TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GO BLACK [8 records]
Record 1 - internal organization data 2023-11-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Record 1, Main entry term, English
- Cyber Monday
1, record 1, English, Cyber%20Monday
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
And long before today's Cyber Monday — the U. S. shopping phenomenon following hot on the heels of Black Friday — became an annual American Thanksgiving marketing blitz to encourage consumers to go online for their bargains. 2, record 1, English, - Cyber%20Monday
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Record 1, Main entry term, French
- Cyberlundi
1, record 1, French, Cyberlundi
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Journée du lundi qui suit la fête américaine de l'Action de grâce [...] et au cours de laquelle les commerçants offrent des rabais substantiels sur les achats en ligne. 2, record 1, French, - Cyberlundi
Record 1, Key term(s)
- Cyber lundi
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
Record 1, Main entry term, Spanish
- ciberlunes
1, record 1, Spanish, ciberlunes
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet[,] suele celebrarse el primer lunes después de Acción de Gracias. 1, record 1, Spanish, - ciberlunes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ciberlunes: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "ciberlunes" es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama "Cyber Monday" [...] Puesto que en español el elemento compositivo ciber- se escribe con i latina, la grafía adecuada de este sustantivo es "ciberlunes", y no "cyberlunes". Además, se escribe en una sola palabra, no "ciber lunes", pues en español los términos que comienzan con elementos compositivos se escriben unidos [...] Aunque en sentido estricto no se trata de un nombre propio ni de una festividad —lo que lleva a escribir esta expresión con inicial minúscula—, puede percibirse como el nombre propio de una campaña comercial. En este caso no resulta inadecuado escribirlo con inicial mayúscula ("Ciberlunes"). 1, record 1, Spanish, - ciberlunes
Record 2 - internal organization data 2016-01-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- rusty tussock moth
1, record 2, English, rusty%20tussock%20moth
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- vapourer 2, record 2, English, vapourer
correct, Great Britain
- vapourer moth 3, record 2, English, vapourer%20moth
correct, Great Britain
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Rusty tussock moth.... Larvae attack all conifer seedling species.... These gregarious caterpillars completely denude a seedling before moving on to the next, and can occur in patches of 5-100 styroblocks.... The adult male is rusty-brown with a white dot and light brown band on each forewing. The female is flightless, sedentary, with light tan hairs covering the body. The population overwinters as white egg masses which can be cemented to the sides and bottoms of styroblocks. They will adhere to the blocks after seedlings have been lifted and blocks washed and stored. Because the eggs are white, they often go unnoticed. Larvae emerge from these egg masses(often on styroblocks) around May, and actively feed on newly emerged seedlings. They are hairy, up to 28 mm long, have two black hair "pencils" projecting forward and one to the rear, four golden brushes of hair on the back, accompanied by eight warty protuberances with yellow and black hairs on each segment. 4, record 2, English, - rusty%20tussock%20moth
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- chenille à houppes rousses
1, record 2, French, chenille%20%C3%A0%20houppes%20rousses
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-04-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 3, Main entry term, English
- general tail male
1, record 3, English, general%20tail%20male
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- tail male general 1, record 3, English, tail%20male%20general
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tail male general is the same thing as tail male; the word "general", in such case, implying that there is no other restriction upon the descent of the estate than that it must go in the male line.... The word "general", in the phrase, expresses a purely negative idea, and may denote the absence of any restriction, or the absence of some given restriction which is tacitly understood.(Black, 5th, p. 1303) 1, record 3, English, - general%20tail%20male
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 3, Main entry term, French
- fief taillé ordinaire en ligne masculine
1, record 3, French, fief%20taill%C3%A9%20ordinaire%20en%20ligne%20masculine
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fief taillé ordinaire en ligne masculine : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 3, French, - fief%20taill%C3%A9%20ordinaire%20en%20ligne%20masculine
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-04-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 4, Main entry term, English
- mutual condition
1, record 4, English, mutual%20condition
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Conditions may also be... mutual... when neither party need perform his condition unless the other is ready and willing to perform his, or, in other words, when the mutual covenants go to the whole consideration on both sides and each is precedent to the other.(Black, 5th ed., 1979, p. 266) 1, record 4, English, - mutual%20condition
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 4, Main entry term, French
- condition réciproque
1, record 4, French, condition%20r%C3%A9ciproque
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
condition réciproque : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 4, French, - condition%20r%C3%A9ciproque
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-09-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Facsimile
- Telecommunications Transmission
Record 5, Main entry term, English
- partial tone reversal
1, record 5, English, partial%20tone%20reversal
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A defect in which a tone reproduction, instead of proceeding smoothly from white to black, may go from white to black and them towards white again, or vice versa. 2, record 5, English, - partial%20tone%20reversal
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Télécopie
- Transmission (Télécommunications)
Record 5, Main entry term, French
- inversion partielle des nuances
1, record 5, French, inversion%20partielle%20des%20nuances
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Défaut tel qu'une reproduction de nuances, au lieu de progresser régulièrement du blanc au noir, peut progresser du blanc au noir et revenir ensuite vers le blanc, ou inversement. 2, record 5, French, - inversion%20partielle%20des%20nuances
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Facsímil
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Record 5, Main entry term, Spanish
- inversión parcial de matices
1, record 5, Spanish, inversi%C3%B3n%20parcial%20de%20matices
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2001-11-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
Record 6, Main entry term, English
- band flicker
1, record 6, English, band%20flicker
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
When selectively updating a small object at a very high rate on a raster screen, an annoying flicker can occur. The flicker is not constant; the small object appears solid at times, and at other times it appears to go black or look like a ghostly image that is hardly there. This phenomenon is known as band flicker. 1, record 6, English, - band%20flicker
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Infographie
Record 6, Main entry term, French
- papillotement de bande
1, record 6, French, papillotement%20de%20bande
proposal, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- scintillement de bande 1, record 6, French, scintillement%20de%20bande
proposal, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1995-10-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Record 7, Main entry term, English
- Black-Eyed Susan
1, record 7, English, Black%2DEyed%20Susan
correct, Ontario
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Video produced in 1994 by Sneyd Syndicate Inc., Orillia, Ontario. This touching drama describes how a little boy is affected by witnessing his father beating his mother. Seven-year-old Jonathan is having trouble at school. He has a quick temper, a short attention span and he is reluctant to tell anyone what's troubling him. A black-eyed Susan in a bouquet of flowers reminds him of his mother's black eye and his father's violence, so Jonathan refuses to go home. When his mother comes to pick him up, the abuse is revealed, and Jonathan's family gets the help they need. The aim of this film is to show children in similar situations that there are things they can do to help themselves. 1, record 7, English, - Black%2DEyed%20Susan
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Record 7, Main entry term, French
- Black-Eyed Susan
1, record 7, French, Black%2DEyed%20Susan
correct, Ontario
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Vidéo produit en 1994 par Sneyd Syndicate Inc., Orillia (Ontario). 1, record 7, French, - Black%2DEyed%20Susan
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1995-05-29
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 8, Main entry term, English
- frame profile
1, record 8, English, frame%20profile
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- profile 2, record 8, English, profile
correct, see observation
- beam 3, record 8, English, beam
correct, noun
- beam width 3, record 8, English, beam%20width
correct
- beam frame 3, record 8, English, beam%20frame
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Width of the racquet frame beam. 1, record 8, English, - frame%20profile
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
There are many ways of rendering the concept of "profilé" in English. If the width of the profile changes from one spot on the racquet to another, then the term "beam" is preferred, e.g. tapered beam design for the all round game. If one wants to specify that the beam is narrow, regular or conventional (i.e. not a wide-body), the term "frame", as in "narrow frame" or "conventional-width frame" is preferred. When one speaks of a "conventional frame", one implies that the profile or beam is constant, straight and narrow. Related terms: shaft, frame cross section. 1, record 8, English, - frame%20profile
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Dunlop Revelation series features both the isis (Impact Shock Isolation System) vibration dampening system in the handle and the Dual Taper profile. The Revelation Classic is a superlight frame that has a 26-28-19 mm Dual Taper beam. The Revelation Pro 90, with a 23-25-21 taper, is the choice of Dunlop touring pros Wayne Ferreira and John McEnroe. 2, record 8, English, - frame%20profile
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Head's show-stopper racquet for 1994 is the Radical Trisys 260. A 21 mm. beam frame, it has a distinctive black and yellow cosmetics and will hardly go unnoticed, just like the pro who uses it-the inimitable André Agassi... the Vacuum Pro Mid [by Fischer] has a classic 20 mm beam... Pro Kennex has brought back a fmiliar name for its new 22 mm beam frame. 3, record 8, English, - frame%20profile
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
Beam widths vary from 25 mm. for the Graphite Extender to 34 mm. for the Synergy Extender. 3, record 8, English, - frame%20profile
Record number: 8, Textual support number: 4 CONT
... racquet with the traditional feel of a straight beam design. 2, record 8, English, - frame%20profile
Record number: 8, Textual support number: 5 CONT
The new lighter, stronger materials led to the next design breakthrough, the introduction of the widebody Profile racquet by Wilson in 1987 .... 3, record 8, English, - frame%20profile
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
tapered beam design, model with a 30 mm frame profile, dual taper profile. 1, record 8, English, - frame%20profile
Record 8, Key term(s)
- conventional frame
- frame cross section
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 8, Main entry term, French
- tranche
1, record 8, French, tranche
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- profilé 2, record 8, French, profil%C3%A9
masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Par opposition au tamis, la tranche est «l'épaisseur» de la raquette, ou plutôt de son cadre. 1, record 8, French, - tranche
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 8, Main entry term, Spanish
- perfil
1, record 8, Spanish, perfil
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Raquetas de perfil muy ancho y aerodinámico. 1, record 8, Spanish, - perfil
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


