interpreter of the monument industry to the consumer and to develop favourable relations with all levels of government and all other organizations of a similar nature to OMBA; To create and maintain a high standard of business ethics.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Histoires nationales

Spanish

Save record 78

Record 79 2008-02-11

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

The Carrier Sekani Tribal Council(CSTC) works to : preserve and promote the Carrier Sekani heritage and identity; improve the social and economic independence of Carrier Sekani people; achieve a just resolution of land claims and aboriginal rights issues for Carrier Sekani people; promote better understanding between First Nations people and the general public; advance and improve the standard of living of the Carrier Sekani people; promote self-government for Carrier Sekani people. The Carrier Sekani Tribal Council(CSTC) is a registered non-profit society, incorporated in 1979.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Droit autochtone
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Key term(s)
  • Conseil tribal des Porteurs et des Sékanis

Spanish

Save record 79

Record 80 2008-01-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian General Standards Board(CGSB). June 1996. Standard no. CAN/CGSB-4-GP-142b.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Office des normes générales du Canada. Juin 1996. Norme no. CAN/CGSB-4-GP-142b.

Spanish

Save record 80

Record 81 2008-01-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian General Standards Board(CGSB). June 1996. Standard no. CAN/CGSB-4-GP-117b.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Office des normes générales du Canada. Juin 1996. Norme no. CAN/CGSB-4-GP-117b.

Spanish

Save record 81

Record 82 2007-07-23

English

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Standard Payload Outfitting Equipment(SPOE) covers pressurised and external standardised space-qualified hardware items that can be procured and embedded into payloads to support more general payload functions and/or Station interface functions and so preempt the need for users to undertake any specific development.

OBS

standard payload outfitting equipment; SPOE: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

équipement d'appoint de charge utile standard; SPOE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 82

Record 83 2007-04-03

English

Subject field(s)
  • Household Cleaning and Maintenance
OBS

This standard applies to a buffable water emulsion floor wax for general application on asphalt, vinyl asbestos, vinyl, rubber, linoleum and other floor surfaces.

French

Domaine(s)
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
OBS

La présente norme s'applique à une encaustique liquide polissable convenant généralement aux revêtements d'asphalte, de vinyle-amiante, de vinyle, de caoutchouc, de linoléum et à d'autres revêtements de planchers.

Spanish

Save record 83

Record 84 2007-01-26

English

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

At Stevenage, Hertfordshire, British AeroSpace space and Communications Division is developing a spacecraft microcomputer module(SMM) as a standard unit suitable for general application in satellite systems requiring data processing capabilities.

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
CONT

À Stevenage (Hertfordshire), la Division espace et communications de British Aerospace travaille à la mise au point d'un module de micro-ordinateur pour engin spatial [...], qui serait une unité normalisée susceptible d'application générale dans les systèmes à satellites nécessitant des capacités de traitement de données.

Spanish

Save record 84

Record 85 2007-01-13

English

Subject field(s)
  • Household Cleaning and Maintenance
OBS

This standard applies to a self-polishing water emulsion floor polish suitable for general application on asphalt, vinyl asbestos, vinyl, rubber, linoleum and other floor surfaces.

OBS

The source code in full is ONGCA-25-GP-16M-E.

French

Domaine(s)
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
OBS

La présente norme s'applique à une encaustique liquide auto-polissable convenant généralement aux revêtements d'asphalte, de vinyle-amiante, de vinyle, de caoutchouc, de linoléum et à d'autres revêtements de planchers.

Spanish

Save record 85

Record 86 2006-11-29

English

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Economic Co-operation and Development
  • Foreign Trade
DEF

The process of growth in total and per capita income of developing countries, accompanied by fundamental changes in the structure of their economies.... The main objective of economic development is to raise the living standard and general well-being of the people in the economy.

PHR

foster economic development.

French

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Coopération et développement économiques
  • Commerce extérieur
CONT

Le développement économique est considéré comme un phénomène global, qui s'étend nécessairement à toutes les branches de l'activité et se traduit par des mutations structurelles très profondes et ininterrompues. Il [...] se compose de changements continuels, se produisant par étapes successives.

PHR

stimuler le développement économique.

Key term(s)
  • essor économique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Economía nacional e internacional
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Comercio exterior
DEF

Expresión genérica para describir el progreso de una economía.

OBS

[...] puede interpretarse, toscamente, como un equivalente de crecimiento económico; pero es menos precisa.

PHR

fomentar el desarrollo económico.

OBS

Aunque usualmente se le confunde con el simple crecimiento económico, el verdadero desarrollo implica una serie de cambios económicos, sociales y culturales que dan origen al crecimiento.

Save record 86

Record 87 2006-05-29

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

The standards provided by the Codex Alimentarius Commission are also used by many countries as their national regulation. The Codex General Standard for Irradiated Foods and Recommended International Code of Practice for the Operation of Radiation Facilities Used for the Treatment of Foods requires the use of wording such as "irradiated", "treated by irradiation" etc. The use of the international symbol irradiation is optional. When an irradiated ingredient is used to make another food, it should be declared in the list of ingredients.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

La norme générale Codex pour les aliments irradiés (CAC/RS 106-1979) a été adoptée par la Commission du Codex Alimentarius à sa treizième session (1979) et a été successivement révisée par la quinzième session de la Commission (1983). Cette norme a été soumise pour acceptation à tous les États Membres et membres associés de la FAO et de l'OMS, conformément aux Principes généraux du Codex Alimentarius.

Spanish

Save record 87

Record 88 2006-04-04

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • Audio Technology
OBS

The [digital audio tape] format was designed for audio use, but through the ISO Digital Data Storage standard it has been adopted for general data storage, storing from 1. 3 to 7. 2 GB on 60 to 170 meter tape depending on the standard and compression. It is... sequential-access media and is commonly used for backups.

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Électroacoustique
DEF

Bande magnétique permettant l'enregistrement d'un signal codé sous forme numérique.

CONT

Le format DAT est quelquefois utilisé pour stocker des données.

OBS

DAT : acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Key term(s)
  • bande audio numérique

Spanish

Save record 88

Record 89 2006-03-14

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
OBS

[the standard model] is designed for use in typing correspondence and reports on quarto or foolscap size paper and is satisfactory for most general office work. MILOF 68 11

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

L'impression s'effectue par la frappe directe du caractère sur le cylindre, au moyen de barres et de leviers, les mécanismes variant en fonction des marques.

Spanish

Save record 89

Record 90 2005-10-20

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Transport of Goods
  • Real Estate
DEF

Terms and conditions of a contract describing standard general provisions.

OBS

Standardized by CGSB.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Transport de marchandises
  • Immobilier
DEF

Conditions d'un contrat qui décrivent des dispositions générales courantes.

OBS

Normalisé par l'ONGC.

Spanish

Save record 90

Record 91 2005-10-14

English

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
  • Internet and Telematics
CONT

This standard applies to the acquisition of computer-based keyboards for general office use in regularly and widely used automated systems within departments and agencies of the Canadian government.

Key term(s)
  • computer based keyboard

French

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

La présente norme s'applique à l'acquisition de claviers d'ordinateurs pour usage administratif général dans les systèmes courants et largement utilisés au sein des ministères et organismes fédéraux canadiens.

OBS

Terme relevé dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique.

Spanish

Save record 91

Record 92 2005-05-17

English

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings
DEF

A carpet [treated] to dissipate an electrostatic charge before it reaches a level that a person can feel.

CONT

The term antistatic refers to a condition where static generation is inhibited during contact and separation with a different material. In general, antistatic carpet is any carpet product that will generate less static electricity than standard carpet. [It] is not conductive and it is not possible to ground anti-static carpet [which] usually contains bi-component yarns. The reason for specifying antistatic carpet is to establish a space that will be free of static shocks, or zaps. Most new antistatic carpet will prevent shocks as long as the relative humidity(RH) is above 25%. Antistatic carpet should not be confused with conductive or ESD [electrostatic discharge] carpet. Antistatic is not a permanent property.

CONT

Have you ever had a shock as you walk across a carpet and touch the windows? Carpet makers now have antistatic carpet to stop this happening.

Key term(s)
  • anti-static carpet

French

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol
DEF

[Moquette ou] tapis [traités pour dissiper] les charges électrostatiques et, par le fait même, [pour] prévenir l'accumulation d'électricité statique au seuil de sensibilité de l'être humain.

CONT

Dans les appartements les sols sont recouverts de dalles de carreaux faïence (kitchenettes, bains et WC [water-closet]) et de moquette antistatique dans les autres pièces.

Key term(s)
  • moquette anti-statique
  • tapis anti-statique

Spanish

Save record 92

Record 93 2005-01-17

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Customs and Excise
CONT

"ex works" means that the seller delivers when he places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or another named place (i.e. works, factory, warehouse, etc.) not cleared for export and not loaded on any collecting vehicle. This term thus represents the minimum obligation for the seller, and the buyer has to bear all costs and risks involved in taking the goods from the sellers’ premises. However, if the parties wish the seller to be responsible for the loading of the goods on departure and to bear the risks and all costs of such loading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale.

OBS

This term should not be used when the buyer cannot carry out the export formalities directly or indirectly. In such circumstances, the FCA term should be used, provided the seller agrees that he will load at his cost and risk.

OBS

ex works : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB).

OBS

EXW: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression usually followed by the named place of delivery.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Douanes et accise
CONT

«à l'usine» signifie que le vendeur a dûment livré la marchandise dès lors que celle-ci a été mise à la disposition de l'acheteur dans ses locaux propres ou dans un autre lieu convenu (atelier, usine, entrepôt, etc.) et ce sans accomplissement des formalités douanières à l'exportation et sans chargement sur un quelconque véhicule d'enlèvement. Ce terme définit donc l'obligation minimale du vendeur, l'acheteur ayant à supporter tous les frais et risques inhérents à la prise en charge de la marchandise depuis les locaux du vendeur. Toutefois si les parties souhaitent faire assumer au vendeur la responsabilité du chargement de la marchandise au départ ainsi que les risques et tous les frais y afférents, elles doivent le préciser clairement en insérant à cet effet une clause explicite dans le contrat de vente.

OBS

Le terme «à l'usine» ne devrait pas être utilisé lorsque l'acheteur ne peut effectuer directement ou indirectement les formalités douanières à l'exportation. En pareils cas, le terme FCA doit être utilisé, sous réserve que le vendeur accepte de charger la marchandise à ses frais et risques.

OBS

à l'usine : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

EXW : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Indicativo de que el vendedor solamente es responsable de poner la mercancía a disposición del comprador en fábrica.

OBS

El lugar convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

Término Incoterm utilizado en el comercio.

Save record 93

Record 94 2004-12-02

English

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

The Multi-Purpose Experiment Support Structure... is a general purpose, unpressurized payload mounting structure for use in a mixed cargo mode with the Space Transportation System(STS) Orbiter. In the mixed cargo mode, two or more elements share the Orbiter payload bay on the same flight. Payload bay space and standard Orbiter services are divided into quarters to facilitate accommodation of the mixed cargo. Allocations for the MPESS and payload are based on one quarter of the payload bay capabilities.

OBS

multi-purpose experiment support structure; MPESS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Astronautique
OBS

structure porteuse de charge utile expérimentale multiusage; MPESS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Key term(s)
  • structure porteuse de charge utile expérimentale multi-usage

Spanish

Save record 94

Record 95 2004-09-10

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-25. 1 NO. 13. 2-95/ASTM E 70-90.

Key term(s)
  • Standard Test Method for pH of Aqueous Solutions with the Glass Electrode

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Peintures et vernis (Industries)
Key term(s)
  • Détermination du pH des solutions aqueuses au moyen d'une électrode en verre

Spanish

Save record 95

Record 96 2004-09-10

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-25. 1 NO. 4. 1-95/ASTM D 127-1993.

Key term(s)
  • Drop Melting Point of Petroleum Wax Including Petrolatum

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004.

Key term(s)
  • Point de fusion des cires de pétrole et pétrolatums

Spanish

Save record 96

Record 97 2004-09-10

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Protective Clothing
OBS

Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2003. Standard number, CAN/CGSB-20. 35-2003.

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Vêtements de protection
OBS

Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004.

Spanish

Save record 97

Record 98 2004-09-10

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • White Products (Petroleum)
OBS

Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-3. 0 NO. 19. 5-2004.

Key term(s)
  • Determination of Lead in Automotive Gasoline (Atomic Absorption)

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Produits blancs (Pétrole)
Key term(s)
  • Dosage du plomb dans l'essence pour automobiles (spectrophotométrie d'absorption atomique)

Spanish

Save record 98

Record 99 2004-09-10

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-1. 202-2003, supersedes CAN/CGSB-1. 202-96

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2003. Norme no CAN/CGSB-1.202-2003.

Spanish

Save record 99

Record 100 2004-09-09

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Food Industries
OBS

Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-32. 315-2004.

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: