TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GLS [3 records]
Record 1 - internal organization data 2000-11-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Record 1, Main entry term, English
- pay scale level 1, record 1, English, pay%20scale%20level
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- PS level 1, record 1, English, PS%20level
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For those salary ranges containing predetermined increments or steps the PS Level identifies the specific increment/step. For those classification groups and levels that are performance pay, the PS Level will always be identified as 00. For those salary ranges applicable to GS’s, GL’s and ED-EST’s: PS Level identifies the pay zone. 1, record 1, English, - pay%20scale%20level
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 1, Main entry term, French
- échelon
1, record 1, French, %C3%A9chelon
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour les échelles de salaire contenant des échelons : Échelon indique l'échelon particulier. Pour les échelles de salaire n'ayant qu'une rémunération au rendement : la valeur dans échelon est toujours 00. Pour les échelles de salaires des GS, GL et EDEST: échelon indique la zone de paye. 1, record 1, French, - %C3%A9chelon
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-02-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Mathematics
Record 2, Main entry term, English
- two-stage least squares 1, record 2, English, two%2Dstage%20least%20squares
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For this analysis we restrict the sample to a balanced panel to get data consistency and apply different regression techniques : generalized least squares(GLS) and least absolute deviation(LAD) regression to control for heteroskedasticity, and two stage least squares(2SLS) to control for reverse causality. 1, record 2, English, - two%2Dstage%20least%20squares
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mathématiques
Record 2, Main entry term, French
- méthode des moindres carrés à deux stades
1, record 2, French, m%C3%A9thode%20des%20moindres%20carr%C3%A9s%20%C3%A0%20deux%20stades
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1993-08-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
Record 3, Main entry term, English
- hydraulic bump stop
1, record 3, English, hydraulic%20bump%20stop
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The German team of GLS and Wegmann includes new torsion bars, dual-action telescopic hydraulic shock absorbers and hydraulic bump stops in the suspension modifications it is proposing for the M4I. 1, record 3, English, - hydraulic%20bump%20stop
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
Record 3, Main entry term, French
- butée hydraulique
1, record 3, French, but%C3%A9e%20hydraulique
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


