TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GOBBLEDEGOOK [2 records]

Record 1 2005-10-13

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

Language containing an excessive amount of legal terminology or of legal jargon.

CONT

The association forbids lawyers from arguing cases in front of its panels. Said Hoffman :"We don’t want to get into a lot of legalese and gobbledegook".

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

La technique de loin la plus utile pour s'assurer que tous comprennent ce qui se passe au tribunal est d'utiliser des termes simples, sans jargon juridique.

CONT

Le jargon des juristes doit souvent être traduit pour qu'un public qui n'a pas eu de formation juridique comprenne de quoi il s'agit.

Key term(s)
  • charabia juridique

Spanish

Save record 1

Record 2 1993-05-06

English

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
  • Public Administration (General)
DEF

"gobbledygook": inflated, involved, and obscure verbiage usually associated with bureaucratic pronouncements.

DEF

"gobbledygook": Official, professional, or pretentious verbiage or jargon.

DEF

"bafflegab" : Official or professional jargon which confuses more than it clarifies; gobbledegook.

OBS

"Gobbledygook" means any wordy and generally unintelligible jargon, but it normally refers specifically to the bureaucratic field, which is the object of this record.

French

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
  • Administration publique (Généralités)
CONT

«jargon» : Langage particulier à un groupe, caractérisé par sa complication, l'affectation de certains mots, de certaines tournures. [Par exemple :] Le jargon des alchimistes, des astrologues [...]. Le jargon administratif (En mettant l'accent sur le caractère conventionnel, affecté...).

CONT

Le jargon administratif ou «gobbledygook». [...] Ce dialecte spécial, réservé par les agents de l'État ou les politiciens aux administrés, a été ainsi baptisé par un certain Maury Maverick, représentant démocrate du Texas, qui trouvait que le langage de l'Administration ressemblait au glouglou du dindon (glouglou se dit en anglais «gobble».) D'après la définition qu'en donne le dictionnaire Deak de termes d'argot, le «gobbledygook» est le style ou la langue ampoulés, pompeux et prétentieux qu'on trouve souvent dans les textes officiels à usage interne.

CONT

Nous faisons des efforts, dans les grandes émissions politiques, pour abandonner la langue de bois, pour montrer une cohérence ou un projet.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: